355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Герман Вук » Бунт на «Кайне» » Текст книги (страница 32)
Бунт на «Кайне»
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:34

Текст книги "Бунт на «Кайне»"


Автор книги: Герман Вук


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 42 страниц)

33. Трибунал. День первый

Морской кодекс открывается наводящим уныние разделом «Обвинения и их определение». В нем всего сто двадцать три страницы, не более чем в дешевом полицейском романе, который можно купить за двадцать пять центов. Но на этом, казалось бы небольшом, количестве страниц военно-морское законодательство сумело дать определение почти всем порокам, нарушениям, проступкам и преступлениям, на которые только способен человек, – от подстрекательства к бунту до незаконного использования спиртоперегонных аппаратов. Между этими полюсами расположились прелюбодеяние, убийство, изнасилование, нанесение тяжких телесных повреждений и еще такие мерзкие человеческие грешки, как распространение порнографических открыток. Этот печальный и пугающий перечень тем более удручал, что был изложен сухим и бесстрастным языком официального документа.

Однако, несмотря на кажущуюся полноту списка недозволенных деяний и нарушений, в нем не содержалось ничего, что было бы аналогично проступку старшего лейтенанта Марика. Поэтому капитан Брэкстон сразу понял, что действия Марика скорее всего могут быть квалифицированы как бунт. Однако обращение Марика к статье 184 и последующие его действия не выходили за рамки закона и юридически не позволяли выдвинуть против него обвинение в бунте. Перед юрисконсультом Брэкстоном был тот случай, который в судебной практике определяется как неясный или спорный. И в конце концов он решил прибегнуть к такой всеобъемлющей формулировке, как «поведение, наносящее ущерб установленному порядку и дисциплине». Основываясь на этом, он с особой тщательностью подготовил обвинительное заключение:

«Нижеследующее составлено в том, что старший лейтенант Стивен Марик, РВМС США, 18 декабря 1944 года на борту корабля „Кайн“, ВМС США, самовольно, без каких-либо на то полномочий и не имея должных оснований, отстранил от командования указанным кораблем лейтенант-коммандера Филипа Фрэнсиса Квига, ВМС США, законно назначенного командира корабля, бывшего при исполнении служебных обязанностей в условиях, когда Соединенные Штаты находились в состоянии войны».

Назначенный прокурором предстоящего суда лейтенант-коммандер Челли считал, что такое формальное обвинение не вызовет никаких осложнений. Он был добросовестным, способным молодым офицером, достигшим за свою службу на флоте довольно высокого звания. И все же где-то в тайниках своего сознания он испытывал чувство вины. После нескольких лет службы на кораблях он подал прошение о переводе его в Сан-Франциско, в юридический отдел командования. У лейтенант-коммандера Челли была красавица жена, работавшая фотонатурщицей в одном из рекламных агентств. Его до сих пор мучило чувство стыда, что командование так просто удовлетворило его просьбу. Поэтому он выполнял обязанности юриста с особым рвением и в данном случае искренне верил, что обвинительный приговор Марику это его, Челли, личный вклад в военные усилия страны.

По мнению Челли, прокурор располагал достаточно серьезными доказательствами для возбуждения дела. Он понимал, что обвинение в бунте трудно доказать. Но смягченная юрисконсультом Брэкстоном формулировка достаточно точно излагала имевшие место факты, и защите придется с этим считаться, тем более что запись происшедшего в бортовом журнале скреплена собственноручной подписью Марика. Ключевыми для обвинительного заключения являлись слова: «самовольно, без каких-либо на то полномочий и не имея должных оснований». Чтобы подтвердить верность такого вывода, прокурору Челли стоило лишь доказать, что капитан Квиг не является сумасшедшим и никогда не страдал психическими расстройствами. В распоряжении Челли имелись письменные показания капитана Уэйланда, который имел беседу с капитаном Квигом сразу же после событий на тральщике «Кайн» по возвращении корабля в Улити. Три психиатра из госпиталя в Сан-Франциско, обследовавшие Квига в течение нескольких недель, готовы были подтвердить на суде, что капитан здоров и психически нормален. Двадцать человек из команды «Кайна», в том числе офицеры, дали показания, что не видели, чтобы капитан Квиг совершал какие-либо действия или поступки, внушавшие опасения относительно его психического состояния. Помимо того, никто из команды, кроме Кейта и Стилуэлла, не характеризовал капитана Квига отрицательно или плохо о нем отзывался. Челли принял меры, чтобы наиболее ответственные из свидетелей лично повторили свои показания в суде.

Всему этому умело выставленному ряду фактов и свидетельств противостоял со стороны защиты лишь так называемый «медицинский журнал», составленный Мариком. Следственная комиссия в свое время отвергла его как тенденциозный документ, «набор мелких придирок», говорящих о давней недоброжелательности и предубежденности Марика по отношению к капитану. Каждый офицер, в бытность свою младшим чином, испытал на себе гнет единоначальной власти командира. Таковы трудности службы в армии. Челли, любивший поострить на сей счет, нередко теперь прибегал к цитатам из «журнала» Марика.

Челли предвидел, что может оказаться самым сильным аргументом защитника Гринвальда и с какой стороны обвинению следует ждать подвоха. Бесспорно, это будет вопрос, злонамеренны или незлонамеренны были действия обвиняемого. Челли представлял, как ухватится за это Гринвальд, какую речь произнесет и как будет доказывать, что Марик действовал из лучших побуждений, хотя и ошибся в оценке состояния здоровья капитана. И Челли основательно подготовился, чтобы опровергнуть обычную адвокатскую софистику, с помощью которой Гринвальд будет доказывать, что Марик действовал без злого умысла.

Челли намеревался аргументированно доказать, что сознательное игнорирование Мариком традиций военно-морской службы и дисциплины, его дерзкий вызов, выразившийся в неправомочном отстранении командира корабля от командования на основании собственного ошибочного заключения, ipso facto[32]32
  ipso facto – в силу самого факта (лат.).


[Закрыть]
делает его виновным в «поведении, наносящем ущерб установленному порядку и дисциплине». Если это так, и прецедент, созданный Мариком, останется безнаказанным, авторитет командования всего флота США окажется под угрозой. Любой командир корабля, если его действия покажутся его помощнику странными, может стать жертвой подобных дисциплинарных нарушений. Челли был убежден, что военный суд, состоящий из офицеров, под председательством такого строгого блюстителя военных традиций и дисциплины, как капитан Блэкли, оценит принципиальную суть этого судебного процесса. Поэтому Челли не сомневался в победе над Барни Гринвальдом.

Его оценка дела Марика была вполне правомочной и компетентной. Ошибся он, однако, лишь в одном – в своем предположении, какую стратегию изберет защитник.

Вилли Кейт прибыл на «Хризантему» около одиннадцати утра. Забросив свои вещи в каюту, он тут же отправился искать товарищей, но в офицерских каютах увидел лишь пустые измятые койки.

Наконец в душевой он услышал шум льющейся воды и слова песенки, которую кто-то напевал по-французски. Он догадался, что Кифер вернулся из отпуска. Стоя перед зеркалом в деревянных сандалиях, писатель вытирал мокрое тело полотенцем. «Я люблю тебя…» – напевал Кифер.

– О, Вилли, знаток и почитатель великого Диккенса! Как дела, мальчик?

Они обменялись рукопожатием. От сильного загара Кифер казался еще более сухопарым, лицо осунулось и похудело, словно он голодал по меньшей мере неделю. Однако он был в прекрасном настроении, глаза его загадочно блестели.

– А где все, Том?

– Кто где. Тральщик завтра покидает док, и большинство ребят там. А Стив где-то со своим адвокатом…

– Кого же он нашел?

– Какого-то лейтенанта с авианосца. Раньше был адвокатом.

– Опытный?

– Кто знает? Стив, кажется, им доволен. А так на вид довольно нескладный парень, да и на язык не слишком бойкий… Да, тут такое началось, Вилли! Ты слышал, что стряслось с твоим приятелем Стилуэллом? Свихнулся. – Кифер накинул на плечи полотенце и быстрыми энергичными движениями рук вытер спину.

– Что?!

– Диагноз – глубокая депрессия. Он в военном госпитале. С ним стало твориться неладное еще на тральщике…

Вилли вспомнил лицо Стилуэлла, замкнутое, болезненно бледное, с выражением постоянного страдания. Когда тральщик возвращался в Сан-Франциско, Стилуэлл дважды попросил сменить его у руля, ссылаясь на сильную головную боль.

– Что случилось, Том?

– Понимаешь, меня самого здесь в то время не было. Но говорят, что он как лег на койку, так и не вставал три дня, даже на перекличку не выходил, отказывался от еды. Сказал, что у него болит голова, и все. Наконец его решили отправить в госпиталь. Беллисон говорит, что он был как тряпка, вывалянная в навозе. – Лицо Вилли исказилось гримасой ужаса. – Что ж, Вилли, этого, видимо, следовало ожидать. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он из тех, кто держит все в себе, больше молчит, а в душе у самого черт знает что творится. Образования у парня никакого, к тому же год под началом капитана Квига даром не проходит. Может, и с наследственностью у парня не все ладно. А тут еще ожидание суда… Кстати, теперь это уже не называется бунтом, а что-то другое… У тебя есть сигареты?.. Спасибо.

Кифер обернул полотенце вокруг бедер и, громко стуча деревянными сандалиями, направился в кают-компанию, дымя на ходу сигаретой.

– Так что ты сказал о бунте? – спросил Вилли взволнованно, следуя за ним.

– Стива будут судите за нарушение порядка и дисциплины. Говорил же я тебе, что это ископаемое, наш капитан, был явно не в себе, когда квалифицировал это как бунт. Я думаю, вам, ребята, нечего беспокоиться. Юристы понимают, что это дело довольно хлипко построено…

– А что будет со Стилуэллом? Его вызовут в суд?

– Вилли, парень ничего не соображает. Есть такая электрошоковая терапия, я слышал, его собираются так лечить… А как ты провел отпуск? Женился на своей девушке?

– Нет.

– А у меня отпуск был довольно удачным, – сказал Кифер, натягивая подштанники. – Кажется, мне удалось продать свой роман.

– Неужели, Том? Вот здорово! Какому издательству?

– «Чепмэн-Хауз». Договор еще не подписан, понимаешь… Но, кажется, все будет в порядке…

– Ведь роман еще не закончен?

– Они прочитали аннотацию и первые двадцать глав. Это было первое издательство, куда я принес свой роман. – Кифер говорил подчеркнуто равнодушно, но лицо его сияло от гордости. Вилли смотрел на него круглыми от восхищения глазами. Стопка желтых страниц, растущая в ящике письменного стола Кифера, была лишь предметом добродушных шуток на тральщике. Для Вилли писатели всегда казались фигурами загадочными, например такой гигант прошлого, как Теккерей, или недосягаемые, талантливые и богатые Синклер Льюис или Томас Манн.

– Ты получишь большой аванс, Том?

– Я уже сказал тебе, договор еще не подписан… Если все будет в порядке, получу аванс долларов пятьсот, а может, и всю тысячу. – Вилли даже свистнул от удивления. – Это не так много, – заметил Кифер, – но за первый, еще даже не законченный роман это не так уж плохо, а?

– Потрясающе, Том, потрясающе! Желаю, чтобы твой роман стал бестселлером. Я уверен, что так и будет. Помнишь, я тебя просил подарить мне миллионный экземпляр и обязательно с дарственной надписью. Договоренность остается в силе?

Лицо Кифера расползлось в глуповатой, счастливой улыбке.

– Не предвосхищай событий, Вилли. Договор еще не подписан…

Выдержка изменила Марику в первые же минуты, когда открылось судебное заседание и членов суда привели к присяге. На возвышении за полированным темного дерева столом полукругом стояли семь офицеров. Их правые руки были подняты вверх, и они с благоговейной серьезностью внимали Челли, который нараспев произносил слова присяги, заглядывая в изрядно потрепанный томик кодекса законов. За их спинами между широкими окнами висел звездно-полосатый флаг. Из окон были видны залитые утренним солнцем, шелестящие листвой серо-зеленые верхушки эвкалиптов, а вдали, переливаясь, сверкали голубые воды залива. Здание суда КОМ-12 находилось в красивейшем уголке острова Йерба-Буэна с отличным видом на окрестности. Это было похоже на чью-то недобрую шутку, ибо серый квадратный зал суда казался от этого еще более изолированным от внешнего мира. Подсудимый видел одновременно солнечное приволье за окнами и красные и белые полосы флага, так напоминавшие прутья решетки.

Марик не сводил глаз с председателя суда капитана Блэкли, стоявшего в центре, прямо перед флагом. Лицо его внушало Марику страх – острый нос, тонкая темная линия рта, маленькие зоркие глаза под нависшими бровями, взгляд надменный и недоверчивый. Капитан Блэкли был почти седой, со старчески обвисшей кожей под подбородком, бескровными губами и темными морщинами вокруг глаз. Марик слышал о нем: подводник, начинал службу на флоте матросом, теперь из-за болезни сердца списан на берег. Он был известен, как один из самых суровых поборников воинской дисциплины в командовании Двенадцатого флота. Когда Марик после присяги наконец сел на свое место, то почувствовал, как его пробирает дрожь.

В состав суда вошли лейтенант-коммандер из кадровых офицеров и пять лейтенантов. Вид у них был самый обычный; таких сколько угодно можно встретить в любом общежитии для несемейных офицеров. Двое из пяти были врачи из резервистов, а два остальных – кадровые, из действующего флота, пятый – тоже резервист.

Большие часы над столом прокурора Челли показывали уже четверть одиннадцатого, когда закончились судебные церемонии, казавшиеся Марику совершенно непонятными. Прокурор пригласил первого свидетеля лейтенант-коммандера Филипа Фрэнсиса Квига.

Когда распорядитель вышел в коридор, глаза всех не отрывались от двери. В зал заседаний вошел бывший капитан тральщика «Кайн», загорелый, спокойный, в новой темно-синей морской форме с тремя золотыми галунами на рукаве. Марик не видел его почти два месяца. Капитан Квиг был неузнаваем. Марику он запомнился таким, каким он видел его в последний раз, в разгар тайфуна. Маленький, с отвислым брюшком, в насквозь промокшей рабочей одежде и сером спасательном жилете, сжавшись, он уцепился за машинный телеграф. Его небритое лицо позеленело и исказилось от страха. Теперь же перед ним, держась по-военному прямо, стоял уверенный в себе, приятной наружности человек, выглядевший даже довольно моложаво, несмотря на просвечивающую сквозь светлые пряди волос розовую лысину. Марик был потрясен.

Квиг занял свое место на свидетельской трибуне в центре зала. На вопросы от отвечал спокойно и уверенно и ни разу не взглянул на Марика, сидевшего всего в нескольких шагах справа, за столом адвоката.

Челли сразу же перешел к тому утру, когда налетел тайфун, и попросил бывшего капитана «Кайна» рассказать своими словами все, как было. Квиг быстро и четко, в скупых выражениях рассказал, как на тральщике начался бунт. Марик вынужден был признаться себе, что факты он излагал как будто верно, скорее, их внешнюю сторону. Стоило чуть переставить акценты, что-то притенить, что-то, наоборот, выпятить, полностью умолчать о том, как выглядел и как вел себя капитан во время тайфуна, чтобы картина происшедшего была полностью искажена. Со слов Квига выходило, что он делал все, чтобы корабль не отклонился от курса и не потерял скорость, и, несмотря на резкое ухудшение погоды, ему это удавалось, пока его помощник вдруг не Впал в буйство и не отстранил Квига от командования. Но даже после этого, оставаясь на мостике, он продолжал отдавать нужные распоряжения и помог своему обезумевшему от страха помощнику успешно провести судно через шторм.

Члены суда с сочувственным вниманием выслушали показания Квига. Капитан Блэкли один раз даже бросил грозный взгляд в сторону обвиняемого. Марика охватило отчаяние еще до того, как Квиг кончил свои показания, и он смотрел на своего адвоката глазами, в которых не было ничего, кроме испуга. Гринвальд, поигрывая красным карандашом, рисовал в блокноте одну за другой маленьких розовых свинок.

– Коммандер, – спросил прокурор Челли, – чем вы можете объяснить поведение вашего помощника?

– Видите ли, – спокойно начал Квиг, – обстановка действительно была опасной. Ветер десять-двенадцать баллов, волны, как горы, и судну трудно было продолжать ход. Мистер Марик проявил в то утро признаки растущей нервозности и неуверенности. Думаю, когда нас еще раз накрыло огромной волной, он впал в панику и уже не сознавал, что делает. Охваченный манией величия, он решил, что только он один способен спасти корабль. Его самым большим недостатком всегда было чрезмерное самомнение относительно собственных познаний в кораблевождении.

– Грозила ли «Кайну» в этот момент опасность?

– Я бы не сказал, сэр. Разумеется, тайфун всегда представляет серьезную опасность для любого корабля, но «Кайн» шел хорошо и до тайфуна, и после него.

– Вы когда-нибудь страдали психическими расстройствами, сэр?

– Нет, сэр.

– Вы не были больны чем-либо в то время, когда Марик вас отстранил от командования?

– Нет, я не был болен.

– Вы заявили протест против действий вашего помощника?

– Да, самым решительным образом.

– Вы пытались вновь взять на себя командование судном?

– Да, и неоднократно.

– Вы предупредили своего помощника об ответственности за его действия?

– Я сказал ему, что его поступок является бунтом.

– Что он вам ответил?

– Сказал, что знает это, знает, что его будут судить, и тем не менее он и дальше будет выполнять функции командира корабля.

– А как к этому отнесся вахтенный офицер Кейт?

– Он был так же перепуган, как и Марик, если не больше. Он во всем поддерживал Марика.

– А остальные офицеры?

– Они растерялись и во всем подчинились Марику. Думаю, в создавшихся условиях у них не было иного выхода.

– А как вел себя рулевой?

– Я считаю Стилуэлла самым опасным смутьяном на корабле. Он эмоционально неуравновешенный человек, а его преданность энсину Кейту просто непонятна. Он игнорировал мои распоряжения и, кажется, делал это с удовольствием.

– Где сейчас находится Стилуэлл?

– Я случайно узнал, что он в психиатрическом отделении госпиталя. Тяжелая форма депрессии.

Челли посмотрел на членов суда.

– Капитан Квиг, хотите ли вы сказать еще что-нибудь, имеющее отношение к событиям 18-го декабря на тральщике «Кайн»?

– Разумеется, я много думал о случившемся. За всю мою службу на флоте это самый неприятный случай, и, насколько я понимаю, единственный, порочащий мою репутацию. Несчастливое стечение обстоятельств, подстроенный инцидент. Если бы в тот день вахтенным офицером был не Кейт, а другой офицер, а на руле стоял не Стилуэлл, никаких происшествий не было бы. Офицеры Кифер, Хардинг или Пейнтер не стали бы выполнять указаний Марика. Они быстро привели бы его в чувство. Нормальный рулевой выполнял бы распоряжения капитана, а не офицеров. Этим троим, Марику, Кейту и Стилуэллу, удалось объединиться против меня в такой критический для корабля момент. Мне не повезло, а им, думаю, не повезло еще больше.

Квиг еще говорил, когда Марик, взяв из рук Гринвальда его красный карандаш, быстро написал: «Я могу доказать, что никакой паники у меня не было». Адвокат чуть пониже приписал: «Хорошо. Только, может, и не понадобится», и обвел оба текста контуром, изображавшим большую свинью.

– У суда имеются вопросы к свидетелю, – объявил председатель. – Как долго вы служите на флоте?

– Скоро будет четырнадцать лет.

– За это время вы неоднократно проходили медицинские освидетельствования – когда поступали в Академию, после ее окончания, при получении чина, при продвижении по службе и так далее?

– Да, сэр.

– Имеются ли в вашей медицинской карте записи о каких-либо перенесенных вами за время службы заболеваниях, в том числе психических?

– Нет, сэр. Есть только одна запись – об удалении гланд осенью 1938 года.

– Давались ли вам когда-либо заключения о непригодности к службе по состоянию здоровья, и были ли дисциплинарные взыскания или замечания в форме приказов?

– Нет, сэр. У меня с собой есть приказ о благодарности.

– А теперь, коммандер, суд хотел бы услышать от вас объяснения, как, учитывая вашу биографию и послужной список, у помощника капитана Марика могло возникнуть мнение, что вы психически больны?

Челли бросил взгляд на Гринвальда, словно ожидал, что тот заявит протест. Но адвокат сидел, опустив голову, и что-то чертил в своем блокноте. Он был левша и несколько странно держал карандаш в искалеченной руке.

– Я хотел бы обратить внимание, сэр, на то обстоятельство, что я принял командование, когда корабль находился в ужасном состоянии. Я понимал, что беру на себя трудную задачу, но был полон решимости навести на судне образцовый порядок, чего бы это мне ни стоило. Я сразу же принял ряд жестких мер. Должен сказать, что старший лейтенант Марик с самого начала стал оказывать мне сопротивление. Он не стремился найти со мной общий язык и, возможно, считал, что мое намерение добиться порядка на корабле всего лишь причуда, блажь. Его недисциплинированность и нерадивость, разумеется, заставляли меня прибегать к более суровым мерам. Вот как обстояли дела. Но я готов отстаивать боевую честь корабля, которым я командовал, несмотря на все неприятности, причиненные мне Мариком.

Председатель суда, прокурор Челли и адвокат Гринвальд обменялись взглядами. Защитник поднялся для ведения перекрестного допроса свидетеля.

– Коммандер Квиг, – начал он почтительным тоном, разглядывая карандаш в своей руке. – Я хотел бы спросить вас, знакомо ли вам и слышали ли вы когда-нибудь такое выражение, как «старина Желтопятный»?

– В какой связи, не понимаю… – Квиг искренне был удивлен.

– В любой.

– «Старина Желтопятный»?

– Да, сэр, «старина Желтопятный».

– Нет, не слышал.

– Следовательно, вам не известно, что такое прозвище вам дали офицеры «Кайна»?

Прокурор Челли вскочил.

– Протестую! Это недопустимое оскорбление свидетеля!

– Может ли защитник объяснить столь странную форму ведения перекрестного допроса? – спросил Блэкли.

– Если члены суда позволят, я объясню. Защита намерена опровергнуть следующие слова обвинительного заключения. Цитирую: «…без каких-либо на то полномочий и не имея должных оснований». Защита считает, что такие полномочия даны старшему лейтенанту Марику статьями 184, 185 и 186 Морского устава ВМС США, а основанием послужили поступки, поведение и распоряжения, отдаваемые капитаном Квигом, когда он командовал тральщиком. Прозвище, данное ему его подчиненными, и причины, почему могло родиться такое прозвище, имеют прямое отношение к делу, которое сегодня слушается. Цитирую статью 185 кодекса: «…решение об отстранении командира от должности вторым по чину офицером может быть принято, если разумный, осторожный и опытный офицер в свете твердо установленных фактов считает принятие такого решения единственно возможным и необходимым».

Пока Гринвальд зачитывал цитату, тяжелые брови председателя суда находились в непрестанном движении: он то вскидывал их, то опускал.

– Объявляется перерыв, – сказал он.

В коридоре, прислонившись спиной к стене, Гринвальд сказал Марику:

– Капитан Блэкли не жалует евреев. Заметили, как он произносит мое имя? У меня на это абсолютный слух.

– Господи, – горестно прошептал Марик.

– Но это не имеет никакого значения. Важна беспристрастность. На флоте она была, мне дали шанс. Надеюсь, что так будет и здесь, несмотря на брови старины Блэкли.

– Боюсь, у меня такого шанса не будет, – печалился Марик.

– Квиг ведет себя достойно, – успокоил его адвокат.

В это время распорядитель пригласил их в зал заседаний.

– До постановления суд хотел бы предупредить защитника, – начал Блэкли, в упор глядя на Гринвальда, – что перед нами не простое, а весьма деликатное дело. Речь идет о чести и карьере офицера, четырнадцать лет безупречно прослужившего на флоте и участвовавшего в боевых действиях. Суд понимает, что защита может подвергать сомнению его компетентность. И тем не менее требования этики, уважение к воинскому званию и субординация должны строго соблюдаться. Защитник несет полную ответственность за то, как он ведет дело, в том числе за неосторожные или оскорбительные слова и выражения, которые он допускает во время допроса свидетеля. – Председатель суда умолк и еще более грозно воззрился на Гринвальда. Тот стоял, опустив глаза в блокнот, разрисованный розовыми свинками. – Учитывая, что вышесказанное будет защитой соблюдаться, суд отклоняет протест прокурора. Секретарь суда сейчас повторит вопрос защитника.

Писарь, низкорослый матрос в белой форме, монотонно пробубнил вопрос Гринвальда:

– Следовательно, вам не известно, что такое прозвище вам дали офицеры «Кайна»?

Квиг сидел, втянув голову в плечи, и глядел куда-то в пространство. Теперь перед Мариком снова был прежний Квиг с тральщика «Кайн».

– Нет, не известно.

– Коммандер, сколько характеристик вы составили на старшего лейтенанта Марика, не считая последней, написанной после того, как он отстранил вас от командования?

– Кажется, две.

– Одну в январе, а вторую в июле?

– Да, это так.

– Вы помните их содержание?

– В целом это были положительные характеристики, насколько я помню.

– Давали ли вы ему в той и в другой характеристиках самую высокую оценку, такую как «превосходный офицер»?

– Ну, это могло быть только в самом начале. Возможно, давал.

– Имеются фотокопии, если вы пожелаете более точно восстановить все в своей памяти, коммандер?

– Нет, я могу точно сказать, что охарактеризовал его, как превосходного офицера. Это было в самом начале совместной службы.

– Не противоречит ли это вашему заявлению, что он с самого начала противодействовал вашим распоряжениям?

– Нет, противоречия здесь нет. Все дело в том, с какой стороны к этому подойти. Я не использую служебные характеристики для сведения счетов с офицерами, которые не согласны со мной. Марик свое дело знает. Мне, возможно, не следовало говорить «с самого начала». Сначала он действительно поддержал меня и зажегся моей идеей, но очень скоро охладел. Такое бывает с людьми довольно часто, и я как капитан не должен был обольщаться.

– Вы аттестовали его в характеристике от 1-го июля как офицера, способного командовать судном?

– Я уже говорил – поначалу он охотно взялся помогать мне. А как он закончил, почитайте последнюю его характеристику.

– Вы написали эту характеристику после того, как он отстранил вас от командования, поскольку считал вас психически больным?

– Это не имеет никакого значения, – воскликнул Квиг уже с прежними гнусавыми нотками в голосе. – Характеристика не орудие для сведения счетов, по крайней мере, я так считаю.

– Других вопросов к свидетелю у защиты пока нет, – сказал Гринвальд, обращаясь к суду. Брови председателя суда вскинулись в недоумении, а потом опустились в знак неохотного согласия. Квигу разрешено было покинуть зал, что он и сделал весьма поспешно.

– Вызывается свидетель лейтенант Том Кифер, – объявил Челли.

Писатель вошел в зал четким военным шагом, распрямив плечи, склонив немного голову набок и глядя прямо перед собой. После присяги он занял место свидетеля и, сев в кресло, скрестил свои тощие ноги. Локти он положил на подлокотники, а пальцы рук сцепил на животе. Давая показания, он слегка постукивал ногой по полу.

Прокурор Челли быстро, монотонным голосом задал необходимые для выполнения формальностей вопросы, а затем сказал:

– А теперь, лейтенант Кифер, перейдем к утру 18-го декабря. Где вы были, когда капитан Квиг был отстранен от командования тральщиком?

– На мостике, в штурманской рубке.

– Что вы там делали?

– Погода резко ухудшилась. В штурманской рубке собралось несколько человек офицеров и матросов. Мы хотели быть поближе к капитанскому мостику в случае чрезвычайной необходимости. Мы не хотели толпиться в ходовой рубке, чтобы не мешать.

– Расскажите, как вы узнали, что капитан отстранен от командования?

– Мистер Марик велел созвать всех офицеров в ходовой рубке. Когда мы собрались, он объявил нам, что капитан болен, и он берет командование на себя.

– Где был в это время капитан Квиг?

– В ходовой рубке.

– Он подтвердил заявление Марика?

– Нет. Он опротестовал его и делал это неоднократно. Он предупредил, что если мы будем выполнять приказания Марика, то станем участниками бунта.

– Были ли внешне заметны какие-либо признаки того, что капитан нездоров?

– Видите… – Кифер заерзал на стуле, и на мгновенье его взгляд встретился с мучительно напряженным взглядом Марика, но тот тут же сердито отвернулся.

– Должен сказать, что тогда бушевал шторм, и на палубе такого судна, как старый «четырехтрубник», мало кто выглядел хорошо. Капитан, как и все, промок до нитки, выглядел усталым и напряженным…

– Он буйствовал, был в ярости, были другие признаки помешательства?

– Нет.

– Речь была внятной или сбивчивой, когда он заявил протест против отстранения его от командования?

– Он говорил четко и внятно.

– Вид у него был хуже, чем у лейтенанта Кейта?

– Нет, сэр. Думаю, что нет. Мы все выглядели усталыми, мокрыми и еле держались на ногах.

– Как вы отнеслись к тому, что сообщил вам Марик?

– Все произошло так быстро, что никто не успел ничего толком понять. Капитан Квиг еще что-то говорил, когда мы заметили в море опрокинувшийся корабль. Это был эсминец «Джордж Блэк». По команде Марика мы маневрировали целый час, пытаясь подобрать уцелевших людей, и ни о чем больше не думали.

– Вы пытались убедить Марика снова передать командование капитану Квигу?

– Нет, не пытался.

– Вы были вторым по чину старшим офицером после Марика?

– Да, сэр.

– Вы сознавали серьезность создавшейся ситуации?

– Разумеется, сэр.

– Вы понимали, что предупреждение капитана Квига о соучастии в бунте было достаточно обоснованным?

– Понимал.

– Почему же вы не предприняли никаких действий, чтобы исправить положение?

– Меня не было в ходовой рубке, когда был отстранен капитан. Я не знал, что произошло в этот критический момент, и не знал, почему старший помощник пришел к заключению, что капитан болен. В то время мы все думали, как спасти членов команды «Блэка» и собственный корабль. На споры и разговоры не было времени. А когда шторм утих и положение прояснилось, Марик уже полностью командовал кораблем. Все выполняли его распоряжения. Противоречить в такой момент могло означать бунт. Я решил, что в тех условиях ради безопасности судна я обязан подчиняться приказам Марика. Высшее начальство потом разберется, прав он был или нет. Я так и поступил.

– Лейтенант Кифер, вы все время служили на тральщике «Кайн», пока им командовал капитан Квиг?

– Да.

– Вы не замечали у него каких-либо признаков психических отклонений?

Кифер ответил не сразу. Он облизнул языком сухие губы, бросил взгляд на Марика, который нервно грыз согнутый указательный палец и смотрел в окно на освещенные солнцем верхушки деревьев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю