Текст книги "Сингальские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 50 страниц)
26. Самочка жаворонка. {60}60
Паркер, № 177. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.
[Закрыть]
В одной стране самочка жаворонка снесла два яичка на тропинке у подножия скалы и стала заботливо их высиживать.
Однажды по тропинке проходил слон, наступил на яички и раздавил их в лепешку.
Птичка разозлилась на слона и решила его убить. Пошла она к лягушке и сказала:
– Я снесла два яичка на тропинке возле скалы и стала высиживать их. Многие проходили мимо по тропинке, но ничего с моими яичками не случилось. А однажды прошел слон, наступил на них и раздавил в лепешку. Не могла бы ты помочь мне наказать его?
– Я окажу тебе любую услугу, о какой ты меня ни попросишь, – отвечает лягушка.
– Хорошо, – сказала самочка жаворонка и пошла к вороне. Приходит и говорит:
– Я снесла два яичка на тропинке возле скалы и стала высиживать их. Многие проходили мимо по тропинке, но ничего с моими яичками не случилось. А однажды прошел слон, наступил на них и раздавил в лепешку. Не могла бы ты помочь мне наказать его?
– Конечно, – ответила ворона, – я окажу тебе любую услугу, о какой ты ни попросишь.
– Хорошо, – сказала птичка.
Тем временем случилась сильная засуха, и вода во всех водоемах высохла. Слон бродил повсюду в поисках воды, и птичка увидела это.
В саду, где бродил слон, был очень глубокий колодец. Пошла птичка к лягушке и говорит:
– Сегодня слону не удалось раздобыть воды, а в саду, где он сейчас находится, есть очень глубокий колодец. Иди туда и квакай. Слон решит, что там есть вода, и подойдет к колодцу.
Пошла лягушка к колодцу и заквакала. «Там, где квакает лягушка, наверняка есть вода, – подумал слон. – Где ничего нет, лягушки не квакают». Подошел слон к колодцу и начал прислушиваться и приглядываться, да и упал в колодец. А колодец был так глубок, что слон не мог из него выбраться.
Вылезла лягушка из колодца и говорит птичке:
– Вот, я тебе помогла. Теперь сама о себе позаботься.
Лягушка прыгнула в пруд, а самочка жаворонка пошла к вороне и говорит:
– Слон, который раздавил в лепешку мои яички, упал в колодец. Лети, выклюй ему глаза и проткни череп в двух или трех местах.
Ворона выклевала слону глаза и съела их. Потом проделала у него в голове две или три дырки, выбралась наружу из колодца и сказала:
– Вот, я тебе помогла. Теперь сама позаботься о себе.
Ворона улетела, а самочка жаворонка пошла к пчеле.
– Лягушка мне помогла, ворона мне помогла, и только ты мне еще ничем не помогла. Слон, который раздавил в лепешку мои яички, упал в колодец, ворона глаза ему выклевала. Лети и ужаль его в голову, – сказала она.
Полетела пчела, ужалила слона в голову, и тот сдох. А пчела улетела.
Об этом до сих пор рассказывают в стихах:
Вся размером с кулачок, маленькая птичка
Погубить смогла слона. Так ли это, птичка?
27. О воронах и совах. {61}61
Паркер, № 176. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.
[Закрыть]
В пещере между скал жили вороны и совы. Совы видят и ночью, а вороны нет. Ночь за ночью, после ужина, совы ловили ворон, выдирали им перья и поедали их. Ворон становилось все меньше и меньше.
– Если мы останемся жить с совами, то все погибнем. Полетим-ка все вместе в другую страну, – решили вороны, но одна из них сказала:
– Позвольте мне остаться. Я погублю сов и присоединюсь к вам. А вы улетайте. Только перед тем, как улететь, выщипайте у меня все перья, чтобы я стала похожа на ананас.
Вороны схватили ее, ощипали так, что она стала похожа на ананас, и улетели. Совы вернулись, смотрят, а ворон нет. Спрашивают они оставшуюся ворону:
– Что это с тобой случилось, дружище?
– Ах, друзья, – отвечает им ворона, – они мне сказали: «Полетим с нами», а я отказалась, тогда они ощипали меня и улетели.
– Можешь ли ты показать нам, куда улетели вороны? – спросили ее совы.
– Если вы обо мне немного позаботитесь, то я покажу вам, – отвечает ворона. – Вы должны приносить мне еду, пока у меня не отрастут новые перья.
Совы согласились и стали заботиться о вороне, пока у нее не выросли новые перья. Однажды ворона им сказала:
– Ах, друзья, когда наступает вечер, я очень мерзну. Пусть каждая из вас по пути домой захватит по вязанке хвороста, чтобы я могла согреться.
Совы принесли хворост и сложили его в две большие кучи по обе стороны от входа в пещеру.
Когда все совы забрались внутрь пещеры, ворона завалила вход хворостом, стащила где-то горящую ветку и подожгла хворост. Все совы сгорели дотла. А ворона вернулась в стаю.
28. Киннара и попугаи. {62}62
Паркер, № 34. Рассказчик – ведда.
[Закрыть]
В большом лесу рос огромный баньян. На ветвях этого дерева ночевала стая попугаев. Как-то раз, когда попугаи устроились на ночлег, мимо пролетала ворона. Увидев ее, вождь попугаев сказал остальным:
– Бола, никогда не позволяйте этому летающему существу останавливаться здесь на отдых.
Много дней прошло с тех пор, как он сказал это, и вот однажды ночью пошел сильный дождь, ворона подлетела к дереву, закричала «Ка! Ка!» и уселась на ветку.
В тот день вождь попугаев не смог прилететь домой из-за дождя. Увидев ворону, попугаи окружили ее, стали клевать и прогнали, но ворона снова закричала «Ка! Ка!», вернулась и опять уселась на дереве. Попугаи попытались опять прогнать ее, но только промокли. И тогда один старый попугай сказал:
– Что же делать? Она не может летать под дождем, поэтому и хочет устроиться здесь на ночлег. Ничего плохого не случится, если мы позволим ей побыть немного в нашем обществе.
Так сказал старый попугай. Остальные с ним согласились и позволили вороне остаться.
Ночью ворона нагадила, а утром улетела. На том месте, куда упал ее помет, выросло дерево. Дерево росло очень быстро.
Однажды мимо дерева, на котором жили попугаи, проходили киннары. Увидев, что рядом с баньяном выросло еще одно дерево, они сказали:
– А не попытаться ли нам теперь поймать всех этих попугаев?
Раньше киннарам никак не удавалось изловить попугаев. Когда было всего одно дерево, киннары пытались взобраться на него, но попугаи чувствовали это и улетали.
А теперь киннары взобрались по дереву, выросшему из семян, что были в вороньем помете, и легко смогли натянуть сеть поверх баньяна, на котором жили попугаи. К этому времени все попугаи уже слетелись и устроились на ночлег. Прошло некоторое время, и попугаи поняли, что угодили под сеть. Попытались было они улететь, но ничего не вышло.
Сидя под сетью, вождь попугаев спросил стаю:
– Как это получилось, что рядом с нашим деревом выросло еще одно? Не позволили ли вы кому-нибудь остановиться здесь на ночлег, пока меня не было?
– Однажды ночью шел сильный дождь, прилетела ворона, остановилась здесь, на ночлег, а потом улетела, – ответили попугаи.
– Я ведь говорил, чтобы вы никогда и никому не позволяли останавливаться здесь на ночлег, – сказал вождь попугаев. – А теперь все мы приговорены к смерти. Завтра утром придут киннары, обломают нам крылья и всех нас унесут.
Прошло немного времени, и вождь попугаев снова обратился к стае:
– Я научу вас одной хитрости. Если вы будете делать все так, как я вам скажу, то мы сможем спастись. Когда киннары подойдут к дереву, вы закройте глаза и крепко сожмите клювы. Притворитесь мертвыми и даже крыльями не машите. Тогда киннары решат, что мы мертвые, станут вынимать нас из сети по одному и складывать в кучу под деревом. Когда они бросят на землю последнего, мы все улетим.
Попугаи согласились, и вскоре пришел киннара и принес большой мешок. Подошел он к дереву и говорит:
– Никогда еще мне не удавалось вас поймать. Наконец-то вы попались в мою сеть.
Полез киннара по дереву и думает: «Что такое? Они не кричат. Мертвые они, что ли?» Взобрался он на дерево, смотрит, а часть попугаев висит вниз головой, одни запутались в сети, другие висят на ветках, и все как будто мертвые.
– Расскажите об этом богам! {63}63
Расскажите об этом богам! – Восклицание, выражающее крайнее удивление.
[Закрыть]– воскликнул киннара. – Вчера я залез на дерево и без всякого труда расставил сеть. А сегодня я без труда смогу достать из сети добычу. Пусть боги будут свидетелями того, что случилось. Так что же мне делать с этими мертвыми попугаями?
Сказав так, киннара принялся освобождать попугаев из сети и бросать их на землю. Бросает и считает, сколько поймал.
Когда он бросил последнего, то стал спускаться с дерева, а тем временем все попуган улетели.
29. Хитрость к месту. {64}64
Синхала катандара, с. 6-10.
[Закрыть]
Когда-то жила в одной деревне коза, и было у нее двое козлят. Однажды она вместе с козлятами поедала молодые побеги на холме, и за этим занятием их застиг дождь: вокруг почернело, загремел гром, и дождь хлынул как из ведра. Коза с козлятами быстренько спустилась с холма и стала искать, где бы укрыться от грозы. Вдруг она увидела на опушке леса просторную пещеру. Без всякой предосторожности коза и козлята кинулись к пещере и укрылись в ней. И лишь когда коза вошла в пещеру, она поняла, что попали они прямо в пасть смерти. Почему? Да потому, что это была пещера леопарда, и коза почуяла его запах. Коза испугалась, но, к счастью, в этот момент леопарда в пещере не было, он ушел на охоту.
– Ах, какое несчастье! – Сказала коза детям. – Мы попали в пещеру леопарда.
Козлята страшно перепугались и говорят матери:
– Матушка, матушка, давай поскорее убежим отсюда. Надо спасаться, ведь леопард не станет охотиться под дождем и скоро сюда вернется.
Но коза спокойно улеглась на землю и сказала:
– Если мы уйдем отсюда, то все равно погибнем под дождем. Сидите спокойно и ничего не бойтесь. Посмотрим, что из этого выйдет.
Коза успокаивала детей, но сама в душе боялась. Ведь она знала, что леопард вот-вот вернется. «Что же нам делать? Как спастись?» – думала она.
А тем временем леопард и правда промок и побежал к пещере, чтобы согреться. Леопард – очень злой зверь, но, как и все лесные звери, он живет в постоянном страхе. Даже к себе домой он возвращается, все время оглядываясь: нет ли поблизости какой опасности. Вдруг он заметил следы каких-то копытных зверей, но не буйволов, не оленей и не кабанов. «Что же это за звери?» – подумал леопард и осторожно-осторожно пошел вперед. И тут он почуял запах козы. Запах был леопарду незнаком: ведь в лесу нет коз. Пригнул он голову и подошел вплотную к пещере.
Коза еще издали заметила леопарда. Спряталась она так, чтобы он ее не увидел, и говорит:
– Ну что вы плачете? Откуда же я вам его возьму? Ешьте пока сушеного леопарда, а живой сейчас придет, я его поймаю и накормлю вас свежим мясом.
Услыхав такие слова, леопард навострил уши и поднял голову. Глаза его расширились. «Это, должно быть, очень злой зверь, раз он ест леопардов. Ничего хорошего меня здесь не ждет», – подумал он и бросился прочь, хоть дождь все шел.
Тут только коза немного смогла перевести дух. А то ведь она сама ужасно боялась леопарда.
Знаете, что было дальше? Когда леопард пустился наутек, его увидел шакал. Этот шакал всегда подъедал за леопардом его объедки и поэтому всегда был сыт. Решил он посмотреть, кто же это забрался в пещеру. Смотрит, а это коза о двумя козлятами.
Леопард-то никогда раньше коз не видел, а шакалу они были хорошо знакомы. «Вот глупец, испугался такой ерунды, – подумал шакал. – Но ничего, это дело поправимое». Подумав так, он отправился на поиски леопарда.
Леопард совсем выбился из сил и присел отдохнуть под смоковницей. Подошел к нему шакал и говорит:
– Господин, почему вы испугались козы? Ведь нам повезло, у нас будет хорошая добыча. Давайте побыстрее вернемся туда и съедим всех троих. Идите вперед.
– Нет, не могу, – отвечает леопард. – Они подстерегают меня в моем доме. Говорят, эти детеныши питаются леопардами. Так что…
– Не подобает вам, господин, бояться козы. Идемте туда, убьем всех троих, то-то будет славная добыча, – уговаривал леопарда шакал, но тот все твердил:
– Нет, не могу.
В конце концов шакал сказал:
– Хорошо, если вы так боитесь, то я пойду вперед, а вы за мной.
– Это сейчас ты так говоришь, а сам обманешь меня и убежишь, – ответил ему леопард.
– Ладно, ладно, – говорит шакал. – Уж если вы мне совсем не доверяете, то давайте свяжемся лианой.
Леопард согласился, взяли они лиану, один конец повязали на шею шакалу, а другой – леопарду. Шакал пошел вперед, как бесстрашный воин, идущий в бой. А леопард шел за ним, чуть живой от страха, и все озирался по сторонам.
Коза издалека заметила шакала и леопарда. Когда они приблизились, она стала громко бранить шакала:
– Эй, шакал, ведь ты, бола, обещал привести двух леопардов, а сам ведешь только одного тощего заморыша. Чем же мне кормить моих голодных детей?
Чуть только до ушей леопарда долетели эти слова, как он развернулся и пустился бежать. Бежал, бежал и остановился только тогда, когда отбежал далеко-далеко и взобрался на высокое дерево. Перевел немного дух, оглянулся и видит: шакал повис на лиане и скалит зубы.
30. Я твой отец. {65}65
Синхала катандара, с. 20-22.
[Закрыть]
В одной деревне жил козел. Однажды он заблудился и очутился в дремучем лесу. Вдруг вокруг потемнело и собрался дождь. Козел стал искать, где бы ему переждать непогоду. Увидел он пещеру между скал и спрятался в ней.
Это была пещера леопарда, но козел об этом даже и не догадывался. Устроился он в пещере поудобнее, а в это время вернулся домой леопард. Хотел было он заползти в пещеру, как вдруг увидел, что какой-то зверь уже сидит там. Никогда раньше леопард козлов не видал: ведь козлы в лесу не водятся. Увидев такого страшного зверя, леопард забеспокоился: «Это, должно быть, очень злой и сильный зверь, раз он без всякого страха залез в мою пещеру. Пойду-ка я к нему, поговорю с ним, а в случае чего убегу». Осторожно-осторожно приблизился леопард к пещере. А козел даже и не шелохнулся. «Иди-иди, посмотрим, что из этого выйдет», – думал он. Леопард подошел к пещере и спросил:
– Рогатый-бородатый, кто ты? Зачем забрался в мой дом?
– Я твой отец, – отвечает козел. – Почему ты пришел домой с пустыми руками? Ну, погоди, вот я тебе!
Испугался леопард, отошел от пещеры и бросился в лес. Отбежав подальше, он уселся под деревом и стал думать: «Кто же это такой забрался в мой дом? Как бы мне его оттуда выгнать?»
Рядом на дереве сидела глупая обезьяна, которая не могла не совать свой нос в чужие дела. Спустилась она с дерева и спрашивает леопарда:
– Что горюешь, господин? Охота не удалась?
Леопард рассказал обезьяне обо всем, что с ним случилось.
– Я боюсь идти домой, – сказал он.
Глупая обезьяна расхохоталась и сказала:
– Не может этого быть. Нет в лесу такого зверя, который мог бы тебя напугать. Пойдем-ка, я тоже хочу взглянуть на него.
– Сиди уж, – ответил леопард. – Уж если меня этот зверь так напугал, то тебе и леса не хватит, чтобы от него убежать.
– Нет-нет, – возразила обезьяна. – Я знаю, что это за зверь, и не боюсь его. Если ты мне не веришь, то давай свяжемся хвостами, тогда я не смогу убежать.
Леопард увидел, что обезьяна не боится, и поэтому согласился пойти с ней. Связались они хвостами, чтобы обезьяна не могла бросить леопарда одного. Обезьяна пошла вперед, остановилась перед входом в пещеру и спрашивает:
– Рогатый-бородатый, кто ты?
– Я твой отец, разве ты сама этого не видишь? – говорит ей козел. – Что это, ты привела мне одного-единственного леопарда?
Услыхав такие слова, леопард развернулся и бросился бежать, а обезьяну потащил за собой. Обезьяна натыкалась то на одно дерево, то на другое, и, в конце концов, хвост ее оторвался.
Отбежав подальше, леопард уселся и стал всего себя облизывать. Когда он дошел до хвоста, то почувствовал на языке что-то очень вкусное. Смотрит, а это хвост обезьяны. Таким вкусным он ему показался, что леопард без промедления отправился на поиски обезьяны, поймал ее и съел.
С той поры леопарды больше любого другого мяса любят обезьянье.
31. Рассказ о Дабукке. {66}66
Паркер, № 161. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.
[Закрыть]
В одной стране жил человек, и было у него восемь ослов. Однажды один из них потерялся. Хозяин отправился на поиски и проискал его до ночи. Когда стемнело, он увидел на опушке леса дом. В доме разговаривали. Человек решил послушать, о чем идет речь. Женщина в доме говорила:
– О, боги! Этой ночью я не боюсь ни слона, ни медведя, ни леопарда, ни якши. Я боюсь только Дабукки {67}67
«Я боюсь только Дабукки». – В примечании Г. Паркера Дабукка – капля дождя. Возможно, однако, что это слово восходит к тамильскому глаголу типу «умирать», форма инфинитива – табукка. В этом случае смысл предложения: «Я боюсь только смерти».
[Закрыть].
Этот разговор услышал леопард и сказал себе: «Что же это за Дабукка, которого она так боится? Видать, он сильнее и слона, и леопарда, и медведя, и якши». Испугался леопард и отошел в сторону.
А человек, искавший осла, увидел леопарда. «Вот мой осел», – подумал он, подбежал к леопарду, вскочил на него верхом и давай колотить, приговаривая:
– Ах, ты, осел, шлюхин сын! Где это ты пропадал?
«Ого! – подумал леопард. – Это и есть тот самый, которого называют Дабукка». Испугался он и бросился наутек.
Когда рассвело, человек понял, что сидит верхом на леопарде, испугался, спрыгнул с него и спрятался в дупле дерева. А леопард побежал прочь, выбился из сил и свалился на землю. Шакал увидел, что леопард еле переводит дух, и спрашивает:
– Что с тобой, друг? Ты как будто чем-то напуган?
– Ах, друг, всю ночь Дабукка скакал на мне верхом и бил так, что чуть не убил.
– Пусть он такой страшный, но меня ему не испугать, – говорит шакал. – Покажи мне его, и мы его съедим.
– Я не пойду первым, – отвечает леопард.
– Сорви лиану, один конец привяжи мне на шею, а другой себе вокруг пояса, – говорит ему шакал.
Связались они лианой, и шакал первым подошел к дереву, где спрятался человек.
– Вот, – говорит леопард, – он сидит в дупле этого дерева.
Шакал оскалил зубы и завыл. Человек ударил его палкой и выбил два зуба. Взвыл шакал от боли, и бросились они оба наутек. Бежали, пока из сил не выбились. Тут подходит к ним медведь и спрашивает:
– Что с вами, друзья? Почему вы еле дух переводите?
– Вчера ночью Дабукка чуть не убил меня, – отвечает леопард. – А сегодня шакал хотел его съесть, но, когда он оскалил пасть и завыл, Дабукка выбил ему два зуба.
– Ну, если вы не можете с ним справиться, – говорит медведь, – то пойдемте, я съем его.
Пошли они втроем: медведь впереди, шакал за ним, а сзади еле плелся леопард. Показали они медведю, где спрятался человек. Медведь сунул голову в дупло и зарычал. А человек схватил его за шерсть на голове. Хотел было медведь отпрянуть, но человек так крепко ухватился, что вырвал клок шерсти. Все трое завыли и побежали прочь, стуча зубами и поджав хвосты.
А человек слез с дерева и, когда мимо проходили люди, вернулся с ними в свою деревню.
32. Стрелял в куст, попал в зайца. {68}68
32. Синхала катандара, с. 70-73.
[Закрыть]
В одной стране в лесу жили два друга: олень и ворона. Жили в дремучем лесу под густой смоковницей: олень спал под деревом, а ворона на ветвях. Дружно жили олень с вороной, но однажды пришел к ним шакал и говорит оленю:
– Каждому нужен друг, а у меня друга до сих пор нет. Я хочу дружить с тобой. Ты согласен?
– Я не против, – отвечает олень. – Но у меня уже есть друг. Надо спросить его.
– Я живу совсем без друзей, – сказал шакал вороне. – Я хотел бы дружить с вами. Ты не против?
– Я против того, чтобы считать другом каждого незнакомца, – ответила ворона. – Но если мой друг так хочет, то я не против, чтобы ты жил с нами.
С тех пор все трое зажили вместе. Каждый день они отправлялись на поиски пищи, а вечером снова собирались все вместе. Шакал с оленем ложились спать под деревом, а ворона на ветках.
Однажды шакал добывал себе пропитание и забрел на рисовое поле. Это поле принадлежало одному крестьянину. Урожай на поле начал созревать. Шакал наелся крабов, вечером вернулся к друзьям и сказал оленю:
– Друг, пойдем завтра со мной. Сегодня я попал на прекрасное рисовое поле. Там созрел такой чудесный урожай, что и смотреть на это спокойно нельзя. Ты наешься рису, а я наловлю себе крабов, а вечером вернемся домой.
– Нет, – отвечает олень, – я не пойду. На этих рисовых полях никогда нельзя сказать, откуда ждать опасности.
На следующий день шакал пошел на рисовое поле в одиночестве. Наловил крабов, наелся, вечером вернулся домой и опять сказал оленю:
– Друг, помнишь, я рассказывал тебе про рисовое поле? Я и сегодня туда ходил. Так вот, нет там никакой опасности. Пойдем завтра со мной.
Шакал пытался уговорить оленя пойти с ним потому, что хотел заманить его в ловушку и поесть свежего мяса.
Уговаривал шакал оленя, уговаривал, наконец, олень поддался на уговоры и однажды пошел вместе с шакалом на рисовое поле. Приходит олень на поле, смотрит – а шакал-то не солгал: урожай у крестьянина действительно замечательный, аромат у зерна такой, что просто слюнки текут. Олень наелся до отвала, а шакал запускал лапу в крабьи норы на перемычках {69}69
…шакал запускал лапу в крабьи норы на перемычках… – Для задержки воды на рисовых полях устраиваются земляные перемычки, делящие поля на небольшие, часто правильной прямоугольной формы, участки. Эти же перемычки служат пешеходными тропинками.
[Закрыть], вытаскивал из них крабов и тоже наелся досыта. Вечером оба вернулись домой.
На следующее утро на поле пришел крестьянин и увидел, что кто-то потравил большую часть урожая. По следам он понял, что это олень. «Ну, погоди, я накормлю тебя зерном!» – подумал крестьянин, соорудил из кожаного ремня петлю и установил ее возле щели в изгороди, через которую олень пробрался на поле.
Вечером шакал опять позвал оленя на поле. Не мог устоять олень перед таким соблазном и согласился. Стал он пролезать сквозь щель в изгороди и попался в силки.
– Друг, – позвал он шакала, – я попался в ловушку! Перегрызи ремень и освободи меня, а то крестьянин меня убьет.
– Вот этого-то я не могу сделать, – отвечает ему шакал. – Ведь сегодня воскресенье, как же я буду грызть ремень {70}70
«Ведь сегодня воскресенье, как же я буду грызть ремень?» – В соответствии с сингальскими астрологическими представлениями, воскресенье – один из дней недели, неблагоприятных для начала какой-либо работы.
[Закрыть]? – Сказав так, шакал притаился в кустах.
А ворона сидела на дереве и ждала возвращения друга. Уже стало светать, а он все не приходил. Ворона почуяла неладное и полетела его разыскивать. Наконец она нашла его и увидела, в какую беду тот попал. Подлетела ворона к оленю и спрашивает:
– Что с тобой приключилось?
– Я попался в ловушку, которую мне устроил этот шакал, – отвечает олень. – Научи меня, как мне спастись.
– Хорошо, я научу тебя, – говорит ворона. – Скоро сюда придет крестьянин. Когда он подойдет поближе, я начну клевать тебя в глаз, а ты должен выкатить глаза, надуть живот и притвориться мертвым. Когда крестьянин подойдет совсем близко, я отлечу в сторону и прокричу два раза. Ты сразу же вскакивай на ноги, прыгай в сторону и беги.
Олень так и сделал: выкатил глаза, раздул живот и притворился мертвым.
Вскоре на поле пришел крестьянин и принес с собой большую дубинку. Смотрит, а олень запутался в силках и лежит мертвый. Отложил он дубинку в сторону, распустил петлю и стал складывать ремень. Ворона в это время прокричала два раза. Олень быстро вскочил на ноги, прыгнул в сторону и побежал прочь.
Увидев это, крестьянин схватил дубинку и бросил ее вдогонку убегающему оленю. Но попал он не в оленя, а в шакала, притаившегося в кустах. И пришлось шакалу, вместо того чтобы отведать свежего мяса, отправиться на тот свет.