Текст книги "Сердце змеи (СИ)"
Автор книги: Jane Turner
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 59 (всего у книги 78 страниц)
Реддл будто окаменел, пока это слушал. Причем не из-за того, что эта информация могла нести для него какую-то угрозу, а потому что ему явно совсем не нравилось, что Гарри опять удалось узнать о своем главном враге что-то, чего ему знать не полагалось.
– Это все? – наконец бесцветно спросил он.
– Да. Подробности найти не удалось, – слова миссис Нельсон Миранда благоразумно решила Тому не передавать, опасаясь за жизнь старой магглы. – У них были разные версии, причем самой популярной была та, что это ты убил свою жену. Но была и такая, что она смогла уцелеть, и именно ей ты оставил на хранение последний крестраж. Истина, как всегда, где-то рядом, правда?
Она чуть улыбнулась, и по лицу Тома словно судорога пробежала, когда он увидел ее улыбку.
– Ну а ты? – поинтересовался он. Миранда видела, что его внезапно захватила еще какая-то мысль, и ей, как обычно, стоит держаться настороже.
– Что я?
– Твои дружки в курсе твоего участия в этой истории? Или они, бедные, находятся в полном неведении, кто такая Миранда Соммерс и откуда она вообще взялась?
Она отрицательно качнула головой, и Том негромко рассмеялся.
– Значит, Поттер и остальные ничего не знают о твоем путешествии во времени? Ты ничего не рассказала им о нашем знакомстве? О том, что вышла за меня замуж? При том, что это люди, которых ты зовешь своими друзьями? – последнее слово Том особенно подчеркнул, произнеся его с плохо скрываемым презрением. – А как же доверие, честность, искренность? Качества, которые вы, гриффиндорцы, так цените в людях?
Миранда молчала. В душе снова всколыхнулось тщательно подавляемое чувство вины. Том усмехнулся, рассматривая ее со странным выражением.
– Ты сегодня так решительно обвинила меня в том, что я утратил всякую связь с реальностью в погоне за бессмертием и властью! Но знаешь, что я думаю, Миранда? Я думаю, что ты старательно пытаешься усидеть на двух стульях, что тебе явно не под силу. Ведь ты хочешь остаться со мной, но в то же время стараешься сделать все, чтобы сохранить к себе доброе отношение друзей, Ордена Феникса и всех на свете! Правда?
– Я не пытаюсь…
– Пытаешься, и еще как. Ты еще в сороковых старалась балансировать на этой грани, и уже тогда у тебя ничего не получалось! Знаешь, в какой момент ты сделала свой выбор? Когда отравила Лефевр, не будучи до конца уверенной в ее виновности, а потом пошла со мной убивать Добрева и ЛаКруа. До этого ты еще могла утешать себя какой-нибудь спасительной ложью. Но после…
– Прекрати!
Том недобро улыбнулся и безжалостно продолжил:
– В этом времени ты пытаешься вернуться на несколько шагов назад, снова поступать правильно. Поэтому ты присоединилась к Поттеру в битве за Хогвартс, но ведь ты ни словом не обмолвилась ему о последнем крестраже! В результате ты лишь мечешься между двумя сторонами! Пытаясь сохранять преданность обеим сторонам, ты просто предаешь всех сразу – и меня, и драгоценного Поттера, за которого ты так переживаешь.
Он поднялся и направился к двери. Миранда не сводила с него беспомощного взгляда, а Том на пороге на миг обернулся. Красивое точеное лицо стало жестким, холодным и могло принадлежать только лорду Волдеморту.
– Быть верной наполовину невозможно, Мири. И уж тем более, если речь идет о верности мне. Поэтому рано или поздно сделать выбор все равно придется. И времени у тебя остается совсем немного.
========== Глава 33 ==========
До вечера она бродила по острову, до ушей обмотавшись шарфом и надев теплые перчатки, – и все думала, думала… Том вскоре после их разговора трансгрессировал и с тех пор не появлялся, и Миранда понятия не имела, какие очередные шаги по завоеванию мира он предпринимает. Да именно в ту секунду она и не хотела этого знать. Ею владели совершенно иные раздумья – тревожные, мрачные.
Оранжевое, будто плавящееся солнце постепенно погружалось в море – и весь мир, казалось, окрасился в оранжевые и розовые тона. Таким было небо, вода до самого горизонта, камни, деревья в маленькой рощице, это же яркое розово-оранжевое сияние отражалось в окнах дома. Зачарованная открывшейся картиной, Миранда застыла на вырубленной прямо в скале лестнице, которая вела к берегу. Впервые в жизни ей доводилось наблюдать такой закат.
Едва солнце окончательно утонуло, небо сразу начало неудержимо темнеть. Розовые тона очень быстро перекрасились в фиолетово-синие. Как-то стремительно похолодало, с воды потянуло недружелюбным ветром. Чтобы не замерзнуть, Миранда снова двинулась в обход острова, внимательно глядя под ноги, чтобы не навернуться и не сломать шею в быстро наступавших сумерках.
Ничего успокаивающего она так и не надумала.
Как так вышло, что ее роль в происходящем переменилась в течение буквально одного разговора? Сегодня в Кенте ее решение остаться было совершенно спонтанным, и Миранда не загадывала и не строила никаких планов на будущее – она просто поняла, что не хочет уходить. Но почему-то она не ожидала, что Том… настолько кардинально изменит свои планы насчет нее.
Еще сегодня утром она по-прежнему полагала, что Том до сих пор воспринимает ее исключительно как некое временное затруднение, которое пока ему нужно для дела, и только потому он терпит его в своем доме. Но последний разговор… Он внезапно вывернул происходящее под совершенно другим углом, и к этому она как-то не оказалась готова.
Значит, он уже не просто не собирается убивать ее, но рассматривает ее присутствие в какой-то долгосрочной перспективе? Но в качестве кого? О том, что Пожирательницей Смерти по своей воле она ни за что не станет, Том прекрасно осведомлен. Как и о том, что совершенно бесполезно отдавать ей приказы в духе «убей-запытай-допроси».
А эти его слова о том, что Том Реддл временами против его воли вытесняет в нем лорда Волдеморта? Миранда попыталась представить себе, в какой пугающий коктейль из противоречивых эмоций временами превращается этот рациональный, холодный разум, в котором последние несколько десятков лет все было стройно, логично и подчинено одной цели – захватить власть в магической Британии. А тут внезапно дала о себе знать его наиболее человеческая часть, которая пятьдесят с лишним лет была заперта в крестраже, от которой он не в силах избавиться, – впору свихнуться!
И раз эта человеческая часть регулярно заявляет о себе, получается, он может рассматривать ее в качестве… жены? Миранда с шумом втянула холодный влажный воздух, и в легких словно закололо ледяными иголочками, а лицу внезапно стало очень жарко. Думать об этом было страшно – почему-то куда страшнее, чем о перспективе стать Пожирательницей. Может, именно это Реддл и задумывал с самого начала? Потому и перенес ее именно сюда, хотя об этом месте не было известно вообще ни одной живой душе, а, как известно, именно в этом состоит смысл тайного убежища – чтобы о нем не знал никто на свете?
От страха онемели ноги в осенних сапожках, а в желудке словно заворочался морской еж. Миранда сердито притопнула ногой, злясь на саму себя и силясь отогнать страх, но самовнушение не помогало. Да что же такое, в самом деле! Она взрослая, умная, решительная и умеет владеть собой. В конце концов, она же не невеста в первую брачную ночь, чтобы трястись, как осиновый лист! Да даже в собственную первую брачную ночь она чувствовала себя куда увереннее, а сейчас-то с ней что не так?!
«Прошло полвека. Велика вероятность, что ты его вообще больше не интересуешь, причем ни в каком смысле – ни в романтическом, ни даже в постельном. Он только показал, что прекрасно знает о том, как ты по-прежнему влюблена в него, но он в любом случае рано или поздно понял бы это! Обвести его вокруг пальца тебе никогда не удавалось. Так чего ты распереживалась, истеричка? Чего ты боишься?!»
Миранда запрокинула голову. В быстро темнеющем небе зажигались первые звезды – такие крупные и яркие, какие бывают только осенью.
«Я была замужем за Томом Реддлом. Но я понятия не имею, как быть женой лорду Волдеморту».
Впрочем, пока Том никак не обозначил свою позицию по данному вопросу, нет смысла стоять тут и придумывать какие-то фантастические теории. И подумать как раз стоило бы над тем, что он сказал четко и понятно.
Сделать выбор. Хотелось бы сказать, что она сделала его сегодня днем, когда отправила раненых мракоборцев в Министерство, но Реддл прав – ей по-прежнему отвратительна мысль о том, что родные и друзья будут считать ее предательницей. Но ладно друзья, а семья? Каким ударом это будет для них! Она не может представить себя их врагом, не может пойти против них!
А его жертвы? Лорд Волдеморт сегодня убил двух мракоборцев у нее на глазах, ни секунды не потратив на сомнения и колебания. Не задумавшись даже о теоретической возможности решить проблему по-другому.
«Вот это теперь и будет твоя жизнь, если ты останешься с ним. Наслаждайся. Интересно, на каком по счету трупе у тебя окончательно поедет крыша?»
Но и пойти против Тома она больше не сможет. В прошлом мае смогла, но сейчас, когда внезапно судьба предоставила шанс отыграть все назад, когда вернулся Том Реддл… Заставить себя отвернуться от него у нее тоже не получится; при одной только мысли об этом внутри Миранды все переворачивалось и корчилось, будто горело в огне.
Выбор, выбор…
Она простояла так до полной темноты, пока окончательно не продрогла. Изо рта плотными облачками вырывался пар, в окнах дома уютно горел свет. Ничего не надумав, Миранда отвернулась от ровно шумевших волн и принялась взбираться по каменным ступеням наверх, к коттеджу.
Едва она появилась на пороге, Тинки сразу провозгласил, что ужин готов, и Миранда, стянув шарф и мантию, отправилась в столовую. Упоительно пахло свежим хлебом и еще какими-то пряностями. Наблюдая, как домовик ловко расставляет посуду, Миранда спросила:
– Тинки, давно ты служишь Тому?
– Двадцать пять лет, хозяйка! Когда хозяин исчез на тринадцать лет, Тинки присматривал за домом! – отозвался тот охотно, и Миранда кивнула своим мыслям и похвалила себя за наблюдательность. Значит, этот дом и впрямь был убежищем Тома много лет.
– А другие гости, кроме меня, здесь когда-нибудь были?
– Хозяйка – не гость! – энергично не согласился домовик. Уши возмущенно колыхнулись, будто она нанесла ему невесть какую обиду, а сам Тинки поспешил внести ясность: – Хозяйка – это хозяйка! А других людей хозяин сюда не приводил!
Миранда против воли подобралась и села прямо, не отрывая внимательного взгляда от эльфа.
– Что, вообще никого? Ни разу? Даже Беллатрису?
Черт его знает, почему именно это имя первым пришло на ум, и, произнося его, Миранда поморщилась, как будто надкусила что-то горькое, но задумываться о причинах такой реакции ей сейчас не хотелось.
Тинки покачал головой.
– Хозяин говорит, мракоборцы не должны знать об этом месте! А тайна может остаться тайной, только если о ней больше никто не знает! Но Тинки рад, что появилась хозяйка! Хозяин никогда не рассказывал о хозяйке…
– Он много лет думал, что я умерла.
Эльф потрясенно сложил кулачки на груди, а Миранда в задумчивости поболтала ложкой в грибном супе. Значит, никто из Пожирателей, даже тех, чья преданность не вызывала у Тома сомнений, здесь не появлялся. Двадцать пять лет Реддл хранил в тайне даже не только местоположение своего убежища, но сам факт наличия такого убежища, а на двадцать шестой год передумал. Душа потребовала перемен?..
После ужина она поднялась к себе и, чтобы хоть ненадолго отвлечься, решила снова заняться беспалочковой магией. От тяжелых мыслей голова трещала, и нужно было направить эту беспокойную энергию в другое русло. Уже привычным движением Миранда вытряхнула из деревянной шкатулки письменные принадлежности, заперла ее и водрузила перед собой на кровать. Потом сосредоточилась и протянула руку к замку.
Прошло, наверное, около получаса бесплодных попыток, когда дверь ее комнаты открылась, и Миранда увидела Тома. Когда он вернулся, она не слышала, но сейчас он уже был без теплого плаща, хотя лицо после холода все еще было посмуглевшим. Тот, видимо, пришел с какой-то конкретной целью, однако с первого взгляда догадался, что тут происходит. Миранда вся подобралась, ожидая закономерный вопрос, но Реддл остановился в дверях, скрестил руки на груди и посмотрел с интересом. После всех сегодняшних тягостных раздумий Миранда немедленно почувствовала, как стало жарко щеке, на которую был направлен его взгляд, перетрусила и сразу сдала назад.
– Что-то случилось? – замороженным голосом спросила она, спуская ноги с кровати и садясь ровнее.
Он приблизился, под настороженным взглядом Миранды взял шкатулку с покрывала, подергал крышку, а затем поставил ее в центр постеленного у кровати ковра. Потом сам сел на пол. У Миранды, которая теперь смотрела на него сверху вниз, отвалилась челюсть.
– Иди сюда, – распорядился он спокойно.
Она медленно сползла с кровати на ковер, не спуская с Реддла широко распахнутых глаз. Том постукивал беззвучно пальцами по ковру, рассматривая шкатулку. Миранда, в свою очередь, продолжала, как загипнотизированная, таращиться на него. От горящего камина веяло теплом.
– И чего ждем? – нетерпеливо осведомился предмет ее душевных метаний, в упор не замечая ее огромного смятения, смешанного с испугом. – Показывай, что у тебя получается.
Миранда почувствовала, как лицу стало нестерпимо жарко. Идиотка, дура! Нафантазировала себе невесть что, а он вовсе не вкладывал в происходящее никакого двойного смысла!
– А-алохомора.
Ничего.
– Алохомора! – произнесла она более уверенно, направив руку на крышку.
Снова ничего.
– Беспалочковой магии тебя раньше никто не учил? – безо всякого удивления уточнил Реддл, и она кивнула.
– Только в книгах читала.
– Это видно, – констатировал Том, презрительно скривив губы. – Тоже мне, «одна из лучших студенток Хогвартса»… Руку ты держишь совсем неправильно. Движение кистью должно быть лаконичным и уверенным, ничего лишнего, а ты машешь рукой, будто хочешь выбить кому-то глаз. И заикаться при произнесении заклинания уж точно нельзя, это ты вроде с первого курса знаешь!
С Миранды разом слетел весь испуг, и теперь она смотрела на него с поднимающимся в душе возмущением. Опять он отчитывает ее, как пятилетнюю!
– Сегодня всего лишь второй раз, когда я пытаюсь колдовать без палочки! А на то, чтобы научиться владеть такой магией, уходят месяцы, а то и годы!
– Да-да, – согласился Том скучающе. – Могу я полюбопытствовать, чем ты занималась весь прошлый год, пока сидела дома и игнорировала мой режим? Освоила какой-нибудь новый раздел магии?
Миранда осеклась, сообразив, что рациональное зерно в его словах есть, а похвастать ей решительно нечем.
– Нет, – отозвалась она неохотно. – Изучала всякие полезные заклинания из магической медицины, а еще подтягивала боевые навыки. Но это отец со мной занимался…
– Понятно, – Том усмехнулся, как ей показалось, свысока, когда короткий список подошел к концу. – В общем, учить тебя еще и учить. Давай, приступай. И запомни жест кистью – вот, повторяй за мной…
Эта сцена настолько напоминала такую же, только в Хогвартсе, что Миранда не сразу справилась с собой, но потом послушно перевела взгляд на его руку и повторила показанное движение. Том далеко не сразу остался удовлетворен полученным результатом, и у Миранды успело заныть запястье, когда он наконец-то позволил ей переключиться на шкатулку.
Вечер постепенно перешел в ночь, а они так и сидели на полу в ее комнате, пока Реддл учил ее беспалочковой магии. Дрова в камине давно прогорели. Том сидел, вытянув ноги к двери и опершись спиной о кровать; у самой Миранды от усталости слипались глаза и отваливалась кисть, когда проклятое заклинание наконец начало получаться с первого раза. В последний раз она уверенно сделала нужный пасс рукой и тут же устало уронила ее – и замок с тихим щелчком открылся. Том впервые за все время довольно улыбнулся.
– Основной принцип поняла? Если да, то прочие заклинания будут получаться легко и без предварительной подготовки.
Миранда кивнула и, не удержавшись, зевнула.
– Поняла.
– Тогда завтра продолжишь. Возьмешь что-нибудь более сложное – Манящие Чары, к примеру…
Она взглянула на потухший камин, подняла руку и твердо произнесла:
– Инсендио!
Там снова весело заплясали языки огня, и Миранда даже подпрыгнула от неожиданности, не ожидая такого быстрого успеха.
– Впечатляет, – Том неожиданно улыбнулся, и у нее снова возникло совершенно иррациональное чувство довольства собой – как возникало всегда, когда он хвалил ее. Самой себе Миранда в этот момент напомнила домашнее животное, которое хозяин рассеянно почесал за ушами, и недовольно тряхнула головой. – Только без меня так не делай, чтобы случайно не сжечь весь дом.
Она против воли хихикнула и рассердилась на себя еще больше. Она не должна смеяться в его присутствии, она не может чувствовать себя рядом с ним свободной и в полной безопасности!
– А почему ты взялся учить меня беспалочковой магии? – спросила Миранда, не убрав до конца вызов из голоса, и Том взглянул на нее с веселым удивлением. Он казался совершенно расслабленным, и это словно снова был один из тех вечеров, которые они проводили вместе в сороковых – в Хогвартсе или уже после, в их квартирке в Лондоне. Словно лорд Волдеморт опять убрался на время, уступив место Тому Реддлу. – Не боишься, что я сейчас быстро ее освою и сбегу от тебя?
– Нет, – отозвался он безмятежно, и ее слова снова совершенно не задели его. – Во-первых, беспалочковой магией ты почти не владеешь, и если рискнешь трансгрессировать, то тебя, скорее всего, так расщепит, что обратно придется собирать по частям. А во-вторых…
Из кармана мантии он неожиданно достал… ее волшебную палочку и протянул ей. Миранда медленно, как во сне, вытянула вперед руку, и пальцы ощутили знакомое тепло, стоило им сомкнуться на древке из жасмина. Все еще не до конца поверив в происходящее, Миранда привычно взмахнула палочкой, которая идеально легла в ладонь – и оттуда вылетел сноп ярких искр. Потом она перевела растерянный взгляд на Тома. Так вот для чего он вообще пришел в ее комнату?
– У тебя был сегодня шанс сбежать. Или ты думала, я не заметил, какое решение ты приняла? Но я надеюсь, ты понимаешь, что это означает, – все его благодушие как-то рассеялось, и следующие слова он произнес чрезвычайно серьезно и со сталью в голосе: – Не разочаруй меня, Миранда!
Она молча переводила взгляд с палочки на лицо Тома, понимая, насколько он в одну секунду развязал ей руки и сколько возможных вариантов действия предоставил. Что это – очередное испытание? Или… жест доверия?
– Могу я сообщить родителям, что со мной все в порядке? Чтобы они перестали сходить с ума от страха за меня? – выпалила Миранда быстро, не сумев выдержать тактическую паузу. Реддл выразительно вздернул бровь, и она сердито повела плечами. – Брось! Ты знал, что я сразу об этом заговорю. Том, прошу тебя! Я не буду раскрывать им правду, а скажу, что я… например, сбежала и сейчас… ммм, нахожусь в безопасном месте, но вернуться пока не могу, это слишком опасно. Мой отец не начнет тебе мешать, пока я не вернусь домой. Пожалуйста!
Поскольку Том совершенно точно предвидел, что именно об этом она попросит в первую очередь, свое решение он уже принял, и повлиять на него она вряд ли сможет. Поэтому Миранда не стала пускаться в уговоры, а лишь молча посмотрела на него, ожидая его вердикта. И через пару секунд, показавшихся ей целой вечностью, Реддл неохотно кивнул. Миранда так и не смогла определить, что именно раздражало его больше – ее привязанность к родным или тот факт, что он уступил ей.
– Спасибо!
– Ложись спать, Миранда, – Том поднялся на ноги, и Миранда поспешила последовать его примеру. Затекшие ступни немедленно пронзило миллионом иголочек, и она едва не свалилась обратно на пол. – А мне еще надо подумать, что делать с твоим преподавателем Трансфигурации…
Миранда, собиравшаяся снова зевнуть, резко сомкнула челюсти, клацнув зубами и едва не прикусив язык. Усталость и сонливость сразу как рукой сняло.
– А ты узнал, что с ним?
– Он в больнице Святого Мунго. Состояние тяжелое, но стабильное, целители оказывают ему всю возможную помощь. Трудность в том, что, как только он поднимется на ноги, сразу вернется в Хогвартс – во-первых, у него все-таки работа, а, во-вторых, в Хогвартсе он будет в безопасности.
– Ясно, – она несколько раз задумчиво кивнула головой. – Значит, надо добраться до него, пока он в больнице? Ты сможешь прочитать его мысли прямо там?
Реддл взглянул на нее, как ей показалось, с интересом.
– На то, чтобы добраться до нужных воспоминаний, времени много не надо, но в этом случае в Хогвартсе освободится вакансия преподавателя, потому что такая легилименция попросту сварит в кашу содержимое его черепа, – Миранда охнула и посмотрела на него с ужасом, а Том буднично продолжил. – Но этот способ ненадежный, поскольку можно что-нибудь упустить или недосмотреть. Нет, здесь на легилименцию нужно много времени, и самым удобным было бы похитить Монтгомери из больницы. Но как это организовать, я пока не придумал. Монтгомери видел меня, запомнил мое лицо. Есть вероятность, что об этой встрече узнает и Поттер, а ему известно, как я выглядел в восемнадцать лет… И в этом случае в больнице, скорее всего, будет дежурить толпа мракоборцев. В одиночку будет трудно…
– А ты не можешь узнать из своих источников наверняка, дежурят там мракоборцы или нет?
– Ты слишком невысокого мнения об Управлении мракоборцев, а заодно о своем отце. Они вполне могут отправить своих агентов тайно, не информируя об этом все Министерство.
Миранда прошлась по комнате, посмотрела в зеркало, висевшее над комодом. Из него на нее смотрело собственное отражение – точно такое же, которое она наблюдала в зеркале уже девятнадцать лет. Или больше нет? Или в ней все же что-то неотвратимо переменилось за эти два года, и возврата к прошлому уже никогда не будет?
– Я могу помочь, – сказала она и не узнала собственный голос. Будто это говорил кто-то совсем другой. В зеркале она видела, как Том прислонился к дверному косяку и не сводит с нее внимательных, каких-то настороженных глаз. Однако ничего не произносил, давая ей возможность собраться с мыслями и окончательно решиться. Несколько раз глубоко вздохнув, Миранда с усилием отвернулась от зеркального Тома и посмотрела на настоящего.
– Я хорошо ориентируюсь внутри…
– Ты проходила стажировку в Святом Мунго пятьдесят лет назад. Многое могло измениться, – возразил он, но Миранда покачала головой. Несмотря на внешнее спокойствие, внутри нее все обмирало – точно так же, как в тот вечер, когда она пошла с Томом за Добревым и ЛаКруа.
– Я все прошлое лето провела в больнице, помогала целителям. Я знаю персонал, знаю распорядок дня, знаю, где что лежит. Лучшего помощника, чем я, тебе не найти.
Том усмехнулся и слегка склонил голову набок, разглядывая ее. Но спросил внезапно другое – совсем не то, что она ожидала.
– И как твои успехи на целительском поприще? Ты до сих пор не передумала посвятить себя такой ерунде, как помощь болванам, которые не знают, как правильно пользоваться волшебной палочкой и с какого конца браться за метлу?
– Я хочу помогать людям, пострадавшим от Темных Искусств, – напомнила она прохладно, уязвленная его надменным тоном. – И все лето я спасала тех, кто пострадал либо от твоих рук, либо от рук твоих приспешников. По-твоему, это тоже ерунда?
– Раз пострадали от моей руки – значит, они это заслужили, – парировал Том без каких-либо сомнений. – А из тебя вышел бы отличный боевой маг. Если бы твоим обучением дальше занимался я, со временем ты даже смогла бы превзойти Ричарда…
– И куда мне дальше идти с такими талантами и умениями? – Миранда усмехнулась. – В мракоборцы? Том, неужели ты готов собственными руками создать почву для появления еще одного мракоборца? А боевой единицей в твоей армии я все равно не стану. Мне не нравится причинять боль людям. А когда я помогаю им, то чувствую, что совершаю что-то правильное.
Он странно смотрел на нее, даже не рассердившись на ее очередной отказ стать Пожирательницей – такой взгляд Миранде был знаком, но она до сих пор не научилась понимать, что он означал. На несколько секунд они застыли, не спуская глаз друг с друга, и Миранда испытала странное ощущение, будто в этот миг в лице ее и Тома столкнулись два противоположных мира – один темный, жестокий и беспощадный, понимающий только язык силы, и второй – миролюбивый, светлый, способный на сострадание и милосердие. Два мира, которые никогда не смогут понять друг друга.
Тьма и свет… Две противоположности, которые, тем не менее, не могут существовать друг без друга…
И – тут совершенно некстати вспомнилась какая-то ерунда, прочитанная ею где-то однажды – что при всем их различии тьма тянется к свету…
– И как прошла летняя практика? – вдруг спросил Том, чуть прищурившись.
– Замечательно! – воодушевилась Миранда, когда странное оцепенение спало. – Я столько всего выучила! Знаешь, целитель Асклепиус очень меня хвалил! Когда я пришла туда в мае, никто не ожидал, что я уже знаю столько заклинаний и умею варить столько зелий! А после… битвы и вообще прошлогодних событий пациентов было очень много, свободных рук не хватало, и девочкой на побегушках я пробыла недолго. Мне очень скоро начали поручать более сложную работу, а еще было несколько пациентов, которых лечила только я. И я со всем справилась!
– Тогда что ты сейчас делала в Хогвартсе? Почему не осталась в Святом Мунго? – продолжал допытываться он, и Миранда помрачнела, когда вспомнила, чем все в итоге закончилось.
– А… Меня отправили на седьмой курс доучиваться. Асклепиус сказал, что без ЖАБА в целители меня не возьмут, хотя я пыталась его убедить…
Она замолкла, увидев циничную усмешку на красивых губах.
– Позволь, я уточню – ты все лето помогала раненым, смогла без какого-либо опыта за плечами вылечить нескольких человек, однако без дурацкой бумажки тебя отказались взять на работу? Даже не просто целителем, а хотя бы стажером?
– Да.
– А тебе эта ситуация не показалась неправильной? Как минимум несправедливой? И ты еще говоришь, что я не прав, и что магическому сообществу не нужны перемены! Эту идиотскую бюрократическую систему давно пора менять, из-за нее наше общество давно зашло в тупик и загнило! И я почти добился своего, я бы смог все переделать, если бы не усилия кучки несогласных…
– Я не говорю, что перемены не нужны, я только не согласна с методами, которые ты используешь! Не говоря уже о твоей конечной цели – истребить всех магглорожденных!
– Лес рубят – щепки летят, – философски отозвался Реддл, изучая ее лицо, пока Миранда ловила ртом воздух. – Впрочем, мы рискуем снова пойти по тому же кругу, а сейчас на это нет времени.
Она молча смотрела на него, нервно сжимая палочку в руках.
– Я подумаю над тем, что ты сказала. Вероятно, твоя помощь может пригодиться, – сказал он величественно, будто оказывал ей огромную честь, и вышел.
========== Глава 34 ==========
Очутившись через пыльную витрину в таком знакомом холле больницы, Миранда ощутила неподдельное робение и страх. Обстановка вокруг казалась не привычной и спокойной, а враждебной и пугающей. Примерно так же она ощущала себя прошлым летом, когда приходила в Гринготтс за наследством Тома – ей все не удавалось избавиться от ощущения, что на нее устремлены всеобщие взгляды, и все видят сквозь маскировку ее истинное лицо. Никакая хваленая гриффиндорская храбрость не помогала, и Миранда против воли усмехнулась, когда вспомнила об идее фикс Реддла сделать из нее Пожирательницу Смерти. Том явно промахнулся со своим стремлением сделать ее своей сподвижницей. Куда там, если у нее сейчас трясутся поджилки, а внутренности превратились в дрожащее желе? Устроить бой с превосходящим числом противником – это сколько угодно, а похитить человека из больницы…
В вестибюле царила привычная суматоха первой половины дня. Перед стойкой дежурной медсестры собралась небольшая очередь, туда-сюда сновали целители в лимонных мантиях. Из глубины больницы то появлялись, то, наоборот, исчезали волшебники в обычных одеяниях – посетители навещали своих родных и друзей. Было шумно, несколько детей лет шести-семи устроили догонялки прямо в холле.
Миранда непринужденно осмотрелась по сторонам. Самое важное она заметила сразу – два волшебника в обычных черных мантиях стояли, прислонившись к стойке медсестры, и переговаривались между собой. На первый взгляд казалось, что они увлечены беседой, но взгляды, которые они временами бросали вокруг себя, были слишком внимательными и цепкими. С этими понятно, мракоборцы дежурят у входа и выискивают подозрительные лица. Здесь их всего двое. Посетители теперь должны были обязательно отмечаться у медсестры и сообщать, кого из пациентов пришли навестить.
Ну ладно. Она справится.
Волшебная палочка была, как обычно, спрятана в левом рукаве, и чувствовать чуть теплое древко было приятно. Словно Реддл вернул ей недостающую часть тела, и Миранда наконец-то ощутила себя цельной.
– Жаклин Ренар, – назвалась она равнодушной медсестре, старательно имитируя французский акцент. Медсестру звали Лора Линкольн, и Миранда ее почти не знала, потому что летом их пути редко пересекались. Та только что направила невысокого мага, чья кожа приобрела странную клетчатую расцветку, сравнимую с шахматной доской, на пятый этаж, в «Недуги от заклятий», и теперь взирала на Миранду безо всякого интереса. – Je suis venue chercher…* Я пришла к Нарциссе Малфой.
Эти слова заставили и очередь, и медсестру, и мракоборцев слегка оживиться – и на Миранду оказалось устремлено не меньше десятка взглядов. Медсестра смотрела растерянно, и мракоборцу пришлось тронуть ее за плечо.
– А вы… кто? – отмерла та.
– Je suis sa nièce…** Я… племянница. J’espère*** ей лучше? Quelle horreur!****
Лора бросила неуверенный взгляд на мракоборца, и тот кивнул, не сводя с Миранды очень внимательного, будто сверлящего насквозь взгляда. Но Миранда, привыкшая скрывать истинные эмоции и изображать вместо них чувства, которые ей на самом деле не принадлежали, только сделала постное лицо, соответствующее случаю, и в трагичном жесте прижала руки к груди.
– Так она родственница Пожирателей Смерти? – прошептал кто-то за ее спиной.
– И небось тоже одна из них…
Эх, знали бы они все, насколько недалеко ушли от истины…
– Проходите, мадемуазель Ренар, – вежливо сказал второй мракоборец и чуть кивнул ей. – Пятый этаж, «Недуги от проклятий».
– Merci, monsieur!*****
Она легким шагом пересекла холл и устремилась к лестнице наверх, когда не столько увидела, сколько боковым зрением зацепила, как к ней сзади пристроилась еще одна невзрачная фигура в темной мантии. Значит, двое в холле, один дежурит у лестницы. И это только на входе! Том был прав, мракоборцев что-то многовато. Похоже, о происшествии с Монтгомери все же узнал Гарри, и власти уже осведомлены, что профессором Трансфигурации по неведомой причине заинтересовался лорд Волдеморт. Вот и охраняют раненого Монтгомери получше, чем Избранного…