355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сингальские сказки » Текст книги (страница 12)
Сингальские сказки
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 19:08

Текст книги "Сингальские сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанры:

   

Сказки

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 50 страниц)

59. Принц-черепаха. {116}116
  Паркер, № 207. Параллельный текст на английском и сингальском языках. Рассказчик – член касты барабанщиков из Северо-Западной провинции.


[Закрыть]

В одном городе жили двое ситан. Оба были женаты. Жена одного из них родила семерых дочерей, а жена другого – шестерых сыновей и черепаху.

– Давай поженим наших детей и породнимся семьями, – сказал один ситана другому.

– Давай, – согласился тот, и поженили они старших детей. Потом поженили вторых детей, потом третьих, и четвертых, и пятых, и шестых. Дошла очередь до седьмых детей, а как их женить?

– Сват, – говорит один снтана другому, – моя дочь очень красива. Твой сын ей не подходит. Как я могу выдать свою дочь за черепаху?

– Не говори так, сват, – отвечает отец черепахи. – Мой сын-черепаха сказал мне: «Отец, если ты меня не женишь, я прыгну в колодец и причиню вам много горя». Мы обязательно должны женить его на твоей младшей дочери. А коли нет, так давай расторгнем браки наших старших детей.

– Нет, сват, не стоит так делать, – отвечает отец девушки, – Уж коли так, то я выдам свою дочь за черепаху.

Так они поженили всех детей. Через некоторое время царь объявил под бой барабанов, что того, кто сможет принести огненного петуха, хранящегося в доме у ракшаса, он богато наградит, назначит на высокий пост и поручит ему управление страной.

Услыхала черепаха царский приказ и говорит матери:

– Матушка, пойди к царю и скажи ему: «Мой сын-черепаха может принести огненного петуха».

Узнав об этом, царь повелел черепахе явиться к нему на следующее утро. Черепаха явилась к царю и говорит:

– Я могу принести огненного петуха через семь дней.

– Что ж, пусть тот, кто принесет петуха, окажется хоть черепахой, я награжу его и вручу свое царство, – сказал царь.

Черепаха вернулась домой и говорит жене:

– Бола, свари мне немного риса.

– Зачем тебе рис? – спросила жена.

– Царь приказал мне принести огненного петуха, что хранится в доме у ракшаса, – отвечает муж. – Свари мне рис в дорогу.

– Сварить-то я могу, но как ты его понесешь?

– Положи рис в мешок и привяжи его мне к спине, тогда я смогу его нести.

Жена так и сделала. Муж-черепаха пустился в путь, отошел немного и свернул с дороги в заросли деревьев махамиди. Там он отвязал мешок с рисом, снял черепаший панцирь и съел рис. Поев, юноша спрятал панцирь и пошел дальше. В пути его застала ночь. Пришел юноша к дому одной старой вдовы и говорит:

– Матушка, пусти меня переночевать.

– Пустить я тебя могу, – говорит вдова, – но накормить мне тебя печем.

– Это ничего, – отвечает ей юноша. – Я не хочу есть. Пусти меня переночевать, мне этого довольно.

– А куда ты идешь, сынок? – спросила вдова.

– Иду за драгоценным петухом в дом к ракшасу, – отвечает юноша.

– Не ходи, сынок, а возвращайся лучше домой, – говорит вдова. – Многие ходили за драгоценным петухом. Они останавливались здесь на ночлег, утром уходили, а назад никто из них не вернулся. Не ходи туда.

Но юноша настаивал:

– Не отговаривай меня, матушка, я должен идти.

– Ну, если ты меня не слушаешь и все равно идешь, то хоть поешь перед уходом рисовой шелухи.

– Сегодня ты сварила рисовую шелуху, но больше тебе никогда не придется ее варить, – сказал юноша, и в тот же миг появился рис.

– Я отблагодарю тебя за это, сынок, – сказала вдова. – Возьми этот камень. Когда ты будешь возвращаться от ракшаса, он бросится за тобой в погоню. Кинь тогда камень и скажи: «Пусть возникнет гора!» Пока ракшас будет взбираться на гору, ты сумеешь далеко уйти.

Взял юноша подарок вдовы и пошел дальше. В пути его застигла ночь. Пришел он к дому еще одной вдовы.

– Куда ты идешь, сынок? – спрашивает вдова.

– Я иду за огненным петухом в дом к ракшасу, – отвечает юноша.

– Не ходи. Все, кто отправлялся за петухом, ушли и не вернулись.

– Не говори мне об этом, я все равно пойду. Позволь мне переночевать у тебя.

– Переночевать-то ты можешь, но вот накормить мне тебя нечем, – говорит вдова.

– Это неважно, – отвечает ей юноша. – Пусти меня переночевать, мне этого довольно.

Вдове нечем было накормить гостя, сварила она для него немного рисовой шелухи.

– Матушка, отныне тебе никогда не придется варить рисовую шелуху, – сказал юноша и произнес:

– Пусть возникнет рис!

– Ах, сынок, я тебя отблагодарю, – сказала вдова. – Возьми эту бамбуковую палочку и, когда ракшас погонится за тобой, брось ее и скажи: «Пусть вырастет бамбук!» Пока ракшас будет перелезать через бамбуковые заросли, ты сможешь далеко уйти.

На следующее утро юноша пошел дальше. В пути его застала ночь. Пришел он к дому еще одной вдовы и попросился на ночлег.

– Куда ты идешь среди ночи? – спрашивает вдова.

– Я иду за огненным петухом в дом к ракшасу, – отвечает юноша.

– Тысячи юношей, тысячи стрелков ходили за петухом, но назад никто из них не вернулся, – говорит вдова. – Не ходи.

– Нет, я все равно пойду. Позволь мне переночевать здесь.

– Переночевать-то ты можешь, но вот накормить мне тебя нечем.

– Это неважно. Пусти меня переночевать, мне этого довольно.

Вдова сварила немного рисовой шелухи и накормила юношу.

– Матушка, отныне тебе не придется варить рисовую шелуху, – сказал он и дал вдове в дар способность создавать рис.

– Ах, сынок, я тебя за это отблагодарю, – сказала вдова. – Когда ты добудешь огненного петуха, ракшас погонится за тобой. Брось тогда этот уголек и скажи: «Пусть вспыхнет огонь!» Ракшас прыгнет в огонь и сгорит, тогда ты сможешь вернуться домой.

Сходил юноша за огненным петухом, вернулся туда, где оставил черепаший панцирь, влез в него и пошел домой. Отнес он петуха царю, и царь сказал:

– Отныне моя страна и все мои богатства принадлежат тебе. Мне они больше не нужны.

Царь приказал принести жертвы богам и устроить чтение бана. Женщины собрались пойти послушать бана и говорят жене черепахи:

– Пойдем с нами.

Ушли они, а тем временем юноша-черепаха сбросил черепаший панцирь и тоже пошел слушать бана. Жена его увидела и подумала: «Наверное, это мой муж». Вернулась она домой, нашла панцирь, бросила его в огонь и опять пошла слушать бана. Муж вернулся домой, смотрит, а панциря нигде нет. Сел он и стал ждать жену. А жена его вернулась домой веселая.

– Что это жена черепахи сегодня такая веселая? – спрашивают другие женщины.

– А вы приходите ко мне, узнаете, что у меня за радость.

Пришли женщины к жене черепахи посмотреть, что она имеет в виду, и увидели, что муж ее подобен царю.

Это рассказ о двух ситанах.

60. Принц, получивший черепаший панцирь. {117}117
  Паркер, № 244. Рассказчик – житель Западной провинции.


[Закрыть]

В одной стране жил принц, сын царя. Когда он подрос, царь послал его к учителю. Шло время, и учитель понял, что ничему не сможет научить принца. Сообщил он об этом царю, царь призвал сына к себе и оставил его во дворце.

Прошло еще некоторое время, и другие принцы обучились наукам, вернулись к царю-отцу и стали демонстрировать свое искусство. Кое-кто из них стал насмехаться над неученым принцем. Тот устыдился, царь-отец тоже не мог скрыть своего стыда, и поэтому принц нарядился в дорогие одежды, опоясался мечом, взял лук и ушел из дворца.

Путь его лежал через дремучий лес. Далеко ушел принц, проголодался и вдруг увидел домик пастуха. Постучался он в этот дом и попросил накормить его.

Жена пастуха решила забрать себе дорогие украшения принца. Усадила она его, накормила, напоила и оставила ночевать. Велела она принцу раздеться и уложила его в постель.

«Какая добрая женщина», – подумал принц, снял с себя украшения и отдал вместе с оружием жене пастуха. На следующее утро он попросил жену пастуха вернуть ему украшения, но она их не отдала. Пришлось принцу остаться в этом доме и пасти скот.

Одна богиня посочувствовала юному принцу, явилась к нему и сказала:

– Я дам тебе черепаший панцирь и научу одному заклинанию. С его помощью ты сможешь делать все, что пожелаешь. Если ты заберешься в черепаший панцирь, то сможешь оставаться в обличье черепахи. А если захочешь, ты сможешь превратиться в прекрасного принца в дорогих одеждах. Но пока ты не должен произносить заклинание, подожди, пока тебе исполнится двадцать пять лет.

Но принц решил проверить, действительно ли заклинание обладает такой силой. Произнес он его и превратился в черепаху. Потом произнес заклинание еще раз и стал прекрасным принцем. После этого он отложил черепаший панцирь до своего двадцатипятилетия.

Принц продолжал пасти скот, а когда ему исполнилось двадцать пять лет, взял панцирь и пошел в другую страну, приняв обличье немощного бедняка. Пришел он к дому цветочницы, поставлявшей цветы во дворец, и она приняла его как сына. Вскоре принц разузнал обо всем, что происходит во дворце.

Шесть из семи дочерей царя вышли замуж, и оставалась незамужней только младшая дочь-принцесса. Всякий раз, когда мужья шести старших принцесс отправлялись в лес на охоту, приемный сын цветочницы шел за ними и превращался в прекрасного принца. Он опоясывался мечом, брал в руки лук, садился верхом на коня и ждал, пока принцы заметят его. Но только они приближались к нему, он тут же превращался в черепаху и прятался в зарослях.

Много раз повторялось так, и принцы рассказали об этих превращениях во дворце. Их рассказ услышала и младшая принцесса.

Однажды шесть принцесс со своими мужьями пошли купаться в бассейне. Младшая принцесса пошла с ними. А приемный сын цветочницы превратился в прекрасного принца, пошел вслед за ними и стал ждать, пока купающиеся принцессы его заметят. Увидев принца, принцессы пришли в восторг, а он тут же превратился в черепаху и спрятался на дне бассейна.

Только младшая принцесса заметила, где он спрятался. Поймала она черепаху, завернула в шелковое платье и принесла и свои покои во дворце. Черепаха превратилась в принца, и он рассказал принцессе обо всем, что с ним приключилось. Когда принцесса узнала, что он принц, они решили пожениться.

С этого времени принц начал навещать принцессу в ее покоях в верхнем этаже дворца. Вскоре царь догадался, что принцесса беременна. Грозно допросил он принцессу, кто виновник, и узнал, что это сын цветочницы. Выдал он принцессу за него и прогнал обоих из дворца.

Однажды во дворце должно было состояться большое празднество, и царь велел шести принцам отправиться на охоту. Сын цветочницы был такой слабый и немощный, что принцы его просто не замечали, а только насмехались над ним. Шесть старших принцесс спросили младшую:

– Ну что, пойдет твой муж сегодня на охоту?

– Не знаю, пойду, спрошу его об этом, – ответила принцесса, притворившись крайне опечаленной.

Шесть принцев снарядились для охоты, а сын цветочницы раздобыл ржавый меч и сломанный лук, пошел в лес, превратился в прекрасного принца и сел верхом на коня. Стал он охотиться, добыл множество зверей и всем им поотрезал языки. Себе принц взял змею-крысолова и вернулся во дворец раньше всех.

Царь захотел посмотреть на добычу принцев. Принцы сложили в гору туши зверей, а сын цветочницы положил поверх этой горы змею-крысолова. Все стали ругать и оскорблять его, но он сказал царю:

– Я, а не принцы, убил всех этих зверей. Пусть-ка они покажут, где у зверей языки.

Открыл он зверям пасти и показал, что языков нет. Потом достал языки и предстал перед царем в обличье прекрасного принца, подобного полной луне. Царь и другие принцы отступили, пораженные. Принц рассказал царю обо всем, что с ним случилось, царь передал ему управление страной и возложил ему на голову короны {118}118
  …возложил ему на голову короны. – Территория Ланки в средние века была разделена на три части – Трисинхала: Пихити, или Раджарата (центры – Анурадхапура, Полоннарува), Рухуну (Тиссамахарама), Майя (Котте, Келания). Г. Паркер высказывает предположение, что в сказке идет речь о тройной короне, являющейся знаком верховной власти над этими частями сингальского царства.
  Кроме того, в комментарии к одной из средневековых сингальских поэм упоминается о четырех царских коронах: львиной, тигриной, святой и драгоценной. Судя по их названиям, они могут быть соотнесены с архаичной системой четырех социальных рангов, где выделялись царский род, кшатрии, брахманы и вайшьи, представители которых принимали участие в древнеиндийском ритуале посвящения на царство.


[Закрыть]
.

61. Принц-нага. {119}119
  Нагуль Мунна, с. 29-32.


[Закрыть]

В одной стране жили ситана и его жена. Они были очень богаты, по детей у них не было. Поэтому всякий раз, когда жена гитаны видела женщин с детьми, она начинала горько плакать и упрекать мужа в том, что у них нет детей.

Муж тоже очень печалился из-за этого. Однажды он обратился к знатоку шастр {120}120
  Однажды он обратился к знатоку шастр. – Знаток шастр (шастракарья) – прорицатель, гадающий по руке или листу бетеля. В сингальских сказках шастракарья часто является ясновидцем.


[Закрыть]
и спросил, суждено ли ему счастье иметь ребенка. Знаток шастр ответил на это, что если принести жертву богам и боги примут ее, то могут даровать ребенка.

Ситана и его жена стали ходить в храм. Каждый день они приносили жертвы и молили богов, чтобы те даровали им сына. Прошло много месяцев, и однажды они услышали голос бога:

– У вас будет красивый, добродетельный и могучий сын.

Муж и жена очень обрадовались. Через некоторое время жена забеременела. Ситана всячески заботился о жене. Через девять месяцев наступил день, когда жена должна была родить сына. Ситана был очень горд этим.

И вот, когда наступил день и час родов, его жена родила, по не мальчика, а детеныша кобры.

Повитуха и другие женщины испугались и решили убить змееныша и выбросить его в лес. Но мать не позволила сделать этого.

– Пусть мой ребенок родился змеей, – сказала она, – но это мой ребенок, он мне дорог и таким.

Мать вымыла змееныша, взяла на руки и напоила молоком. Она стала нянчиться с ним и заботиться о нем, как о сыне. Змееныш рос и превратился в юного змея.

Однако отец не проявлял никакой заботы о змееныше. Он был очень удручен всем происшедшим. С того дня, как родился змееныш, былое согласие между супругами исчезло.

В соседнем доме шли приготовления к свадьбе. Там громко били в бера и рабаны {121}121
  Рабан – низкий широкий барабан, устанавливаемый на земле. В рабан бьют женщины.


[Закрыть]
. Жена ситаны пошла к мужу и сказала ему:

– Ты совсем не обращаешь внимания ни на меня, ни на моего сына. Даже не приходишь поинтересоваться, живы ли мы.

– Что же я такое должен сделать? – спросил ситана.

– Мой сын достиг совершеннолетия. Разве ты не мог бы подыскать для него подходящую невесту?

– Можно ли мечтать о невозможном? Кто же захочет отдать дочь за змея? Что ж, по-твоему, я должен спуститься в мир нагов и сосватать ему дочь царя нагов? – возразил ситана.

– Мой сын не принц нагов, мой сын – ситана, сын человека. В наших краях полагается приводить в дом невестку. Почему же нам нельзя так сделать?

В то время существовал обычай, по которому юноша не должен был показываться невесте до свадьбы. Отец жениха сам приводил в дом невесту для сына.

Но ситане трудно было решиться на такое. Ведь его обвинили бы в том, что он привел девушку для змея. Но и расстраивать жену он не мог. Тогда он решил: «Здесь в окрестностях найти невесту трудно. Поеду-ка я в другую страну и поищу невесту там». Приготовил все необходимое для долгой поездки и отправился в путь.

Долго путешествовал ситана из одной страны в другую, но все безрезультатно. Наконец он приехал в страну, где жил его друг, тоже ситана.

Друг пригласил его в свой дом, выкупал, одел в новые одежды, накормил, напоил и уложил отдыхать. Когда ситана отдохнул с дороги, друг спросил его:

– Куда ты едешь? Что заставило тебя отправиться в столь утомительную поездку?

– Мой сын достиг совершеннолетия, – ответил ситана. – Я объездил много стран в поисках подходящей невесты для него.

– Не надо было тебе ездить так далеко. Моя дочь тоже достигла совершеннолетия. Она подойдет даже принцу царского рода. Отвези ее своему сыну, – сказал друг-ситана.

Это предложение очень понравилось ситане.

– Ну что ж, очень хорошо, – обрадовался он.

Девушку собрали в дорогу, нарядили, и ситана вместе с девушкой и несколькими ее служанками вернулся в свою страну.

Когда женщины в округе узнали, что ситана привел в дом дочь своего друга и собирается выдать ее замуж за своего сына-нагу, они стали очень сокрушаться и жалеть девушку:

– Ах, какое горе! Что за безумство выдавать такую прекрасную принцессу, сияющую, как драгоценный камень, красотой равную жемчужине или золотой статуэтке, замуж за змееныша!

Служанки девушки, услыхав такие разговоры, испугались и запричитали:

– Ах, мы ведь не знали, что жених нашей принцессы – змееныш! Мы-то думали, что ее выдают замуж за сына ситаны! Увезем ее обратно.

Невеста же, услышав, что говорят ее служанки, заявила:

– Никому не рассказывайте об этом. Обратно я не поеду. Раз уж я приехала сюда, ни за кого другого выйти замуж не могу. Кем бы ни оказался мои муж, он предназначен мне судьбой, и я должна принять его таким, каков он есть.

Вскоре после этого сыграли свадьбу девушки и наги. Девушка оказывала кобре всяческое внимание и заботу, какие подобает оказывать мужу. Змееныш жил с ней в одном доме и спал на хорошей постели.

Однажды ночью необыкновенной красоты юноша подошел к постели, на которой спала девушка, и сел рядом с ней. «Кто это? Кто это?» – закричала она и бросилась к двери.

– Не бойся меня, ведь я твой муж, – сказал юноша.

– Не верю я этому, – ответила девушка.– Заклинаю тебя, уходи.

– Если ты мне не веришь, то вот, посмотри, видишь, на кровати лежит шкура кобры.

Но девушка все никак не могла поверить, тогда юноша влез в кожу кобры, принял облик змея, потом снова сбросил кожу. Девушка поверила, что это действительно ее муж, очень обрадовалась и обняла юношу.

Узнав о том, что произошло, ситана на следующий день сжег кожу кобры. И зажили они очень счастливо.

62. Сын из тыквы. {122}122
  Паркер, № 163. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Центральной провинции.


[Закрыть]

Жили некогда в одной деревне муж и жена. Пошли они раз на хена, сорвали тыкву, принесли домой, положили в горшок и накрыли семью глиняными горшками.

Через некоторое время горшки затряслись. Сняли муж с женой горшки и увидели, что в последнем сидит питон. Постелили питону семь постелей.

Через некоторое время муж с женой пошли в дом, где было семь дочерей, и попросили одну из них в жены питону. Сначала привели старшую из семи дочерей. Лишь открыла она дверь дома и увидала питона, испугалась и воскликнула:

– Так вот какого мужа подыскал для меня отец!

И как только рассвело, девушка вернулась домой.

Так приводили питону шесть невест. Все шесть испугались и ушли. Наконец привели младшую из семи сестер. Два-три месяца не открывали дверь дома, где жил питон. Когда же дверь открыли и девушка увидела питона, она воскликнула в отчаянии:

– Ах, так вот какая опасность угрожает мне! Родители выдали меня замуж за питона! Здесь даже нет места, чтобы мне прилечь.

Питон освободил одну из семи постелей и остался на шести. На следующий день девушка сказала то же самое. Питон освободил две из семи постелей и остался на пяти. На следующий день она сказала то же самое. Питон освободил три из семи постелей и остался на четырех. На следующий день она повторила то же. Питон освободил четыре из семи постелей и остался на трех. На следующий день она опять сказала то же самое. Питон освободил пять из семи постелей и остался на двух. На следующий день все повторилось. Питон освободил шесть из семи постелей, а сам остался на одной.

Утром седьмого дня питон выполз на веранду. Свекровь сказала девушке:

– Дочка, возьми из амбара немного риса, провей и свари.

Девушка полезла под крышу и вместо того, чтобы приподнять ее, потянула вниз {123}123
  Девушка полезла под крышу и вместо того, чтобы приподнять ее, потянула вниз. – Амбар в сингальской деревне – круглое, расширяющееся кверху глинобитное строение с конической, крытой соломой крышей. Чтобы попасть в амбар, надо приподнять крышу, подпереть ее и спуститься вниз по приставной лестнице. Высота стен амбара – 2,5-3 м.


[Закрыть]
. Сделала она это для того, чтобы заставить питона говорить. Он и сказал:

– Матушка говорит, что в нашей стране это делают наоборот.

Девушка спустилась в амбар, достала немного риса и положила его на внешнюю сторону подноса для провеивания {124}124
  Поднос для провеивания. – Рис в Шри Ланке провеивают, подбрасывая его на широких плетеных подносах с бортиками по краям. Традиционно рис провеивается только женщинами.


[Закрыть]
, Питон и говорит:

– Не так. Матушка говорит, что в нашей стране это делают наоборот.

Жена положила рис на внутреннюю сторону подноса и провеяла. Потом обложила рисом большой горшок и приготовилась варить. Сделала она это опять для того, чтобы заставить питона говорить. Питон сказал:

– Не так. Матушка говорит, что в нашей стране это делают наоборот.

Жена положила рис в горшок и сварила. Потом она опять решила заставить питона говорить. Поэтому она рассыпала рис по земле и собралась накрыть его циновкой. Увидев это, питон сказал:

– Не так. Матушка говорит, что в нашей стране это делают наоборот.

Жена положила циновку на землю и насыпала на нее рис для просушки {125}125
  …положила циновку на землю и насыпала на нее рис для просушки. – Рис, который едят с кари, чтобы он не разваривался, отваривается в шелухе, затем просушивается на солнце и очищается. Кирибат варят из очищенного риса.


[Закрыть]
. И опять решила она заставить питона говорить. Обложила она рисом ступку и приготовилась толочь. Питон сказал:

– Не так. Матушка говорит, что в нашей стране это делают наоборот.

Жена положила рис в ступку, истолкла его, очистила от шелухи и снова провеяла.

В буддийском храме возле деревни должно было состояться чтение бана. Все собрались пойти послушать бана. Жена и говорит питону:

– Такую уж судьбу уготовили мне родители, что не для меня бана.

– Разве нет у тебя колец, браслетов и других украшений? Разве нет у тебя платьев? – говорит питон. – Надень их, укрась себя, как подобает, и иди с моими родителями.

– Другие женщины высоких каст идут со своими мужьями, – говорит жена. – Почему я должна идти одна?

– Ты можешь идти с моими родителями, – ответил питон.

Жена отправилась в храм со свекровью. Питон снял свою кожу, повесил ее на веревку для сушки белья и также отправился: слушать бана.

Женщина узнала его. Она потихоньку побежала домой, сняла с веревки кожу питона, бросила ее в очаг и вернулась в храм. Когда принц-нитон возвратился, он стал повсюду искать свою кожу и увидел, что та сгорела в огне. С тех пор они с женой зажили вместе, как все люди.

Прошло немного времени, и питон предложил жене пойти навестить ее родителей. Все шесть ее сестер выбежали им навстречу со словами: «А вот и наш муж пришел!».

Но младшая сестра сказала:

– Вы все в свое время отказались от него, и теперь он не может быть вашим мужем. Теперь он принадлежит только мне. – И сестры поссорились между собой.

Старшей сестре так пришелся по сердцу принц-питон, что она сказала отцу:

– Отец, подыщи и для меня питона в мужья. – И с тех пор она не могла ни есть, ни пить, а только ждала, когда ей приведут питона.

Отец никак не мог отвязаться от дочери. Поэтому он созвал людей, они пошли в лес, расставили сети, и им попался питон.

Принес отец питона домой и отдал старшей дочери со словами: «Вот, получай себе мужа».

Женщина вошла в свой дом, закрыла дверь и развязала мешок, в котором сидел питон. Питон набросился на женщину, обвился вокруг нее кольцами и начал заглатывать.

Отец ее услышал шум, подобный тому, как если бы в амбаре швырялись кокосовыми орехами или разливали воду в кувшины, подбежал к дому и стал умолять питона:

– Не убивай мою дочь.

Но питон уже заглотил свою жену целиком и лежал без движения.

На следующий день утром родители подошли к двери дома старшей дочери и позвали ее:

– Открой нам дверь, дочка.

Ждали они, ждали ответа, но их дочь не отзывалась.

Тогда взломали они дверь, смотрят – а питон проглотил их дочь и лежит себе тихо. Пришлось им прогнать питона прочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю