355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Jane Turner » Сердце змеи (СИ) » Текст книги (страница 55)
Сердце змеи (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2021, 15:01

Текст книги "Сердце змеи (СИ)"


Автор книги: Jane Turner



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 78 страниц)

– Ясно, – Кинсгли с хрустом сжал пальцы. – Значит, ждем новостей из Белфаста и проверяем тихо и незаметно сотрудников Министерства. Прямо сейчас нам больше ничего не остается. Ричард… Все будет хорошо. Миранда – девушка сильная… Поттеру она часто помогала во всяких безрассудных затеях. Так просто ее не сломаешь.

Остальные – за исключением Фонтейна – тоже промычали что-то утвердительное и собирались уже подниматься из-за стола, но Ричард их остановил. Едва кивнув на слова Бруствера – обычно Ричард куда лучше владел искусством лицедейства, но сегодня железное самообладание явно трещало по швам – он сухо обронил:

– Мы должны еще обсудить судьбу Малфоев.

– По-вашему, у нас сейчас других дел не хватает? – осведомился Фонтейн язвительно, на что Ричард покачал головой. – Что вы предлагаете, Фрост? Выплатить им компенсацию за нападение?

– Не в этом смысле, – обычно сарказм начальства он просто игнорировал, но сейчас совсем некстати внутри начало разрастаться чувство раздражения. Ричард попытался незаметно сделать глубокий вдох и говорить спокойно. Надо взять себя в руки и затолкать подальше любые эмоции. Сейчас как никогда важно сохранять холодную голову. Это может помочь спасти Мири. – Но вам не показалось странным, что Волдеморт проник в Хогвартс, полностью проигнорировал нахождение там Гарри Поттера, разоблачил свою легенду – и все только ради того, чтобы добраться до Малфоев, – а в итоге Малфои остались живы и даже, по предположениям целителей, могут со временем полностью восстановиться?

В кабинете сделалось тихо.

– Ваши версии? – в наступившем молчании коротко спросил Кингсли.

– Почему-то Малфои нужны ему именно живыми, – Ричард говорил медленно, почти не видя собеседников. У него толком не было времени на обдумывание вывода, к которому его подтолкнула Тея, и теперь приходилось размышлять на ходу. – Он позволил им уйти… Значит, Волдеморт ждет, что они сделают что-то. Учитывая, что они предавали его дважды, вряд ли Лорд дал им какое-то новое поручение, а все, чему мы стали вчера свидетелями, – это лишь искусная инсценировка. Значит, он как-то так просчитал их действия, что очнувшиеся Малфои поступят определенным образом, и это будет ему на руку…

– Это каким же? – осведомился Фонтейн недоверчиво и покачал головой. – Я не оспариваю ваши слова, Фрост, но какие же возможные действия Малфоев могут быть полезны Сами-Знаете-Кому? Что эта семейка сделает, когда придет в себя? Уедет за границу? Уйдет в подполье, как вы в прошлом году? – это был явный выпад в его адрес, который Ричард проигнорировал. – Бросится к Министерству или Ордену Феникса за помощью? А если Сами-Знаете-Кому были нужны какие-нибудь ценные ингредиенты или артефакты, которые Малфои утаили от нас, у него было достаточно времени, чтобы опустошить их тайники… Люциус под пытками наверняка их все выдал.

– Да, – согласился Ричард. На данные аргументы возразить было нечего. – Значит, дело не в том, что Малфои сделают, когда встанут на ноги. Тут что-то более близкое по времени и более предсказуемое… И Волдеморт оставил в живых предателей, которые напрямую причастны к его поражению в мае, потому что точно знал, что это внезапное милосердие приведет к чему-то еще. Что у причины обязательно будет конкретное следствие. Тут должно быть что-то очень простое, что-то совершенно очевидное…

– Но что? – недоуменно спросил Робардс и даже перестал строчить в записной книжке. – Пока все, что произошло, – это Малфои втроем попали в больницу. Какие еще последствия вы ожидаете?

Несколько секунд Ричард с непроницаемым лицом смотрел на мракоборца. Остальные переводили взгляды с одного на другого.

– Значит, в этом все дело, – наконец произнес Ричард. – Вот то, что в любом случае произошло бы после нападения на Малфоев, останься они в живых. Вся семья попала бы в больницу Святого Мунго.

– Фрост, вам не кажется, что это чушь? – поинтересовался Фонтейн утомленно. – Может, вам взять пару выходных, немного передохнуть…

Начальник Управления не договорил – Ричард взглянул на него так, что у того на пару мгновений отнялся язык. Впоследствии Фонтейн ему это еще наверняка припомнит, ну да черт с ним.

– Подождите, Оливер, – миролюбиво вмешался Бруствер и кивнул Ричарду. – Продолжайте. Мы слушаем. Зачем же, по-вашему, Волдеморт это сделал? Если ему нужно было обыскать поместье Малфоев, проще было бы убить хозяев, разве нет?

– Именно, – согласился Ричард. – Значит – еще раз повторю свою мысль – дело в больнице Святого Мунго. Точнее, в Малфоях, которые попали в больницу Святого Мунго.

– Но по какой причине…

– Понятия не имею, – произнес он совершенно искренне. – Может, тут дело в человеке, который работает в больнице, или в ком-то из пациентов, или черт знает в чем еще… Я не представляю, почему именно Малфои, и не представляю, при чем тут больница. Но пока это единственная логическая связь, которую я могу вам предложить.

– Не логика, а дерьмо, – проворчал Фонтейн так, чтобы его все слышали.

Кингсли посмотрел молча сначала на Артура Уизли, потом на Ричарда и снова на Артура. Затем перевел взгляд на Фонтейна. Через секунду лицо главного мракоборца побагровело.

– Как вы себе это представляете, господин министр? У нас нет стольких людей!

– Придется найти, – констатировал Бруствер невозмутимо.

– Где? – осведомился Фонтейн сердито. – У меня и так почти все Управление без перерыва дежурит в Азкабане! Восемь человек отправились в Белфаст на поиски Долохова и остальных, еще несколько выясняют, каким образом на территорию Хогвартса проникли дементоры, Фрост теперь официально не может принимать участия в наших делах, Сэвиджу полностью выжгли мозги, а вы хотите, чтобы я еще отправил людей в больницу на постоянное дежурство?! Робардс, заканчивайте протоколировать каждое наше слово и собирайтесь. По всей видимости, патрулировать в Святом Мунго придется нам с вами на пару.

На этот раз Ричард ничего не стал говорить, предоставив разбираться министру магии. Но в голове проскочила мысль, наполненная тоской: вот почему меня всегда учили держать себя в руках и не давать воли чувствам? Может, стоило бы устроить с Фонтейном бой один на один, чтобы вбить в его чугунную голову немного объективности?

– Придется выделить людей, – повторил Кингсли все так же спокойно, но с заметным нажимом, и Фонтейн, недовольно пожевав губами, замолчал. – В словах Ричарда есть смысл, а других версий у нас нет. Нужно установить наблюдение в больнице… Ведь мы даже близко не представляем, что задумал Волдеморт.

Комментарий к Глава 28

Примечание: келпи – водяной демон, который может принимать разные обличья, но чаще всего появляется в виде лошади с пенным гребнем вместо гривы. Заманив неосторожных любителей покататься к себе на спину, сразу ныряет на дно реки или озера и поедает всадника. Информация взята на harrypotter.fandom.

========== Глава 29 ==========

Проснувшись, Миранда обнаружила, что за окном уже рассвело. С кровати она видела только далекое серое небо, по которому изредка пролетали белые точки – громко кричавшие чайки. Размеренно шумел прибой, и этот мирный звук априори не мог содержать в себе ничего угрожающего. Целых несколько секунд Миранда наслаждалась иллюзией, что очутилась в каком-то совершенно безопасном месте, и впереди ее ждут только спокойствие и тишина, но с этим миражом пришлось расстаться почти сразу же.

Несмотря на вчерашние события, абсолютную неопределенность своего положения и тревогу, она крепко и без сновидений проспала всю ночь и сейчас чувствовала себя отдохнувшей. В комнате было тепло, в камине она разглядела остывшую золу. Добрый Тинки позаботился, не иначе. Миранда поднялась с кровати и подошла к окну. Дом находился на возвышенности, и со второго этажа открывался приятный вид на рощицу, скалистое побережье, за которым ровно шумело бескрайнее море. Из-за того, что небо было затянуто плотными облаками, пейзаж казался полностью серым и хмурым.

…Почему она здесь? Почему он не тронул ее вчера, и ни одного пыточного заклятия в ее адрес так и не прозвучало? Сколько она вчера всего ему наговорила в запале – почему он ей это позволил? Мерлин, существовал ли в мире хоть один человек, который мог забросать Тома Реддла подобными упреками и кому это полностью сошло бы с рук?!

Миранда приоткрыла окно, чтобы впустить в комнату свежий соленый воздух, и повернулась к зеркалу. Гриффиндорская мантия выглядела безнадежно измятой после того, как Миранда в ней спала. Кое-как расчесав пальцами волосы, она толкнула вторую дверь, обнаружившуюся в спальне, и очутилась в ванной, и данное открытие стало самым приятным за всю последнюю неделю. Она приняла душ, а когда вернулась в спальню, то обнаружила, что кровать перестелена, а ее одежда лежит на покрывале, совершенно чистая и даже выглаженная.

– Спасибо, Тинки, – с признательностью произнесла она в пустоту, быстро одеваясь.

Хлопок – и посреди комнаты материализовался домовик.

– Тинки рад помочь хозяйке! – радостно воскликнул он, и Миранда поразилась, сколько теплых эмоций ее персона вызывала у этого домового эльфа, который видел ее во второй раз в жизни. Внутренний голос неприятно нашептывал, что бедняге просто впервые встретился человек, видевший в нем живое существо. Том домовых эльфов воспринимал исключительно как безотказных рабов, на которых в случае чего можно сорвать злость, да и его ближайшие слуги относились к домовикам не лучше… Может, поэтому он с таким упорством называет ее хозяйкой? Рад, что ему может отдавать приказы кто-то более мягкосердечный?.. – Хозяйка голодна? Тинки приготовит завтрак!

– А тебе что, еще и кормить меня разрешили? – недоверчиво спросила она, не успев справиться с собой.

Домовик подпрыгнул как ошпаренный, и уши как у летучей мыши затряслись туда-сюда. Сморщенное, похожее на печеное яблоко лицо выражало сильнейшую обиду – причем обиду непосредственно на Миранду за такие беспочвенные подозрения.

– Тинки – хороший домовик! Тинки заботится о хозяевах и не допустит, чтобы хозяйка голодала!

– Ладно, Тинки, – пробормотала она, не убрав полностью удивление из голоса. Из услышанного можно было сделать пока один вывод – Реддл не приказал держать ее впроголодь. И на том спасибо. – Я тогда спущусь минут через десять, хорошо?

– Тинки накроет на стол! Тинки будет ждать хозяйку!

– А… Том? – внезапно севшим голосом задала она самый главный вопрос и облизала вмиг пересохшие губы. – Он… здесь?

– Хозяин не возвращался со вчерашнего дня!

У Миранды отлегло от сердца. К новой встрече с Реддлом следовало морально подготовиться, а у нее пока таких сил не было. Домовик снова поклонился и трансгрессировал, и Миранда осталась в спальне одна. Подумав, что ходить по дому в теплой мантии с гербом Гриффиндора, предназначенной для вылазок в Хогсмид, походов на квиддич и занятий на свежем воздухе, будет глупо, исследовать место своего заточения она отправилась в джинсах и свитере.

Разум упорно нашептывал, что, будь у нее хоть малейший шанс найти что-то, не предназначенное для ее глаз, Реддл бы как минимум лишил ее возможности свободно шляться по всему дому, но от внутреннего голоса она отмахнулась и осторожно выглянула в коридор. В доме было тихо, и тогда Миранда осторожно шагнула за порог.

Коттедж оказался двухэтажным и довольно просторным. На втором этаже она нашла несколько спален, подобных той, в которой спала она сама – абсолютно пустых, безликих помещений, которыми, похоже, никто никогда не пользовался. Две двери наверху оказались заперты, причем, скорее всего, заклинаниями. На первом этаже обнаружились знакомая гостиная, лаборатория для зельеварения – с коллекцией котлов разных размеров и внушительным запасом редких ингредиентов, которым, пожалуй, даже Слизнорт не смог бы похвастать. Самой большой комнатой на первом этаже оказалась библиотека, и Миранда сначала застыла в дверях, а потом медленно двинулась вдоль книжных шкафов, в каком-то благоговейном восторге рассматривая корешки на полках. Книги на иностранных языках, книги рукописные, книги настолько древние, что до них страшно дотрагиваться – и почти все посвящено Темным Искусствам… Наверняка здесь были и те, которые Том приносил домой еще во времена, когда они снимали квартирку на Эрскин-Хилл. Дельцы из Лютного переулка души бы продали всего лишь за десятую часть такой коллекции! Интересно, сколько же лет у него ушло, чтобы собрать ее? Явно не те три года, которые прошли с его предыдущего воскрешения… Значит, этот дом был его убежищем много лет?..

В любом случае, сюда она вернется сразу после завтрака. И именно здесь проведет ближайшие несколько дней. Хм, может, удастся разжиться у Тинки пергаментом и чернилами? Чтобы законспектировать самое интересное, что ей удастся найти…

Миранда сердито вздохнула и мысленно дала самой себе подзатыльник. Мерлин, о чем она думает?! Ей нужно уносить отсюда ноги как можно скорее, и тяга к знаниям в данный момент не слишком своевременна!

С неохотой оторвавшись от изучения названий на корешках, она вышла в коридор и пришла в небольшую столовую, где стол у окна уже был накрыт на одного человека. Дверь на кухню оставалась приоткрыта, оттуда доносились вкусные запахи и гремела посуда. Только сейчас Миранда осознала, насколько голодна.

Ее внимание привлек стук в окно, и Миранда обнаружила на подоконнике неясыть с «Ежедневным Пророком» и привязанным к лапе кожаным мешочком – еще один атрибут совершенно обыденной жизни волшебника. Сова смотрела на нее янтарными глазами, в которых Миранде почудилась укоризна – ну что за волшебники пошли, почту принимать не хотят, а тут еще по десяти адресам нужно разнести утреннюю корреспонденцию! Мельком взглянув на наручные часы – они показывали всего-то половину девятого утра – Миранда обошла стол и открыла дверцу резного буфета в углу. На верхней полке с краю там стояла фарфоровая пиала, в которую она, не глядя, запустила руку и достала несколько кнатов. Получив плату, сова улетела, а Миранда уставилась на газету в руках, а потом перевела потрясенный взгляд на буфет.

Привычку держать мелкие монеты под рукой на кухне они завели в первые недели своей самостоятельной жизни в Лондоне. Миранда выделила специальное блюдце с отколотым краем, которое всегда стояло на верхней полке кухонного шкафчика, и в него они с Томом складывали остававшуюся мелочь, чтобы по утрам не тратить время на поиск нескольких кнатов за «Ежедневный Пророк».

И сейчас она расплатилась за почту, совершенно не задумываясь, что именно делает. Она просто открыла буфет, нисколько не сомневаясь, что найдет там необходимые медные монетки. Это был привет из той, прошлой жизни, к которой уже никак не могло быть возврата, и тем не менее – вот оно, живое напоминание о ней и о том Томе, которого она когда-то…

Она обессиленно упала на стул и, чтобы не дать слезам политься по щекам, поскорее придвинула к себе газету. Фотография на первой полосе сразу привлекла внимание и заставила ее покрыться холодными мурашками – видение зловещей Темной Метки в черном небе. Змея, выползающая из черепа… Текст ниже, не скупясь на красочные описания, повествовал, что над Мейдстоном минувшей ночью появился знак известного всем темного волшебника, и что на окраине городка был обнаружен труп мракоборца Эрика Сэвиджа. По всей вероятности, погибшему мракоборцу удалось выйти на след скрывавшихся Пожирателей Смерти, после чего он погиб в неравной схватке. Ведется расследование, Министерство призывает волшебников соблюдать максимальную осторожность, не выходить из дома в темное время суток, о любых подозрительных случаях немедленно сообщать…

Похоже, теперь она точно знает, чем занимался Том минувшей ночью.

Миранда перелистнула страницу и вздрогнула – с газетного листа на нее смотрело ее собственное бледное лицо. На снимке Миранда выглядела холодной и высокомерной – хммм, интересно, именно такой ее обычно видят окружающие?..

«Пропала без вести», – гласил подзаголовок. Далее шла довольно скудная статья о том, что вчера из Хогвартса пропала студентка седьмого курса Гриффиндора, и что есть вероятность, что она была похищена. «Управление мракоборцев не исключает, что похитителем является кто-то из уцелевших сторонников Сами-Знаете-Кого, вероятно – Антонин Долохов. Напоминаем, что Долохов так и не был арестован и, по последним данным Министерства, скрывается на севере страны. Отцом исчезнувшей Миранды Фрост является знаменитый мракоборец Ричард Фрост, прославившийся тем, что…».

Бедный Долохов. Тяжело ему живется на свете – все-то происшествия пытаются списать на него…

На соседней странице новости шли не менее увлекательные: семья Малфоев в полном составе была доставлена накануне в больницу Святого Мунго. Все трое находятся в крайне тяжелом состоянии, вызванном, по мнению целителей, Пыточным Заклятием. Министерство затрудняется дать точный ответ на вопрос, кто мог учинить подобное, однако призывало волшебников к осторожности, избегать выходить из дома в темное время суток – и далее по списку.

Миранда обратила внимание, что три главные новости сегодняшнего утра в газете никак не были связаны между собой – по всей видимости, те, кто оказался посвящен в истинное положение вещей (Ричард, Кингсли, Макгонагалл, Гарри и остальные), старательно скрывали истину от репортеров.

Тинки неслышно расставил на столе тарелки со снедью – еда оказалась фантастически вкусной, но Миранда едва это отметила, все еще находясь под воздействием статьи о своем исчезновении. Газета невероятно напомнила ей случай с Симоной, и избавиться от неприятных ассоциаций было не так легко.

У нее закралась мысль перевоплотиться после завтрака в ворона и полетать – во-первых, чтобы развеяться, а во-вторых – чтобы составить представление о местности и оценить, возможно ли вообще отсюда сбежать. Но сбыться этим планам было не суждено – Миранда допила чай, поблагодарила Тинки и уже поднялась из-за стола, когда шум прибоя за окном ненадолго стал громче, а затем хлопнула входная дверь. Миранда медленно опустилась обратно на стул – ноги вдруг налились свинцом и отказались подчиняться.

Она отстраненно отметила забрызганную дорожной грязью черную мантию и слегка посмуглевшее от свежего воздуха лицо, когда Том показался на пороге. Мысленно она ругала себя за малодушие и трусость, но страх снова вернулся, как и неуверенность в себе. Миранда молча смотрела на Тома снизу вверх, выпрямив спину, и ждала его первого шага. Ну что, надумал он за ночь, как теперь поступит с ней?..

Он усмехнулся, без труда разглядев ее нервозность и опаску. Но потом улыбка стремительно покинула его губы – Том увидел «Ежедневный Пророк» на столе перед Мирандой, а потом его взгляд сам собой, точно без воли хозяина, переместился на приоткрытую дверцу буфета. И, похоже, Реддл сразу понял, что это не Тинки расплачивался за утреннюю газету.

Миранда сделала глубокий вдох, готовясь к новому противостоянию, но Том спросил неожиданное. То, к чему она совершенно не была готова.

– Ты размышляла над тем, что я тебе говорил? Кто мог подлить яд твоей сестре и натравить на тебя дементоров?

У неё непроизвольно дёрнулся подбородок – признак глубокого удивления, с которым Миранда не успевала совладать. О чем он? Опять какой-то вопрос с подвохом?

– Я с самого начала догадывалась, кто это был. Полагаю, что мои подозрения уже подтвердились, – произнесла она медленно, внимательно наблюдая за его лицом, чтобы не пропустить момент, когда Том снова насмешливо усмехнётся. Ну зачем он снова над ней издевается? Все никак не может потешить своё эго, ему доставляет такое удовольствие препарировать ее эмоции, вытаскивая на поверхность отвратительный липкий страх, который парализует сознание и не даёт свободно вдохнуть?

– И кто же? – спросил он нетерпеливо, подходя к столу и беря «Ежедневный Пророк». – На кого ты подумала?

Красивые аристократичные пальцы быстро пролистнули серую газетную бумагу. Миранда не могла оторвать глаз от его рук. При виде первой полосы Том чуть дернул уголком губ. А потом, когда понял, что ответа не будет, поднял голову и взглянул на неё.

Миранда смотрела на него безмолвно, но ее молчание было настолько красноречивым, что через пару мгновений Реддл понял.

Он удивился. Это Миранда поняла сразу, ей удалось засечь ту крошечную долю секунды, когда на его лице промелькнула растерянность. И этого хватило, чтобы она сразу и бесповоротно поверила в его непричастность. Тому Реддлу сейчас не было нужды врать и пускать ее по ложному следу.

– Неужели ты серьёзно? – спросил он все ещё недоверчиво, а потом вдруг рассмеялся. Миранда слегка вздрогнула. – Надо же, забавно! То есть я польщен, конечно, что ты такого высокого мнения о моей фантазии и изобретательности, но…

– Так это не ты? – задала она глупый вопрос, лишь бы только он перестал смотреть на неё с таким снисходительным выражением, будто его домашний питомец вдруг обрел человеческую речь. – Но ведь ты так ловко все провернул, чтобы собрать меня и Малфоев в одном месте! Так что же, ты просто воспользовался ситуацией?

– Да. Глупо было упускать такой шанс… Нет, Миранда, ты серьёзно? Ты в самом деле решила, что я стану подбрасывать мертвую птицу и подсыпать яд какой-то девчонке? Чтобы только досадить тебе?

Она молчала, а улыбка пропала с его лица так же внезапно, как появилась. Глаза остыли, в линии губ начало читаться что-то циничное.

– Захоти я поквитаться с тобой по-настоящему – и я бы пытал и убил по очереди сначала твоих родителей, потом твою сестру, и под конец добрался бы до тебя, – и хотя в данную секунду это не было прямой угрозой, лицо Миранды все равно залила мертвенная бледность, а Реддл жестко продолжил: – Я знаю твои слабые места и не стал бы размениваться на мелочи, и ты вполне могла это предугадать. Честно говоря, я удивлен, что твои раздумья приняли такой оборот. Как бы мне ни хотелось это отрицать, но ты неплохо знаешь меня. Так почему ты решила, что я причастен к тем событиям?

– Конечно, я ни разу не усомнилась в том, что лично ты не стал бы совершать ничего из этого – ни убивать ворона, ни травить Тею! – воскликнула Миранда слегка уязвленно и тут же рассердилась на себя за дурацкое, совершенно неуместное ощущение обиды. Ей не должно быть никакого дела до того, что Реддл сейчас думает о ней! Но тем не менее дело было – Миранде точно так же, как и раньше, не хотелось выглядеть идиоткой в его глазах. В конце концов, именно за ум он когда-то и начал ее уважать, и уже потом это вылилось во все остальное… – Нет, я думала, что в Хогвартсе находится кто-то из твоих людей, какой-нибудь избежавший правосудия Пожиратель Смерти. Что именно он сначала украл у меня крестраж и вернул тебя к жизни, а потом по твоему приказу начал мстить мне…

Говоря это, она снова внимательно следила за его реакцией – но Том ни словом не коснулся похищенного кольца Серпентины, как и темы своего возвращения. Однако в темных глазах ненадолго появился непонятный Миранде стальной блеск – причем к ней самой он не имел никакого отношения.

– И ты решила, что это непременно должен быть я?

– Мы обсуждали случившееся с моей сестрой и Драко Малфоем, – отозвалась Миранда неохотно. – И все пришли к выводу, что человек, затеявший это, должен по-настоящему ненавидеть меня. Все его выпады были нацелены на мои самые уязвимые точки, чтобы выбить у меня почву из-под ног. Ну а когда я задумалась, кто подходит на роль моего врага…

– И ты уверена, что, кроме меня, никто другой не может испытывать к тебе ненависти? – поинтересовался Реддл насмешливо. – Что я единственный твой враг? Кстати, не слишком ли с твоей стороны самонадеянно называть себя моим врагом? Мои враги, знаешь ли, обычно долго не живут. Не знал, что ты такая оптимистка, Мири…

Она неприязненно дернула плечом. Ее сокращенное имя в его исполнении теперь казалось издевательством.

– Дело в том, что эти случаи объединяет кое-что еще. Не только то, что все это направлено на меня. Но из всех птиц убили именно ворона. Тею отравили именно ядом Годелота. А потом этот фантом Симоны…

Том чуть нахмурился, и Миранда не договорила.

– Ты об этом не знал? – уточнила она на всякий случай. На этот раз Том не стал язвить, а только молча качнул головой, и направленный на нее взгляд стал острым, цепким.

Слегка ободренная его вниманием, Миранда как можно подробнее поведала ему о том, что произошло в «Трех Метлах».

– …и потом она просто исчезла. После этого случая я и уверилась окончательно, что за всеми событиями стоишь ты. Яд «Оставь надежду», осведомленность Симоны…

– Ворон – это намек на твою анимагическую форму, а дементоров с натяжкой можно подвести под понятие «похищение души у человека», – подытожил Том безо всякого удивления. Ее рассказ о встрече с фантомом он выслушал с пристальным интересом, однако почему-то эта история произвела на него куда меньшее впечатление, чем она ожидала. Настала очередь Миранды всматриваться в лицо собеседника, поскольку сейчас ей совершенно отчетливо было видно, что он знал куда больше, чем хотел показать. – Что ж, понятно. Кто-то очень настойчиво напоминает тебе о событиях пятидесятилетней давности. Ты хочешь сказать, что я единственный, кому было известно о двойном дне этих выпадов?

Миранда все еще не пришла в себя от параллели, которую он провел с нападением дементоров. Но ведь, если задуматься, в этом правда что-то есть… Вместо ответа она только кивнула.

– Не знаю, обрадует тебя это или огорчит, но я этого не делал, – заявил Реддл, как ей показалось, слегка высокомерно. – Так что можешь строить новую версию. Есть идеи?

Она вяло пожала плечами. С одной стороны, в эту секунду Миранда испытывала облегчение от того, что теперь есть человек, с которым она может говорить о случившемся открыто. С другой стороны – красивая стройная теория рассыпалась, а это значит, что…

– Самую большую подсказку дал фантом, – проговорила она задумчиво. Реддл оперся руками о спинку стула и теперь не спускал с нее глаз. – О том, что произошло тогда в апреле на самом деле, знали тринадцать человек. Симона, Тодор Добрев, Этьен ЛаКруа и Оуэн Бэгшот мертвы. Ты ни при чем. Остаются только твои Пожиратели Смерти. Малфой, Розье, Долохов, Эйвери, Нотт, Мальсибер, Лестрейндж. Из них кто-нибудь еще жив? Кроме Долохова?

Реддл медленно покачал головой. Рассматривая его лицо, Миранда вдруг заметила то, чего не видела раньше – под глазами Тома залегли тени от бессонной ночи, он казался уставшим, хотя увидеть это мог только очень внимательный взгляд. Либо же тот, кто хорошо знал Тома Реддла. И странно было видеть его таким… человечным.

– Нет, но не в этом дело. Я не отдавал приказа, а просто так им не было смысла пытаться избавиться от тебя. Не такая уж ты важная птица. И к тому же, они не знали обо всех деталях смерти Добрева, ЛаКруа и Лефевр.

– А кто знал? Кроме погибших? – недоуменно спросила Миранда, но тут же увидела, как угрожающе сощурились темные глаза. Эта вспышка злости была настолько яркой, неприкрытой, что в голове Миранды что-то щелкнуло, и перед ней внезапно забрезжило понимание истины. – Если только не… Ты что, хочешь сказать?..

– Миранда, не мямли и договори отчетливо!

– Ты считаешь, что кто-то из них выжил?! – спросила она свистящим шепотом, от изумления подавшись вперед, к нему. – Кто-то из тех четверых остался жив и теперь начал мстить?

Реддл не ответил, прожигая ее недовольным взглядом, и перед Мирандой начали наконец-то складываться детали паззла. Теперь было понятно, почему Том сейчас казался таким раздраженным и почему вообще поднял эту тему.

– Ты об этом догадывался, – произнесла она медленно, однако без тени сомнения. Том метнул в нее сердитый взгляд, но промолчал, и Миранда продолжила, постепенно осознавая свои слова. – Так ты с самого начала знал, что действия этого человека были направлены именно против меня? И ты уже некоторое время подозревал, что кто-то из той четверки остался жив?

– Да.

– Что произошло с Оуэном Бэгшотом на самом деле? – спросила она быстро, чтобы получить последнее подтверждение своей догадке. – Это ведь ты его убил тогда в Румынии, правильно я поняла?

Том буднично кивнул, как будто речь шла не о жизни человека, а о чем-то совершенно незначительном. Но Миранда была слишком захвачена открывшейся ей истиной, чтобы заострять внимание на том, что когда-то просила Тома оставить Оуэну жизнь.

– И Симону, и Оуэна, и ЛаКруа с Добревым убил ты лично, – Миранда неотрывно смотрела на Реддла. – А теперь получается, что кто-то из них уцелел, так? Вот почему ты сейчас злишься, и вот почему ты похитил меня! Дело даже не в том, чтобы шантажировать моего отца, верно? Это так, приятный бонус… Нет, ты хочешь спутать карты этому выжившему, заставить его выйти на свет! Пока ты притворялся мракоборцем Сэвиджем, ты заподозрил, что маг, которого ты лично убил пятьдесят лет назад, остался жив и вдруг перешел к активным действиям? Почему ты вообще решил вмешаться?

В столовой точно повеяло стужей. Ответом ей послужила такая ледяная, исполненная смертельной угрозы улыбка, что Миранда закоченела. И что хотел сказать ей Реддл, она поняла еще до того, как он заговорил.

– Потому что я лично убил всех четверых, и мне страшно любопытно узнать, как одному из них удалось выжить после «Авады Кедавры», – прошипел лорд Волдеморт яростно. – Потому что те, кого я убиваю, должны оставаться мертвыми! Хватит с меня одного Поттера…

Здравый смысл упорно нашептывал, что данную тему лучше не развивать, и Миранда после небольшого молчания рискнула заговорить снова.

– Кто из них четверых мог выжить? У тебя есть идеи?

Из всех четырех смертей она своими глазами видела только кончину Симоны. С другой стороны, уж в чем-чем, а в убийствах Том Реддл разбирался просто отлично, и предположить, что кому-то из его врагов тогда удалось спастись… Нет, представить себе подобное Миранде никак не удавалось.

– Нет. Могу только сократить этот список до двух имен – Добрев, Бэгшот. Лефевр не могла уцелеть при всем желании, поскольку яд лишил ее магии и за несколько дней полностью уничтожил ее организм. ЛаКруа тоже можешь вычеркнуть.

Миранда чуть вздрогнула, когда поняла, что скрывалось за этими словами. Перед глазами, точно вживую, встало видение – две вспышки зеленого света в щели под дверью.

– Смерть ЛаКруа ты использовал, чтобы создать крестраж.

Том чуть склонил голову в знак согласия.

– Ясно, – ее подташнивало, и развивать тему крестражей Миранде не хотелось. – Значит, кто-то из тех двоих остался жив. А что насчет крови нунду? Ты полагал, что разжиться ею было можно только у Малфоев…

– О да, – Том холодно, хищно усмехнулся, из-за чего Миранда поежилась. – И, как ты можешь себе представить, Малфои были счастливы сообщить мне имя покупателя. Ты когда-нибудь слышала о некоем Морисе Монтгомери?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю