355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робер Гайяр (Гайар) » Мари Антильская. Книга вторая » Текст книги (страница 21)
Мари Антильская. Книга вторая
  • Текст добавлен: 1 апреля 2017, 07:30

Текст книги "Мари Антильская. Книга вторая"


Автор книги: Робер Гайяр (Гайар)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 43 страниц)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
У караибов

Две сотни людей Дюпарке высадились на песчаный берег, и первым делом половина их под бдительным присмотром другой половины занялась сбором сухого хвороста, чтобы разжечь огонь и приготовить ужин. Лагерь было решено разбить прямо на земле. Жак назначил часовых, которые, вытянувшись цепочкой, должны были охранять лагерь.

Вскоре в ночи затрещало десятков пять костров. Заняли свои посты часовые. Индейцы до сих пор еще не подавали никаких признаков жизни, никто еще даже мельком не видел их тел, натертых маслом и краской «руку», чей алый цвет делал их похожими на людей, с которых заживо содрали кожу.

Тем временем барабаны не умолкали ни на мгновенье, по всей видимости, собирая окрестных дикарей. Они сообщали какую-то весть, которая, передаваясь тем же манером от селения к селению, доходила до самых крайних точек острова.

Были распределены суточные рационы провизии, моряки и колонисты поели, выпили по кружке рому, но продолжали сумерничать, не спеша располагаться на ночлег, ибо у большинства из них было предчувствие, что ночь обещает быть не без происшествий. Жак подозвал Дюбюка и справился, готов ли тот сопровождать его в селение.

Заручившись согласием Дюбюка, генерал выбрал еще двоих колонистов, Лашикотта и Эрнеста де Ложона, бравых на вид молодцов, которые не только не обрели холодного блеска в глазах, но и не стали пустыми фанфаронами, хоть и неизменно оказывались в самых опасных местах.

Все четверо проверили свои пистолеты, по нескольку раз для надежности побряцали в ножнах шпагами и неспешным, но уверенным шагом двинулись в сторону вигвамов.

Они шли на звук барабана. По словам Дюбюка, он созывал на военный совет, этакое всеобщее собрание, на котором должны принять важные решения, чтобы оттеснить в море непрошеных гостей.

Однако согласие обещало быть весьма трудным, ведь барабан бил уже не один час, что, впрочем, ничуть не удивило лоцмана. В сущности, как не преминул заметить Дюбюк, у дикарей нет такого единого вождя, который пользовался бы безоговорочной властью, тот же, кого они сами себе избирали, на самом деле не имел никаких реальных полномочий. При всей агрессивной воинственности караибов всякий, кто призвал бы их объявить войну, до какого фанатического исступления ни довел бы он их своими речами, никогда не мог быть уверен, что в назначенный день они и вправду пойдут за ним. Как правило, признанный вождь собирал их у себя в хижине, до отвала кормил и допьяна поил, и когда все доходили до нужной кондиции, излагал свои лихие прожекты. Подогретые спиртным и вкусной пищей, они горячо и единодушно выражали свое полнейшее согласие, однако, как правило, все это не шло дальше благих пожеланий. У вождя всегда оставались отнюдь не беспочвенные опасения, как бы эти отважные воины уже наутро полностью не отказались от своих намерений… И тогда ему приходилось прибегать к помощи древней старухи, так называемой «биби», наделенной редкостной силой красноречия и к тому же достигшей столь преклонного возраста, что дозволял ей даже взывать к мужчинам – обычно дикари относились к женщинам с величайшим и нескрываемым презрением и те при них и пикнуть не смели. Так вот, эта самая «биби» обращалась к соплеменникам с торжественной речью, всячески распаляя в них жажду мести долгим и подробнейшим перечислением обид и оскорблений, нанесенных караибам недругами, и описывая как жестокость последних, так и достоинства предков, погибших по их злой воле. После чего старая ведьма извлекала и бросала на обозрение членов верховного собрания высушенные конечности погибших на войне собратьев. Доведенные до экстаза мужчины бросались на них и принимались с остервенением царапать ногтями, разрывать на части, грызть зубами и жевать эти священные трофеи. С дикими воплями, колотя себя в грудь, клялись они теперь хоть сей же час пойти войной на врага и настолько распалялись в этой своей неистовой жажде мести, что, когда в подпитии покидали покои вождя, редко обходилось без кровавых разборок или попыток свести застарелые счеты. Во всяком случае, по окончании этаких оживленных дебатов неизменно находили одного-двух, а то и больше не в меру расхрабрившихся вояк, сраженных наповал мощным ударом по затылку крепкой караибской дубиной, носящей название «буту»… Однако и эти жертвы отнюдь не исключали, что в назначенный день так никто и не явится принять участие в вожделенном акте мщения за поруганную честь племени, кроме разве что отдельных энтузиастов, которых в тот момент просто-напросто одолел каприз слегка поразмяться и потягаться с врагом.

Вот почему по-настоящему массированные атаки со стороны индейцев-караибов были явлением довольно редким, однако это вовсе не исключало, что всякий раз, когда такое все-таки случалось, они оказывались воистину устрашающими.

Ночь уже окончательно опустилась, и четверо путников шагали теперь почти бок о бок, боясь потерять друг друга во тьме.

Они уже вышли на ровную площадку, плотно утоптанная поверхность говорила о том, что это привычное место сборищ местных жителей, и тут внезапно раздался пронзительный женский вопль.

Ему эхом ответили другие, и почти одновременно в просвете меж двух хижин появились трое индейцев, их блестящие от масла красные тела отражали языки пламени костров. При этом были вооружены луками куда большего размера, чем они сами, а на поясах висели колчаны, в которых свободно могла поместиться пара десятков стрел. Луки у них в руках были натянуты и заряжены стрелами, но поскольку они явно не спешили их выпустить, Дюбюк одним прыжком подскочил к ним поближе и сказал на языке караибов:

– Мы ваши друзья. Мы хотим поговорить с вашим вождем.

Индейцы ничего не отвечали. Они по-прежнему продолжали угрожающе держать под прицелом своих луков четверых пришельцев, которые не знали, как вести себя в подобных обстоятельствах, однако не рисковали воспользоваться своими пистолетами, боясь, как бы на них тут же не набросилась сотня дикарей.

В конце концов до караибов, должно быть, все-таки дошло, что белые, которые только что обратились к ним на их языке, похоже, уже имели случай говорить с кем-то из их племени, и вполголоса обменялись между собой несколькими фразами, которые показались Дюпарке очень отрывистыми и гортанными.

После чего один из них вынул из своего лука стрелу, сунул ее в колчан и по-кошачьи вкрадчивой походкой направился по извилистой тропинке, вьющейся между хижинами.

Дюбюк ни на шаг не сдвинулся с места. Он счел за благо объяснить двоим оставшимся вооруженным аборигенам, что пушечные залпы, что раздались с корабля, были салютом в честь острова и выражали радость экипажа от предвкушения встречи с индейцами-караибами, которых они считают своими братьями.

– Мы хотим поговорить с вождем племени! – еще раз повторил Дюбюк в надежде получить хоть какой-нибудь ответ.

Наконец один из караибов произнес:

– Кэруани пошли сказать.

Дюбюк перевел ответ Жаку, и все четверо принялись ждать, не выказывая ни малейшего нетерпения. Аборигены же словно застыли этакими каменными изваяниями и продолжали неподвижно стоять все в тех же не предвещавших ничего хорошего позах.

Костры сухо потрескивали, то и дело издавая щелчки, похожие на выстрелы. Со стороны хижин доносился какой-то едва слышный разговор, нечто вроде женского шепота, время от времени прерываемого голосом более резким и пронзительным. Дюбюку не удавалось понять, о чем шла речь. Ведь многие женщины здесь вовсе не из племени караибов. Они не принадлежали к нему ни по расовым признакам, ни по характеру, ни по языку. Все они происходили из племени арроаргов, злейших врагов караибов, которых те безжалостно истребили. Однако победители сохранили женщин – для удовлетворения своих естественных надобностей и продолжения рода. Ничто не могло уберечь от уничтожения племя арроаргов – радушных, веселых, добрых, с на редкость кротким нравом. Это ведь они посадили манцениллы, чтобы помешать врагам приближаться к их острову, но караибы застали их врасплох, завезя на острова ядовитых змей, от которых весьма трудно было потом избавиться, даже несмотря на то, что почва на многих островах отнюдь не благоприятствовала выживанию на ней пресмыкающихся.

Что же касается языка, на котором говорили эти женщины, то изъяснялись они на нем только между собой, и для любого индейца было бы бесчестьем даже случайно воспользоваться им в разговоре – ни одной женщине, пусть даже самой любимой и обожаемой, никогда бы и в голову не пришло обратиться к супругу на этом презренном наречии.

Вопреки ожиданиям генерала навстречу им вышел отнюдь не вождь, а десяток воинов, вооруженных луками и дубинами.

Тела их, как и у других аборигенов, были сплошь покрыты слоем краски «руку», и на них не было ничего, кроме набедренных повязок – узкой полоски материи, обмотанной вокруг талии и бедер. Нечто вроде тюрбана – у кого голубого, у кого ярко-красного цвета – поддерживало вокруг лба ряд пестрых перьев, которые полностью скрывали волосы. На шее у некоторых были ожерелья из морских ракушек, кое-кто из них вдобавок к луку и дубине еще сунул за набедренную повязку остро отточенный каменный топорик, сделанный из зеленоватой вулканической породы – «небесного камня», отличающегося необыкновенной твердостью.

Группа воинов приблизилась к четверым французам и, так и не произнеся ни единого слова, остановилась примерно в десятке саженей от пришельцев, но тут от них отделился один из аборигенов и направился прямо к Жаку, чья одежда и повадки, видимо, навели его на мысль, что именно он среди них главный.

Абориген произнес несколько слов таким монотонным голосом, что по интонации Жак никак не мог догадаться, выражает ли индеец удовлетворение или, напротив, настроен весьма агрессивно. А потому с недоумением посмотрел в сторону Дюбюка. Но Дюбюк уже спрашивал о чем-то дикаря на его родном наречии. И, дождавшись ответа, переводчик пояснил:

– Он интересуется, зачем мы пожаловали на этот остров. Я ответил, что цели наши вполне мирного свойства и что мы желали бы повидаться с вождем племени, чтобы поговорить с ним. Он заверил, что вождь, которого зовут Кэруани, готов принять нас.

Словно в подтверждение его слов дикарь, что вел переговоры, сделал жест в сторону четверки французов и отвернулся, будто приглашая их следовать за ним.

Они двинулись через селение. Разведенные перед хижинами костры трещали, рассыпая вокруг снопы искр. На решетках из железного дерева жарились дымящиеся куски еще кровоточащего мяса. Слегка раздувшись на раскаленных углях, оно издавало весьма аппетитные запахи. Женщины, сидя на корточках, присматривали за этой примитивной стряпней. Все почти полуголые; у наиболее молодых, довольно белокожих, были крепкие, округлые груди, у самых смуглых была кожа цвета золота. В качестве украшений они нацепили ожерелья и браслеты из ракушек, у некоторых даже попадались выточенные вручную жемчужины, да еще кольца в ушах – такие большие и тяжелые, что растянутые мочки отвисали у них вплоть до самых плеч.

Тут же со всех сторон, спеша поглазеть на пришельцев, сбежались дети, все они были в чем мать родила. С луками в руках, сделанными соответственно их росту, они плотным кольцом окружили четверку французов, что-то крича и угрожающе тыкая в них пальцами.

Барабан продолжал бить все в том же темпе. Ритмом своим он напоминал звук «ассотора» – негритянского барабана почитателей культа Воду.

Однако едва Дюпарке со своими спутниками, по-прежнему сопровождаемые аборигенами, ступили на площадку, заметно более обширную, чем первая, барабан тут же, словно по волшебству, смолк. Из прямоугольной хижины, попросторней остальных, но тоже с глинобитными стенами и крышей из пальмовых листьев, вышел человек поистине гигантского роста. Большой костер, разведенный перед отверстием, служившим входом в жилище, освещал его внутреннее убранство.

Дикарь внушительного роста встал перед хижиной и, скрестив на груди руки, поджидал четверых пришельцев. Это, вне всякого сомнения, и был вождь племени. Впрочем, едва они подошли к нему достаточно близко, он и сам, постучав себя огромной лапищей по груди, отрекомендовался как Кэруани.

Тем же манером представился ему и Жак.

С этого момента разговор продолжался при посредничестве Дюбюка, который переводил реплику за репликой.

– Зачем, – осведомился Кэруани, – вы наделали столько шума? Зачем стреляли из пушек, если говорите, что явились сюда как друзья?

– Так мы привыкли приветствовать тех, кого уважаем, – был ответ Дюпарке.

– Это очень хорошо… – заметил дикарь. – Дюпарке… я слыхал его имя. Это имя великого воина…

– Вот те на! – воскликнул генерал, обращаясь к Дюбюку. – Интересно, откуда он обо мне знает. Спросите-ка у него. Было бы любопытно узнать, каким манером мое имя могло дойти до его ушей…

– Наш вождь – генерал, – пояснил Дюбюк караибу, – вот так и надо его называть. Ему было бы приятно узнать, где вы слышали его имя.

Лицо Кэруани озарилось улыбкой.

– Наши братья с Мадинины сильно его уважают. Они заключили с ним договор, и он, не то что большинство белых, которых знают караибы, всегда держит свое слово.

Генерал с трудом скрыл удовольствие, какое доставили ему эти речи. Они были хорошим предзнаменованием. Судя по всему, благодаря такому удачному началу появлялась реальная возможность уладить множество вещей, даже не прибегая к оружию. Теперь оставалось лишь выяснить, чего стоят обещания дикарей!

– Наши братья с Мадинины называют его своим кумом, – продолжил тем временем Кэруани. – Теперь и мы тоже будем называть его так же, ведь он друг индейцев.

Дюпарке поклонился и ответил, что глубоко тронут и сам тоже намерен говорить с Кэруани как кум с кумом.

Дикарь был не только внушительного роста, но и обладал весьма развитой мускулатурой. Одетый не более всех остальных, он носил в одном ухе кольцо, а набедренную повязку его украшали перья, точно такие же, как и те, что красовались вокруг его лба, того же самого цвета и того же самого размера. Но под этой повязкой скрывался еще один пояс, украшенный бубенцами, которые при малейшем его движении глухо постукивали, точно орехи в мешочке.

Обратившись к Дюбюку, он сказал, что приглашает войти в хижину, и, не дожидаясь ответа, первым нагнулся перед входом.

Индеец бросил в потрескивающий костер охапку пальмовых листьев, и Жак, едва войдя в хижину, сразу же заметил, что внутри ровно столько же света, сколько и дыма. На полу, поджав ноги, сидели трое караибов неопределенного возраста и одна старуха. Женщине, судя по морщинистой коже на лице и шее, делающей ее похожей на старую черепаху, было, возможно, не меньше ста лет. Глядя на нее, казалось, будто плоть ее вокруг глаз, на щеках и скулах кто-то умудрился старательно изжевать. Она была совершенно голой.

Вошедших она не удостоила даже мимолетным взглядом. И вела себя так, будто они невидимки. Что же до сидевших вместе с нею в кружок мужчин, то когда Кэруани предложил гостям усесться тем же самым манером, они не пошевелились, словно были вырезаны из дерева. Сам он тоже удобно уселся прямо напротив старухи и в нескольких словах объяснил, что «кум Дюпарке», который также зовется генералом, пожаловал к ним с дружеским визитом. Потом добавил, что они зря встревожились из-за того шума, поднятого по своем прибытии кораблем, потому что между белыми так принято приветствовать друг друга. Между тем, будто продолжая беседу со своими сородичами, он вдруг обратился к Дюпарке и без обиняков задал ему прямой вопрос.

– Тогда почему же, – выпалил он, – вы оставили на севере две огромные лодки, полные солдат, и высадили воинов, которые начали строить крепость и поставили туда пушки?

Дюбюк перевел, добавив при этом от себя:

– Я же говорил вам, что они нас заметили и передали эту весть с помощью своих барабанов.

– Ответьте ему, – велел Жак, – что я оставил воинов на севере острова, потому что хотел договориться именно с ним. Я желал бы поселить здесь колонистов, которые могли бы быть ему полезны, снабжая его селение продуктами, в которых он нуждается, и ромом. Объясните ему, что я не мог спросить у него разрешения прежде, чем высадиться на острове, потому что в тот момент не знал, где его найти.

Когда Дюбюк закончил переводить, Кэруани издал губами какой-то странный звук. Жак не смог сразу понять, является ли это признаком недовольства или же Кэруани вполне удовлетворился его объяснением.

Вождь же тем временем продолжал вполголоса и с невероятной быстротой переговариваться с тремя караибами, явно не обращая никакого внимания на старуху.

Дикари вынуждали вождя наклоняться то вправо, то влево. Один из них начертил указательным пальцем на земляном полу какую-то геометрическую фигуру, которая показалась Дюпарке изображением той местности, где он оставил Мари.

Но тут старуха, которой, похоже, не полагалось принимать участия в мужской беседе, вдруг испустила странный гортанный вопль и бросила прямо в центр геометрической фигуры кусок раковины, который неизвестно откуда вдруг появился у нее в руке.

«Это, – подумал про себя Дюпарке, – как раз то самое укрепление, что возводит сейчас с моими людьми Мари…»

Кэруани, похоже, сделал ей замечание, однако та ответила на него довольно злобно, дав генералу все основания предположить, что старая карга отнюдь не отличается покладистым нравом и с ней ему будет договориться куда труднее, чем с остальными. А потому обратился к Дюбюку с вопросом:

– Вам удалось понять хоть несколько слов из того, о чем они говорят между собой?

– Очень немного, – ответил лоцман. – Но есть одно слово, которое постоянно у всех на устах, – это тафия. Захвати мы с собой ром, думаю, добились бы мигом от дикарей всего, чего захотим, не выпустив ни единого пушечного ядра!

– Ром?! – удивленно переспросил генерал. – Ром!.. Черт побери, да ведь у нас на корабле его немало! Но если достаточно иметь ром, чтобы купить этих индейцев, почему же тогда здесь после высадки потерпел поражение Уэль де Птипре?

Он обвел взглядом дикарей и старуху. Мужчины по-прежнему оживленно переговаривались о чем-то между собой, все так же едва слышно и с той же быстротой. Что же до женщины, то она, разумеется, понимая все, о чем те говорили, закрыла лицо. Теперь у нее и вправду был вид разъяренной черепахи. Неожиданно, когда Кэруани произнес какие-то слова, сопроводив их решительными жестами, призванными, по-видимому, придать им побольше веса, она вдруг вся затряслась, заерзала на ягодицах, что смотрелось бы весьма комично, если бы лицо ее при этом не приняло какого-то непримиримо жестокого выражения.

«Из-за этой старухи мы потерпим поражение», – подумал про себя Дюпарке. Однако внешне ничем не выдал своих дурных предчувствий и спокойно, без малейшего волнения, обратился к Дюбюку:

– Вы совершенно уверены, что речь шла о тафии?

– Тсс!.. Не надо произносить вслух это слово! – оборвал его толмач.

Но оно уже достигло ушей Кэруани. Он буквально подпрыгнул.

– Тафия! Тафия! – заорал он, нацелившись красным, будто с него только что содрали кожу, указательным пальцем прямо в грудь генерала.

– Скажите им, что я говорил о роме, – торопливо пояснил Дюпарке лоцману, – потому что имею запас его у себя на корабле и завтра же пришлю им немного в дар. Главное, не уточняйте, ни сколько у меня есть, ни сколько я собираюсь им прислать.

Теперь уже все четверо мужчин с вытаращенными от вожделения глазами, указывая пальцем на генерала, хором повторяли это магическое слово: «Тафия! Тафия!..»

Тут старая ведьма издала такой звук, будто ее вырвало. На самом деле с уст ее сорвался обрывок какой-то фразы, но произнесла она его так, будто и вправду срыгнула эти слова. Она вскочила на ноги. Обвела четверых индейцев долгим взглядом, исполненным такого уничтожающего презрения, что, будь он смертельным, ни одному из присутствующих в хижине не удалось бы прожить и минуты. Потом с отвращением сплюнула и вышла походкой, которая, вероятно, по ее замыслу, должна была казаться царственной.

Генерал ждал, что Кэруани хоть как-то выкажет сожаление в связи с этим неожиданным уходом. Однако он, напротив, как ни в чем не бывало преспокойно продолжал беседовать с троицей своих соратников. Один из них подправил указательным пальцем план, что нарисовал ранее на земле. Положил на прежнее место ракушку, потом похлопал в ладоши, опрокинулся на спину и скороговоркой забормотал какие-то отрывистые фразы, которые вполне могли быть молитвой. Закончив, он вновь принял прежнюю позу.

Жак все время думал, какую же роль здесь играет эта самая гнусная старуха. Не находя ответа, он обратился с этим вопросом к Дюбюку, и тот пояснил:

– Это и есть «биби» – женщина, которую почитают по причине преклонного возраста. Вообще-то они презирают всех женщин и убивают их одним ударом дубины, испытывая при этом не больше угрызений совести, чем когда поймают рыбину, но они уважают тех из них, которые достигают столь преклонных лет – должно быть, как раз по той самой причине, что им удается выжить, несмотря на все жестокости, каким их здесь подвергают. Им кажется, будто они священны или находятся под особым покровительством демонов… Интересно, какую пакость эта «биби» отправилась нам готовить…

– А вы слышали, что она говорила?

– Немного, только какие-то обрывки. По-моему, вождь со своими соратниками готовы были бы продать за ром половину своего острова, старуха же предпочитает начать войну. Не подними мы такого шума, когда бросали здесь якорь, то не исключено, что она предложила бы просто-напросто перебить нас…

Дюпарке тяжело вздохнул. Переговоры между индейцами тем временем уже закончились. Кэруани уже даже выпрямился, приготовившись подняться на ноги. Однако пока еще не раскрыл рта и не произнес ни слова, ибо, судя по всему, еще не вполне отдышался от оживленной беседы, какую только что имел со своими собратьями.

Тем не менее он указал рукою на трех соратников, с силой похлопал себя по груди и произнес одну-единственную фразу, но с таким разгневанным видом, что дал повод Дюпарке опасаться самого худшего. И был неправ. Кэруани вовсе не сердился. А тон этот, по всей видимости, был нужен лишь для того, чтобы дать понять остальным, кто здесь хозяин, и отбить у них охоту обсуждать его предложения.

– Нам надо, – перевел Дюбюк, – десять, десять, десять и еще раз десять бочонков тафии.

Жак знал, что они умели считать только до десяти, и все прочие подсчеты сводились к десяткам и их многократному повторению.

– Значит, сорок бочонков, – подытожил он. – Что ж, думаю, столько у нас на корабле вполне найдется, но только не говорите им об этом ни слова.

В тот момент снаружи раздались истошные вопли. Трудно было не узнать голоса «биби», но к нему примешивались и другие голоса, более стройные, хоть и ничуть не менее пронзительные.

– Ну вот, началось! – заметил Дюбюк. – Я же говорил, что «биби» готовит нам одну из своих пакостей.

Жак увидел, что караибский вождь нахмурил брови, что во всех концах света и у любых рас означает живейшее неудовольствие.

– Никому не стрелять без моей команды, – приказал Дюпарке. – Можете не сомневаться, что при первом же выстреле в селение ворвется две сотни хорошо вооруженных и готовых к атаке солдат. Так что нам надо будет только продержаться до их появления.

Не успел он произнести эти слова, как в хижине вновь появилась «биби». На ее голой как колено, общипанной до единого волоса, блестящей голове отражались языки пламени. Теперь она и вправду была похожа на ведьму, возникающую из дыма и серного облака. В руках у нее было несколько предметов какой-то странной, неопределенной формы, которые она, казалось, с трудом удерживала, делая вид, будто буквально сгибается под их тяжестью.

Обратившись к Кэруани, она резко, пронзительно прокричала пару отрывистых слов и бросила к его ногам свою ношу. В полном оцепенении Жак различил среди таинственных предметов две высохшие человеческие ноги, одну руку, одну кисть руки и высушенный человеческий череп.

– Святые мощи предков! – пояснил Дюбюк. – Не удивлюсь, если именно эти самые предки и убили некогда Христофора Колумба. Надо соблюдать осторожность, один вид этих мощей может привести в полное исступление. И насколько прежде они, похоже, были готовы отдать нам все задаром, настолько же теперь могут стать упрямыми и несговорчивыми… Будьте готовы защищаться.

Кэруани с соратниками и в самом деле выглядели совершенно ошеломленными, будто всех их вдруг сразило молнией. С застывшими лицами, красноречиво говорившими о наивысшем напряжении чувств, не могли они отвести глаз от этих мрачных останков. Старая ведьма хранила молчание. Теперь вся ее надежда была только на колдовские чары – ведь словами она не добилась никаких результатов.

Дюпарке и те, кто сопровождал его, поднялись на ноги, чтобы в случае чего быть готовыми к любым неожиданностям.

– Послушайте, – обратился вдруг к нему Дюбюк, – пожалуй, есть одно средство выпутаться из этого тяжелого положения. Помнится, мне как-то пришлось оказаться в краях, населенных дикарями, тоже у караибов, вместе с одним капуцином, который хотел их крестить и обратить в христианскую веру. И дикари вели себя тогда точно обезьяны. Падали на колени, когда мы читали молитвы, крестились вместе с нами и, понятия не имея, что мы говорим, бормотали что-то сквозь зубы, будто и вправду молились Богу… Так вот, если нам сделать вид, будто мы в благоговении пали ниц перед этими священными останками, то, может, кто-нибудь из них, слыхавший про наши религиозные обряды, попытается последовать нашему примеру и объяснит остальным, будто у нас такой обычай оказывать почести усопшим.

– Что ж, думаю, стоит попробовать, – ответил генерал. – Нельзя упускать ни одной возможности выпутаться из опасного положения… Будьте внимательны, я подам вам знак. Да простит нас Господь и да благословит он вас, Дюбюк, за эту идею.

Генерал простер руки к небесам, его примеру тотчас же последовали и трое его спутников, потом соединил их вместе, изобразив позу глубочайшего благоговения. Наконец, опустил голову и, по-прежнему со сцепленными пальцами, брякнулся на колени перед этими ужасными, отвратительными высохшими конечностями.

Кэруани громко вскрикнул, возможно выражая тем самым свое искреннее удивление. Точно такой же – и по той же самой причине – была и реакция «биби». Потом, как по команде, вскочили на ноги и трое приближенных вождя.

Дюпарке, Дюбюк, Лашикотт и Эрнест де Ложон ни на минуту не теряли дикарей из виду. При всех смиренных, благочестивых позах они были готовы в любой момент выхватить пистолеты и защищать свои жизни. Наконец Кэруани осведомился у толмача, с чего это они вдруг все так дружно пали ниц. Прежде чем Дюбюк успел ответить, «биби» начала было со злобным видом что-то верещать, но вождь решительно остановил ее, зажав рот своей широкой, словно лист хлебного дерева, ладонью. И тогда лоцман в конце концов получил возможность дать объяснения.

– Так мы в своей стране оказываем почести усопшим, – пояснил он, – мы обращаем свои молитвы к нашему Богу, дабы он ниспослал покой их душам, вы ведь не хуже нас знаете, что мертвые продолжают жить на острове, исполненном богатств и населенном блаженно счастливыми потомками, если те отомстили за их смерть.

– Но мои люди и я сам, – продолжил Кэруани, – мы не можем понять, с чего это вы проявляете такое почтение к нашим усопшим предкам.

– Как?! Разве мы не кумовья? Разве наш генерал вам не кум? Или мы не братья?

Кэруани не промолвил ни слова в ответ. Старуха воспользовалась его молчанием и, не теряя Времени, попыталась обратиться к толпе дикарей, которые – с видом встревоженным и явно не предвещавшим ничего хорошего – собрались уже перед входом в хижину.

С быстротой молнии вождь кинулся к ней. И широченной ладонью со всего размаху треснул ее по затылку. Удар получился такой оглушительной силы, что «биби» рухнула как подкошенная плашмя, так и не поднявшись на ноги, полетела вперед, врезавшись прямо в толпу.

После чего взял слово Кэруани, торжественно заявивший собравшимся воинам, что было бы совсем неуместно ссориться с гостями, которые так хорошо чтят память их усопших предков. И добавил, что «биби» превратилась во вздорную болтунью и дьявол вконец помутил ей рассудок. Наконец, дабы окончательно восстановить всеобщее веселье, возродить надежды, а также показать плоды своей умелой дипломатии, он сообщил, что белые не замедлят прислать им тафии.

При этих магических словах поднялся невообразимый крик. В порыве дикой радости индейцы принялись бросаться друг на друга, будто с намерением перерезать друг другу глотки – что, впрочем, вполне могло случиться с иными из них, – «биби» же теперь топтали ногами, всячески унижали и оскорбляли и словом, и делом, пока, наконец, невзирая на ее истошные вопли и проклятия, не уволокли прочь от хижины.

– Теперь ей конец, они ее обязательно утопят, – заметил Дюбюк. – Раз вождь сказал, что она одержима дьяволом, они наверняка от нее избавятся!

Тут к ним снова подошел Кэруани.

– Мы с моими воинами, – не без торжественности заявил он, – не имеем ничего против, если бы наши белые братья поселились здесь, на острове. Но только я должен поставить вам условия. Надо, чтобы нам завтра же принесли сюда десять, десять, десять и еще раз десять бочек тафии…

Дюбюк жестом попросил его прервать свою речь, чтобы он мог перевести генералу. Дюпарке выслушал, кивнул головой и проговорил:

– Пусть продолжает. Это ведь только первое условие. Посмотрим, каковы остальные.

– Наши белые братья могут расположиться на севере острова, но они ни под каким видом не должны появляться на той его части, которую мы оставляем себе. И каждый год они должны доставлять нам десять, десять, десять и еще раз десять бочек рому, табаку и сахару.

Дюбюк снова перевел.

– Это все? – поинтересовался генерал.

Толмач задал этот вопрос вождю, и тот, похоже, заколебался. Было такое впечатление, будто ему вдруг стало жаль, что он не потребовал побольше. Однако его застигли врасплох, и ему пришлось не мешкая принимать решение.

Наконец он дотронулся рукою до золоченой пуговицы генеральского камзола и проговорил:

– Нет, не все, еще я хочу эти пуговицы, чтобы сделать себе ожерелье…

– Скажите ему, – ответил Жак, – что я пришлю ему две горсти таких пуговиц завтра вместе с ромом. Мы скрепим наш договор и вместе выпьем тафии…

Услышав эти слова, Кэруани почесал лоб и заметил:

– Пусть мои братья окажут мне честь и разделят завтра нашу трапезу, чтобы вместе отпраздновать наш союз. Пусть они чувствуют себя на острове как у себя дома, и все, что принадлежит моим воинам, будет принадлежать и им, когда они пришлют нам тафии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю