355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Герман Вук » Бунт на «Кайне» » Текст книги (страница 21)
Бунт на «Кайне»
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:34

Текст книги "Бунт на «Кайне»"


Автор книги: Герман Вук


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 42 страниц)

21. Смерть и мороженое

На заре следующего дня Северное ударное соединение организовало новый спектакль для энсина Кейта.

Сигналы боевой тревоги сдернули его с койки, и, полуодетый, он взлетел на мостик в туманной предрассветной синеве, разрываемой зигзагами, параболами и шарами красно-оранжевого огня. Грохот орудий рвал барабанные перепонки. Вилли торопливо пожевал два кусочка туалетной бумаги, которые специально для таких случаев держал в спасательном жилете, и сунул влажные комочки в уши. Тут же гром выстрелов превратился в глухие удары. Такое применение туалетной бумаги он изобрел сам, когда на артиллерийских стрельбах кончилась вата.

Трехдюймовые пушечки «Кайна» не участвовали в артобстреле. Квиг продержал команду на боевых постах до восхода солнца, затем всех распустил. Вилли остался на мостике, чтобы насладиться шумным, сверкающим зрелищем. В половине восьмого выстроившиеся широким полукругом десантные суда двинулись к острову Рой-Намур, главной северной твердыне атолла. Острова уже сменили цвет, из зеленых превратившись в песочно-серые, с частыми черными проплешинами. Тут и там пылали пожары, в слепяще-белом свете солнца языки пламени заметно поблекли. Листва обгорела или облетела, оставив голые, изломанные стволы деревьев, сквозь которые виднелись руины приземистых строений, разрушенные стены. Вилли не отрывал от глаз бинокля. Танки и морская пехота накатились на белый песок. Над островом поднялись клубы дыма, блеснули оранжевые точки выстрелов. Несколько морских пехотинцев упали. Увиденное захватывало дух, но и навевало грусть. Нечто похожее испытывал он, наблюдая за падением сбитого самолета.

Вилли включил коротковолновый радиоприемник, SBD-640, жадно вслушиваясь в переговоры участников боя. Его удивило, что они совсем забыли о кодовых словах. Говорили они между собой и с кораблями, поддерживающими их огнем, короткими, отрывистыми, сердитыми фразами, щедро пересыпанными ругательствами. Как разнился ровный, извиняющийся тон тех, кто находился на кораблях, с ожесточенной горячностью людей на берегу. Захваченный перипетиями сражения, Вилли чуть ли не два часа слушал радиоприемник. Однажды разговор оборвался на полуслове. Вилли предположил, что говорившего убило, потому что тот просил подавить корабельной артиллерией дот, пулеметы которого не давали поднять голову, и внезапно исчез из эфира. Вилли даже стало стыдно. Пока он собирал истории, чтобы после окончания войны было о чем рассказать дома, другие люди гибли на берегу. Но он не мог заставить себя выключить радио.

За ленчем его вновь охватил стыд. Он наливал шоколадный соус на мороженое, когда от чудовищного взрыва подпрыгнула стоящая на столе посуда, и волна горячего воздуха мягко шлепнула его по лицу. Он вскочил и вместе с Йоргенсеном и Кифером подбежал к иллюминатору правого борта. Колоссальное черное облако поднималось над Намуром. У его основания длинными языками плясало пламя.

– Несомненно, главный склад боеприпасов, – прокомментировал Кифер.

– Надеюсь, этот взрыв отправил в мир иной и несколько тысяч япошек. – Энсин Йоргенсен поправил очки.

– Я в этом сомневаюсь. – Кифер вернулся к столу. – Те, что еще живы, сидят в глубоких норах. А вот кое-кто из наших ребят наверняка погиб в этом взрыве.

Вилли минуту или две всматривался в черное облако, Йоргенсен шумно дышал ему в шею. Сев за стол, Вилли поковырял ложкой в белой горке мороженого, залитого сверху коричневым соусом. Он вот сидит за столом, думал Вилли, ест мороженое, а в нескольких тысячах ярдах от него, на Намуре, гибнут морские пехотинцы. Мысль эта, как заноза, торчала в его голове, и, наконец, он высказал ее вслух.

Другие офицеры недовольно посмотрели на него. Ни один не отодвинул от себя тарелку с мороженым, лишь Дьюсели, обычно заливавший мороженое столь толстым слоем соуса, что всем становилось не по себе, помедлил перед тем, как потянуться за кувшином. Затем на белой горке в его тарелке появилась узенькая коричневая спираль, и со вздохом он поставил кувшин на стол.

– Вилли, не валяйте дурака. – Кифер покончил с мороженым и отодвинул от себя тарелку. – Война и состоит в том, что множество людей наблюдает, как гибнет несколько человек, и чертовски рады, что не вошли в их число. – Он закурил. – Завтра нас могут послать тралить мины в лагуне. Бои на островах уже прекратятся. И морские пехотинцы будут греть задницы на песке, закусывать и, возможно, даже увидят, как мы взлетим к небу. Никто из них даже не поперхнется.

– По крайней мере, они будут есть НЗ, а не мороженое с шоколадным соусом, – упорствовал Вилли. – По-моему, это излишество.

– Послушай, никто не отдаст тебя под трибунал, если ты откажешься от мороженого, – резонно заметил Кифер.

– Однажды ночью в Гвадале мы перевозили морских пехотинцев, – вмешался Марик. – В спокойную ночь, но от качки их всех вывернуло наизнанку. На этой самой кушетке лежал капитан морской пехоты и говорил: «Мне чертовски не нравится Гвадалканал, но лучше провести год там, чем неделю на этом корыте». Он сказал, что прыгнет за борт, если узнает, что мы идем на траление мин. «На войне, – говорил он, – есть малоприятные занятия, но хуже всего – траление мин. Я не представляю, как вы можете спать по ночам, зная, что служите на тральщике».

– Наш корабль действительно может тралить мины? – спросил Дьюсели. – Мне это кажется невероятным, честное слово.

– Ты же только что отдал мне задание, в котором на семи листах расписал, как мы будем это делать, – воскликнул Кифер.

– О, вы об этом. Знаете ли, я все переписал из «Руководства по тралению мин». Я даже не понимаю значений некоторых слов. Что такое параван, который там часто поминают?

– Мистер Кейт, – Марик тяжело вздохнул, – возьмите вашего помощника за руку, сразу после ленча, и покажите ему этот чертов параван.

– Есть, сэр. – Вилли сощурился от сигаретного дыма, чувствуя себя бывалым морским волком.

Со стола еще убирали грязную посуду, когда радист принес очередной приказ. Вилли торопливо раскодировал его. «Кайну» предписывалось следующим днем выйти к атоллу Фунафути в составе охранения ТДК[20]20
  ТДК – танко-десантный корабль.


[Закрыть]
. Фунафути находился далеко к югу, вне сферы боевых действий. Вилли опечалился, ему не хотелось покидать победоносную армаду.

Он задержался у поручней, рядом с каютой капитана, чтобы посмотреть, как идет штурм Намура, но сражение уже затихало. Изредка на берег летели снаряды, массированный обстрел закончился. Флот в лагуне терял боевой облик. Голые матросы ныряли со стоящих на якоре кораблей, плескались в воде, превратившейся из синей в желто-коричневую. На поверхности плавал мусор. Кое-где проветривали одеяла и матрацы, развесив их на натянутых штормовых леерах.

– Значит, Фунафути? – Капитан, сидя за столом, одной рукой ел мороженое из тарелки для супа, а другой складывал кусочки картинки-головоломки. – Хорошо. Попроси Марика зайти ко мне. И скажи Уиттекеру, чтобы он прислал мне большую тарелку мороженого и кофе.

В дверь постучали робким стуком рядового. Вошел радист Смит, заискивающе улыбаясь.

– Извините, капитан. Мне сказали, что мистер Кейт здесь… Большой день, мистер Кейт. Еще один приказ.

– Дай его сюда.

Радист положил сообщение на стол и выскользнул из каюты. Квиг взглянул на заголовок, привстал с кресла и снова сел.

– Это же надо! Из Управления личного состава. Не иначе, кого-то переводят.

Вилли протянул руку.

– Давайте я раскодирую ее, сэр, прямо сейчас.

– Хорошо, Вилли, не теряйте времени. Возможно, речь идет обо мне. Я уже перерос старый добрый «Кайн». – Капитан протянул ему депешу, но, прежде чем Вилли повернулся к выходу, добавил: – Только помните, все приказы – секретная военная информация.

– Есть, сэр.

Вилли настраивал кодировочную машину, когда в кают-компанию вошел капитан.

– Как дела, Вилли? – Он налил себе чашечку кофе.

– Заканчиваю, сэр.

Квиг стоял над ним, пока он раскодировал депешу. Она касалась лейтенанта Рэббита, которого переводили на строящийся в Сан-Франциско эскадренный миноносец-тральщик «Оукс».

– Рэббит, значит! На новый корабль? Превосходно. Я возьму приказ к себе, Вилли. – Квиг вытащил сообщение из машины. – И учтите, я и только я решаю, когда мистеру Рэббиту следует узнать о его существовании.

– Но, капитан, разве приказ адресован не ему?

– Черт побери, Вилли, вы превращаетесь в паршивого адвокатишку. К вашему сведению, приказ адресован «Кайну», капитаном которого являюсь я, и в моей власти отправить мистера Рэббита в Сан-Франциско, когда я сочту это нужным, тем более что теперь мне известно желание Управления. Я не уверен, что Хардинг сможет заменить Рэббита, и до тех пор, пока Хардинг не наберется опыта, Рэббит будет плавать на «Кайне», как и все мы. Это ясно?

Вилли шумно глотнул.

– Абсолютно ясно, сэр.

Вилли мучился тем, что не может сказать Рэббиту о полученном приказе. За столом он сидел напротив лейтенанта, украдкой бросая взгляд на бледное озабоченное лицо с челкой прямых каштановых волос, падающих на левый глаз. Вилли чувствовал себя соучастником преступления.

Теперь-то энсин осознал, что проникся уважением к Рэббиту. Это ему он буквально угодил в объятия, впервые ступив на палубу «Кайна», и он все еще помнил приветствие лейтенанта: «Привет, не стоит так торопиться. Вы еще не знаете, куда попали». А сначала Вилли посчитал Рэббита за деревенского тупицу. Но со временем стал замечать в нем многие вызывающие уважение и симпатию черты. Рэббит никогда не опаздывал на вахту. Не отказывал в просьбах, причем выполнял их, словно приказы капитана. Его командам матросы подчинялись без промедления, хотя отдавал он их веселым, даже шутливым тоном. Вахтенный журнал он всегда заполнял в урочное время и часто вызывался помочь Вилли с раскодировкой секретной почты, когда тот зашивался. От Рэббита Вилли не слышал о ком-либо ни одного плохого слова, лишь, может быть, в кают-компании, когда все дружно высмеивали капитана.

Но Вилли так боялся Квига, что не решался даже шепотом поделиться с Рэббитом радостной для того новостью. Лейтенант в ту ночь отстоял вахту с ноля до четырех часов и на туманной заре улегся на койку, не подозревая, что его пропуск в лучшую жизнь лежит на столе у капитана. Не знал он и об угрызениях совести, мучивших офицера-связиста. Кейт в ту ночь долго не мог заснуть.

После завтрака, когда Вилли разбирал утреннюю корреспонденцию, в кают-компанию вошел Квиг в сопровождении незнакомого коммандера, вероятно только что получившего новое звание, ибо яркая желтизна листьев на кокарде еще не успела потускнеть. Вилли вскочил.

– Коммандер Фрейзер, это мой офицер-связист, энсин Кейт.

Вилли пожал руку высокому, загорелому коммандеру, лет тридцати с небольшим, с ясными синими глазами, коротко остриженными светлыми волосами, в идеально выглаженной форме. Квиг рядом с ним казался помятым и серым, как мышь.

– Можете продолжать, Вилли.

– Есть, сэр. – Вилли передвинулся на дальний конец стола.

Уиттекер внес дымящийся кофейник и налил кофе Квигу и его гостю. Из разговора Вилли вскоре понял, что Фрейзер, капитан эсминца, получил приказ вернуться в Штаты и принять под свою команду новый миноносец-тральщик, новый, в смысле вновь построенный, а не переделанный в тральщик из эсминца времен первой мировой войны. На «Кайн» он пришел, можно сказать, как на экскурсию, потому что ничего не знал о тралении мин.

– Сейчас строят целую эскадру, – пояснил Фрейзер. – Командир моей эскадры, капитан Вур, думает, что я скорее всего получу дивизион, а то и всю эскадру. Пока это, естественно, лишь разговоры. Но, во всяком случае, мне необходимо разобраться в том, что мне предстоит делать. – И он принялся раскуривать трубку.

– Я с радостью покажу вам «Кайн», сэр, и поделюсь тем малым, что знаю. Какой вам дали корабль?

– «Оукс».

У Вилли екнуло сердце. Он заметил брошенный на него короткий взгляд Квига и еще ниже склонился над бумагами.

– «Оукс», значит? Водоизмещением тысяча шестьсот пятьдесят тонн. Я год плавал на таком лейтенантом. Отличные корабли.

– Управление личного состава любезно предоставило мне список офицеров моей кают-компании. – Фрейзер достал из нагрудного кармана бланк радиограммы. – Похоже, одного из них мне предстоит похитить у вас. Как же его фамилия? А, вот. Рэббит.

Квиг маленькими глотками пил кофе.

– Приказ о его переводе уже поступил к вам?

– Да, мы его получили, – кивнул Квиг.

– Прекрасно. Я так и думал. Он – старший лейтенант, я не ошибаюсь? Полагаю, он хорошо разбирается в тралении?

– Компетентный офицер.

– Ну, хоть с этим мне повезло. У меня есть возможность договориться с летчиками. Может, Рэббит полетит вместе со мной и по дороге объяснит мне, что к чему?

– Мы сегодня снимаемся с якоря, идем на юг.

– Ничего страшного. Посылайте его на мой корабль. Койка у нас найдется. А через пару дней мы улетим в Штаты. Мой сменщик уже на борту и готов взять командование на себя.

– Видите ли, еще не решен вопрос с заменой Рэббита, – Квиг хохотнул.

– Что вы имеете в виду, капитан? Разве для Рэббита не найдется квалифицированной замены?

– Все зависит от того, что считать под квалифицированной… Еще кофе, коммандер?

– Нет, благодарю… Разве ваш экипаж недоукомплектован, коммандер Квиг? Как давно на борту помощник Рэббита?

– Хардинг? Месяцев пять-шесть.

– Неужели он ни на что не годен?

– Ну, этого сказать нельзя.

– Знаете, капитан, на моем корабле нет офицера, за исключением старшего помощника, которого я не мог бы отпустить в двадцать четыре часа. Я полагаю, что командир обязан обеспечивать такой уровень подготовки.

– Все зависит от того, с какой меркой подходить, – гнул свое Квиг. – Посмею сказать, что на многих кораблях подготовка энсина Хардинга показалась бы безупречной. Но суть в том, что на моем корабле такой меркой является совершенство, и я не уверен, достиг ли его Хардинг.

– Пожалуй, я выпью еще кофе, – вздохнул Фрейзер.

– Вилли, будь добр.

Энсин вскочил и налил кофе старшим офицерам.

– Коммандер Квиг, – нахмурился Фрейзер, – мне понятна ваша точка зрения, и я ценю ваши высокие требования. С другой стороны, «Оуксу» нужен старший лейтенант, чтобы готовить корабль к выходу в море, а мне необходим офицер, знающий траление. Все-таки идет война. Люди должны быстрее набираться опыта и выполнять свои обязанности наилучшим образом…

– Ну, не знаю, что и сказать, – Квиг многозначительно улыбнулся. – Мне-то казалось, что во время войны требования к подготовке офицера должны возрастать. Он же несет ответственность за жизнь людей.

Фрейзер добавил в кофе консервированного молока и размешивал его ложечкой, не сводя сузившихся глаз с лица Квига. Тот развалился на стуле и, все еще улыбаясь, разглядывал стену. В свисающей руке пальцы, как обычно, перекатывали стальные шарики.

– Капитан Квиг, – прервал молчание светловолосый коммандер, – ваша позиция мне ясна. Все дело в том, что я не могу задержать ввод «Оукса» в строй до тех пор, пока сменщик Рэббита выйдет на уровень ваших требований. Придется ехать в Вашингтон и подавать рапорт в Управление личного состава. Я сообщу, что у вас возникли трудности с подготовкой замены Рэббиту и попрошу дать мне другого офицера…

– Никаких трудностей у меня нет, подготовка офицеров на «Кайне» ведется не хуже, чем на других кораблях, – быстро возразил Квиг и поставил пустую чашку на стол. – Как я уже говорил, любому капитану, кроме меня, подготовка Хардинга покажется безупречной, я и сам считаю уровень его готовности высоким. Если Рэббит сегодня покинет корабль, это никак не отразится на боеготовности «Кайна», я лишь хотел подчеркнуть…

– Рад это слышать, капитан Квиг, я не сомневаюсь, что так оно и есть, – расплылся в улыбке Фрейзер. – Значит, вы можете отпустить Рэббита уже сегодня днем?

– Ну, сэр… – Голова Квига качнулась и вжалась в плечи. – Раз «Оуксу» будет причинен непоправимый урон, если я задержу Рэббита еще на пару-тройку дней, я рассчитывал, что их ему хватит, чтобы завершить подготовку Хардинга, в таком случае… Разумеется, я понимаю, что «Кайн» – устаревший корабль, и его боевая мощь не идет ни в какое сравнение с «Оуксом», но именно поэтому я рассматриваю подготовку офицеров как одну из главных своих задач и думаю, что ни вы, ни Управление личного состава не должны винить меня за, возможно, слишком высокие требования.

– Наоборот, вы достойны всяческих похвал. – Фрейзер встал, взял со стола фуражку. – Так я присылаю катер за Рэббитом, скажем, в шестнадцать ноль-ноль? Вам нет нужды гонять свой. Вас это устраивает?

– Конечно. Если у вас есть друзья в Управлении, при случае скажите им, что Квиг, Филип, выпуска 1936 года, тоже достоин повышения. Я провожу вас до трапа, сэр.

– Благодарю, – Фрейзер повернулся к Вилли. – Рад был познакомиться с вами, Кейт.

– И я тоже, будьте уверены. – Вилли не удалось скрыть радости, и Квиг стрельнул в него злобным взглядом.

Обычно, когда откомандированный офицер покидал «Кайн», об этом знал лишь вахтенный, заносивший в журнал время отбытия. Но Вилли, стоящий на вахте в тот день, уже в половине четвертого понял, что грядут события неординарные. У трапа кучковались матросы, один за другим на ют поднимались офицеры. Одни наблюдали за передвижением солдат и машин на серых, израненных островах, другие посмеивались над пловцами, плещущимися у стоящего по соседству эсминца, или глазели на палубную команду, красящую трубу в синий цвет. Сладкий запах масляной краски плыл в теплом воздухе.

– Идет, – выкрикнул кто-то.

Из-за носа транспорта показался юркий катер и, рассекая мутную воду, направился к «Кайну». Легкий вздох прошелестел по палубе. Уиттекер и вестовой кают-компании вынесли деревянный ящик с двумя синими брезентовыми саквояжами. Следом за ними появился Рэббит. При виде такого количества провожающих он изумленно вскинул брови. Офицеры пожимали ему руку, матросы стояли не вынимая рук из карманов или засунув большие пальцы за пояс. «Счастливого пути, мистер Рэббит», – попрощались с ним некоторые из них.

Катер замер у забортного трапа. Рэббит подошел к Вилли и отдал ему честь. Его губы плотно сжались, глаза блестели.

– Прошу разрешения покинуть корабль, сэр.

– Покинуть корабль разрешаю, – ответил Вилли и тут же добавил: – Вы не представляете, как вам повезло.

Рэббит улыбнулся, пожал ему руку и сошел по трапу. Катер отвалил от «Кайна». Провожающие выстроились вдоль борта. Их печальные спины напомнили Вилли зевак, не приглашенных на свадьбу. Катер исчез за транспортом, оставив лишь пенистый след.

Не прошло и часа, как капитан Квиг закатил жуткий скандал. Пейнтер принес ему сводку о наличии топлива и воды, в которой отмечалось, что за время операции по захвату Кваджалейна потребление командой воды возросло на десять процентов.

– Значит, они забыли цену воде? Ладно, мистер Пейнтер, – бушевал капитан. – На ближайшие сорок восемь часов запрещаю использование воды в личных целях. Может, тогда они поймут, что война – не пикник!

Еще через полчаса «Кайн» снялся с якоря и, выйдя из лагуны Кваджалейна, взял курс на Фунафути.

22. Водяной голод

Во времена парусников попутный ветер почитался за благо, в дни пароходов все изменилось.

Двести миль от Кваджалейна до Фунафути «Кайн» прошел со скоростью десять узлов под грудами облаков, наваливающимися на палубу, словно грязные серые подушки. Корабль окутывали собственные испарения, избавиться от которых не было никакой возможности. Ветер дул в корму со скоростью тех же десяти узлов, и относительно «Кайна» воздух, казалось, совсем не двигался. Тральщик как бы завис в дымном кошмаре. Топочный газ растекался по палубам, маслянистый, тяжелый, чуть ли не видимый глазом. Дурно пахло, язык и гортань покрывались какой-то мерзкой пленкой, резало глаза. Кроме жары досаждала влажность. А запах капусты, ящики с которой лежали позади камбуза, по вони успешно соперничал с топочным газом. Матросы и офицеры «Кайна», потные, грязные, не имеющие права даже умыться, грустно переглядывались и зажимали носы.

«Кайн» и эсминец сопровождали шесть ТДК, тучные корпуса которых длиной в триста футов и по форме похожие на сабо переваливались по волнам со скоростью восемь узлов. Из-за зигзагообразного курса охранение двигалось чуть быстрее.

Запрет Квига на использование воды «не по назначению» действовал уже двадцать четыре часа, когда Марик зашел в каюту капитана. Командир «Кайна», голый, лежал на койке. Жужжали два вентилятора, гоня на него волны воздуха, но тем не менее на белой груди Квига от жары выступили капли пота.

– В чем дело, Стив?

– Капитан, учитывая необычные погодные условия, не могли бы вы разрешить команде пользование водой для личных нужд через одни сутки, а не через двое? Пейнтер заверил меня, что до Фунафути воды нам хватит с лихвой…

– Не в этом дело, – воскликнул Квиг. – Ну почему на этом корабле собрались одни тупицы? Неужели вы думаете, что я не знаю, сколько у нас воды? Суть в том, что команда расходовала воду попусту и должна получить хороший урок, вот и все.

– Капитан, урок они уже получили. Один такой день стоит целой недели без воды.

Квиг нахмурился.

– Нет, Стив. Я сказал сорок восемь часов, и это значит сорок восемь часов. Если люди подумают, что я из тех болтунов, у которых слово расходится с делом, они совсем выйдут из-под контроля. Черт, я сам бы с удовольствием принял бы душ, Стив. Я вас прекрасно понимаю. Но мы должны мириться с этими неудобствами ради наших подчиненных.

– Я не прошу за себя, сэр. Но команда…

– Хватит об этом. – Капитан приподнялся на локте, грозно взглянул на старшего помощника. – Я тоже заинтересован в благополучии моих людей, так что не стройте из себя героя. Перерасходовали они воду или нет? Перерасходовали. Так чего вы хотите? Чтобы я наградил их за доблесть?

– Сэр, потребление воды возросло лишь на десять процентов. И только в день вторжения. Это нельзя назвать перерасходом.

– Хорошо, хорошо, мистер Марик. – Квиг откинулся на спину. – Вижу, вам хочется спорить ради спора. Извините, что не смогу составить вам компанию. Сейчас слишком жарко и душно. На сегодня все.

Марик тяжело вздохнул.

– Сэр, нельзя ли разрешить хоть бы пятнадцатиминутный душ после уборки?

– Нет, черт побери! Они получают воду в супе и кофе, так что обезвоживание им не грозит. Это главное. В следующий раз все подумают, прежде чем разбазаривать воду на моем корабле! Вы свободны, Стив.

Попутный ветер не покидал «Кайн» всю ночь и следующий день. Вентиляторы гнали под палубы не воздух, а топочный газ. Матросы спали за рубкой или на главной палубе, подальше от труб. Кое-кто притащил матрац, но большинство просто сворачивались калачиком на ржавых листах палубы, положив под голову спасательный жилет. На мостике все задыхались. Иногда ветер дул под небольшим углом, а не прямо в корму. Тогда, перегнувшись через фальшборт, удавалось глотнуть теплого, свежего, невероятно сладкого воздуха.

Горячее солнце встало из-за моря и красным оком уставилось на словно пораженный чумой корабль. Грязные полуобнаженные тела распластались на всех палубах. Дудка боцмана, сыгравшая подъем, вызвала лишь легкое шевеление. Матросы переворачивались, поднимались, едва переставляли ставшие свинцовыми ноги. «Кайн» находился в пятидесяти милях от экватора, держа курс на юг. Солнце ползло к зениту, становилось жарче, увеличивалась влажность. Корабль рассекал сверкающее море, окутанный вонью топочного газа и гниющей капусты.

Около полудня человеческая природа взбунтовалась. Мотористы начали воровать воду в кормовом машинном отделении, где стояли опреснители, без подачи в магистрали, чтобы капитан ничего не обнаружил. Весть об этом облетела корабль, как телеграмма. Два стальных трапа, ведущих в жаркое, клокочущее машинное отделение, заполонили матросы. Пейнтер быстро понял, что происходит, и доложил Марику, которого нашел в штурманской рубке. Старший помощник пожал плечами.

– Не разберу ни слова из того, что вы говорите. От этого газа у меня звенит в ушах.

Обрести блаженство могли только матросы. О возможности насладиться прохладной водой офицеры узнали сразу же, но, несмотря на ненависть к Квигу, чувство солидарности удерживало их от походов на корму.

В три часа пополудни Дьюсели уронил голову на сложенные на столе руки у шифровальной машины и проблеял, что больше не может и идет в машинное отделение выпить стакан воды. Вилли пронзил его взглядом. Энсин Кейт в тот момент ничем не напоминал розовощекого пианиста, каким вошел в Ферналд-Холл четырнадцать месяцев тому назад. У рта залегли жесткие складки, нос заострился, глаза глубоко запали, лицо покрывала сажа, каштановые волосы слиплись в пряди. Ручейки пота по шее стекали за воротник, пачкая рубашку коричневой грязью.

– Если ты пойдешь на корму, коротышка (Дьюсели был выше его на три дюйма), привыкай жить в спасательном жилете. Клянусь Богом, я выброшу тебя за борт!

Дьюсели застонал, поднял голову и снова принялся за работу.

Лишь в одном изоляция Квига от офицеров не была такой полной, как хотелось. Не имея личного туалета, ему приходилось спускаться в офицерский, расположенный в коридорчике за кают-компанией. Периодические появления капитана в самые непредсказуемые моменты иногда приводили к неприятностям. И офицеры инстинктивно прислушивались к хлопанью двери капитанской каюты, чтобы тут же принять деловой вид. Кто-то хватал с кушетки документы, другой склонялся над шифровальной машиной, третий начинал что-то писать, четвертый листал вахтенный журнал.

Так как Вилли и Дьюсели действительно занимались делом, стук капитанской двери не вызвал у них тревоги. Квиг появился несколько секунд спустя и в стоптанных шлепанцах пересек кают-компанию, по обыкновению глядя в никуда. Оба офицера не отрывались от бумаг. Наступила тишина, внезапно сменившаяся страшными воплями в коридорчике. Вилли подпрыгнул, думая, даже надеясь, что капитан случайно коснулся оголенного провода и его ударило током. Они бросились в коридорчик. С капитаном ничего не случилось. Он лишь выкрикивал что-то нечленораздельное, распахнув дверь офицерской душевой. Энсин Йоргенсен, голый, с мокрыми плечами, стоял под душем. Капли воды блестели и на железном листе вокруг его ног. Одной рукой он держался за вентиль подачи воды, другой механически поправлял очки, которые снял перед тем, как раздеться. На его лице застыла идиотская улыбка. Наконец рев, вырывавшийся из груди капитана, распался на отдельные слова, которые они смогли разобрать.

– …Как ты посмел нарушить мой приказ, мой абсолютно ясный приказ?! Как ты посмел?!

– Вода оставалась в трубах, сэр… только в трубах, – мямлил Йоргенсен. – Клянусь, я воспользовался только водой в трубах.

– Значит, водой в трубах? Очень хорошо. Теперь ею могут пользоваться все офицеры этого корабля. Для команды запрет на воду кончается в пять пополудни. Для офицеров он сохраняется еще на сорок восемь часов. Вы сообщите мистеру Марику о своем проступке и представите мне письменный рапорт с объяснениями, почему я не могу отметить в служебной аттестации, что вы не достойны офицерского звания (слово «аттестация» он выплюнул, как ругательство).

– Вода была в трубах, – простонал Йоргенсен, но Квиг уже захлопнул за собой дверь туалета. Кейт и Дьюсели с ненавистью смотрели на Йоргенсена.

– Ребята, я должен был принять душ, чтобы остаться человеком, – оправдывался Йоргенсен, не желая быть виноватым. – Я воспользовался водой, оставшейся в трубах.

– Йоргенсен, – процедил Вилли, – вода для девяти человек, умирающих от жажды, утекла, ополоснув твою задницу. Наверное, туда ей и дорога, потому что там сосредоточена твоя сущность. Надеюсь, ты в полной мере насладился душем.

Офицеры «Кайна» лишились воды еще на двое суток. Они поочередно ругали Йоргенсена, а затем простили его. Ветер переменился и унес топочные газы и запах капусты, хотя становилось все жарче и влажнее. Не оставалось ничего другого, как страдать да костерить капитана. Офицеры отдали должное и тому, и другому.

Атолл Фунафути представлял собой цепочку едва выступающих из океана ярко-зеленых островков. «Кайн» подошел к атоллу вскоре после рассвета, малым ходом пройдя по полоске синей воды между длинными, подернутыми белыми бурунами рифами. Получасом позже тральщик ошвартовался с левого борта «Плутона», плавучей базы эскадренных миноносцев. Между ними стояли еще два эсминца. Водяные и паровые магистрали и электрокабели соединили корабли, и Квиг отдал приказ загасить котлы. Плавбаза с размещенным на ней госпиталем мерно покачивалась на толстой якорной цепи в полутора тысячах ярдах от берега. Теперь «Кайн» кормился от ее щедрот.

Вилли одним из первых сбежал по сходням. Визит в узел связи плавбазы мог освободить его от долгих дней кодирования. В обязанности узла входили раскодировка и размножение флотских документов, бесконечных приказов и распоряжений, рассылаемых по флотам, эскадрам, военно-морским базам, над которыми гнули спины офицеры-связисты на кораблях.

Мелкая зыбь покрывала лагуну. По хлипким мосткам Вилли перескакивал через черные пугающие прогалы между бортами. Лишь «Плутон» и ошвартованный к нему эсминец соединялись добротными сходнями. Вилли поднялся по ним и сразу попал в ревущий цех. Он нырнул в чрево плавучей базы, петляя по зигзагообразным коридорам, поднимаясь и спускаясь по трапам, миновал кузницу, парикмахерскую, столярню, прачечную, сверкающий нержавейкой камбуз, где жарились сотни цыплят, пекарню… Толпы матросов слонялись по чистой, свежевыкрашенной плавбазе, многие ели мороженое из бумажных стаканчиков. Как отличались они от команды «Кайна», постарше возрастом, пополнее телом, повеселее душой. Травоядные матросы, можно сказать, если принимать их собратьев с «Кайна» за койотов.

Наконец Кейт добрался до огромной кают-компании. Кушетки, обитые коричневой кожей, тянулись вдоль переборок, на них удобно разлеглись офицеры в хаки. Вилли насчитал пятнадцать распростертых тел. Он тронул одного за плечо. Офицер что-то пробурчал, повернулся и сел, моргая. Посмотрел на Вилли и улыбнулся.

– Будь я проклят, король порока курсант Кейт!

В щекастом лице угадывались знакомые черты. Вилли вгляделся в офицера и протянул руку.

– Совершенно верно, – тут он узнал собеседника. – Неужели энсин Экрс?

– Ставлю тебе отлично. Только уже лейтенант, – Экрс хохотнул. – Меня узнают далеко не все. Кофе?

– Да, – продолжил он несколько минут спустя, размешивая сахар. – Я набрал по меньшей мере сорок фунтов. Черт бы побрал эти плавбазы. Здесь всего вдосталь. А ты неплохо выглядишь. Похудел. Повзрослел. Служится хорошо?

– Все нормально. – Вилли старался не смотреть на Экрса. Когда-то поджарый, симпатичный инструктор превратился в кусок сала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю