355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георг Фюльборн Борн » Невеста каторжника, или Тайны Бастилии » Текст книги (страница 9)
Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:14

Текст книги "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"


Автор книги: Георг Фюльборн Борн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 61 страниц)

XVIII. НАПАДЕНИЕ

Марсель и Виктор верхом на конях быстро миновали городские ворота. В открытом поле Марсель снял с себя мундир крепостного служаки и переоделся в запасной костюм мушкетера. Затем приятели отыскали в предместье уединенную гостиницу и заняли в ней отдельную комнату, чтобы подкрепить силы едой и питьем и хорошенько отдохнуть.

В этой гостинице они прожили несколько дней, так как обоим надо было перед дальней дорогой покончить с некоторыми мелкими делами. Затем, купив черные плащи и широкополые шляпы, они отправились по большой дороге на юг.

Из разговоров со встречными они вскоре узнали, что на некотором расстоянии впереди них двигается небольшой вооруженный отряд. По описаниям друзья без труда догадались, что это сам герцог Бофор с несколькими хорошо вооруженными слугами пустился за ними в погоню.

– Герцог наверняка гонится за мной, – сказал Марсель. – Уж очень не хочет он выпускать меня из своих рук…

– Ну, это не должно нас смущать, – бодро ответил Виктор. – А вот объясни‑ка мне, почему мы выбрали именно это направление?

– Мне надо в Италию, а это ближайшая дорога туда.

Виктор усмехнулся.

– Ты что, надеешься в Италии найти наиболее безопасное убежище?

– Не об убежище речь, Виктор, – ответил Марсель. – В Италию я направляюсь по очень важному делу. Там, у слияния рек Тичино и Тичинелло, я должен отыскать огромное наследство, оставленное мне благородным старцем, моим соседом по Бастилии. Он подробно описал мне место, где скрыл свое золото от ненасытной алчности Бофора. Он же завещал мне довести святое дело мести этому извергу до конца. Он взял с меня слово отыскать сокровища и употребить их на наше общее дело.

– Теперь мне все ясно, – отозвался Виктор. – Ты хочешь эти деньги превратить в орудие мести герцогу. Но в таком случае нам предстоит довольно продолжительное путешествие…

– Не очень. Ведь нам надо добраться только до Верхней Италии и пересечь границу. Достигнув реки Тичино, мы будем у цели нашего путешествия.

– Как же ты получишь это наследство?

– О, это будет нелегкой задачей! Золото еще предстоит до¬стать с речного дна.

– Как? Золото лежит под водой?

– Абу Коронос подсказал мне остроумный способ достать сокровище…

– Я с готовностью приму участие в твоем мероприятии, но, откровенно говоря, сомневаюсь, что нам удастся отыскать под водой этот ящик или мешок…

– Но зато какая награда ждет нас, Виктор, в случае успеха! Сокровища эти так велики, что дадут нам подлинное могущество в борьбе с герцогом.

– Я охотно верю в силу этих сокровищ, но вот как их добыть?..

– Почтенный Абу Коронос советовал отвести воду речушки по боковой канаве.

Так, обсуждая планы будущей работы, друзья быстро продвигались вперед и в конце концов достигли итальянской границы, ни разу не наткнувшись ни на герцога, ни на его слуг. Останавливались они крайне редко и то лишь ради того, чтобы дать отдохнуть лошадям. Только в Милане они устроили дневку, а потом снова пустились в путь с удвоенной скоростью. Вскоре они достигли Павии и остановились в одной из гостиниц на окраине.

В гостинице друзья узнали, что незадолго до них тут останавливался какой‑то знатный иностранец с несколькими вооруженными слугами…

Это неожиданное открытие навело приятелей на мысль, что герцог Бофор каким‑то образом прознал о том, что грек оставил своим наследником Марселя. А узнав это, герцог наверняка направился к Тичино в расчете задержать Марселя и одновременно вызнать, где спрятано золото Абу Короноса. Следовательно, надо было соблюдать предельную осторожность, чтобы не дать герцогу захватить себя врасплох.

На следующий вечер друзья покинули гостиницу и направились к маленькому городку Берегардо. Здесь они переправились через Тичино и, держась берега, прибыли к небольшому притоку ее, Тичинелло.

Осмотрев местность, они убедились в возможности отвести воду маленькой речки и таким образом отыскать в ее прежнем русле кожаные мешки с золотом.

– Конечно, нам придется нанять рабочих… Но, чтобы отвести воду, канал придется прорыть совсем небольшой, – с жаром уверял Марсель.

Он отмерил пять тысяч шагов от места впадения притока в речку, отыскал одинокую пинию, о которой говорил покойный Абу Коронос, замерил глубину Тичинелло. К счастью, речушка была мелководна – быстрое течение постоянно наносило песок, который целыми пластами оседал на дне…

Пока Марсель проводил исследования реки, Виктор как часовой обозревал окрестности. Вдруг он явственно различил цокот копыт и человеческие голоса. Судя по всему, к ним приближался отряд всадников.

– Похоже, что за нами погоня! Слышишь? – крикнул мушкетер, подбегая к берегу.

– На той стороне ивовые кусты! – отозвался Марсель. – Укроемся там!

Но едва приятели, преодолев речушку вброд, приблизились к кустам, как на берегу, около пинии, показались пятеро всадников. Заметив беглецов, они стали стрелять по ним. Пули просвистели над головами друзей, одна из них сбила шляпу с головы мушкетера.

– Проклятие! – проворчал Марсель сквозь зубы. – Обидней всего, что у нас нет огнестрельного оружия…

– Но зато у нас есть наши шпаги, – возразил Виктор. – Не дать им возможности перезарядить ружья! Быстрее напасть на них! Вперед!

И приятели отважно повернули назад, к всадникам, четверо из которых спешились, чтобы перезарядить ружья, а пятый отводил лошадей в сторону.

– Эй! – крикнул им Виктор, размахивая шпагой. – Готовьтесь‑ка к расплате за вашу дерзость!..

И оба друга, не дав налетчикам перезарядить ружья, напали на них. Прекрасно владея шпагами, друзья скоро начали теснить слуг герцога, несмотря на то, что к негодяям присоединился пятый, привязавший лошадей к дереву, и численное превосходство налетчиков возросло.

Лязг оружия и громкие крики сражавшихся далеко разносились по берегу Тичинелло. Яростный натиск приятелей, их мастерство как фехтовальщиков быстро сделали свое дело. Трое из пяти налетчиков были ранены. Вскоре все пятеро бросились в паническое бегство.

Марсель и Виктор, не теряя ни минуты, отыскали в камышах своих лошадей и поскакали в городок Берегардо. Обоим было совершенно ясно, что работы на Тичинелло можно будет начать только после того, как герцог Бофор откажется от преследования.

– Не думаю, чтобы Бофор скоро отказался от своей затеи, – говорил Виктор по дороге. – Скорее всего, он постарается организовать наблюдение за нами, чтобы выследить место наших поисков…

– Лучше всего было бы внушить ему уверенность, что мы отреклись от наших планов и покинули эти места… – предложил Марсель.

– Это верно, – согласился Виктор. – Но я думаю, что он сегодня же направит ловить нас разъезд итальянских солдат.

– Ты предполагаешь, что как только проученные нами лакеи доложат герцогу о нас с тобой, он обратится за помощью к карабинерам города Павии?

– Ничего невозможного в этом нет, – проворчал мушкетер. – Со стороны герцога это был бы коварный ход. Ведь если нас начнут преследовать карабинеры, то нам остается лишь одно из двух – или бежать во Францию, или отдаться в руки солдат.

Марсель молчал в мрачном раздумье. На востоке занималась заря. Дорога, по которой они ехали, стала подниматься на пригорок. Когда приятели достигли вершины, утренние лучи солнца осветили расстилавшийся внизу утопающий в зелени город Павию. Мушкетер пристально всматривался в большую дорогу, змеившуюся по склонам холма.

– Посмотри‑ка сюда, Марсель, – сказал он, указывая на предместье Павии. – Видишь ли ты это облачко пыли? Различаешь ли сверкающие на солнце латы и оружие? Даю голову на отсечение, что это военный разъезд, высланный против нас герцогом Бофором. Вполне возможно, что от имени французского короля он потребует нашего ареста.

– Если этим солдатам удастся нас задержать, – проговорил Марсель, мрачно глядя на клубящуюся пыль, – то я снова окажусь в руках Бофора. И тогда я погиб навеки.

– В таком случае – в путь! – решительно воскликнул Виктор. – Пусть солдаты ищут нас, но мы не доставим герцогу удовольствия торжествовать над нами победу. Вон дорога, ведущая в обход Павии. Бодрее, Марсель! Наши добрые кони выручат нас и на этот раз.

Друзья пришпорили лошадей.

Марселя очень огорчала невозможность немедленно приступить к поискам на речке Тичинелло, но делать было нечего.

Оба всадника во весь опор помчались в сторону Милана.

XIX. КОРОЛЬ И ПРИВИДЕНИЕ БАСТИЛИИ

Король очень долго оставался под впечатлением встречи на версальском празднике с загадочной Черной маской. Необыкновенная серьезность и сосредоточенность Людовика, забросившего развлечения и увеселения, искавшего уединения и в глубоком раздумье прохаживавшегося по своему кабинету, невольно бросались в глаза. Король по вечерам перестал показываться даже в роскошном салоне маркизы де Помпадур, где собирался небольшой кружок избранных придворных.

В эти дни король несколько раз спрашивал герцога Бофора, но все розыски герцога в Париже не привели ни к чему. Королю доложили, что герцог уехал из города, но куда – неизвестно. Это обстоятельство еще увеличило тревогу его величества.

Герцог Ришелье, родственник знаменитого кардинала и обер–камергер при дворе Людовика, желая узнать, что так сильно печалит короля, обратился за содействием к Бине, камердинеру Людовика, пользовавшемуся большим доверием у короля.

Хитрый и умный камердинер, завивая парик короля, умел выпытывать у его величества такие сведения, говорить о которых не решился бы никто другой. Недаром же Бине искренне считал, что он имеет при дворе гораздо больше значения, чем все министры и камергеры вместе взятые.

Впрочем, на этот раз оказалось, что влияние Бине все‑таки имеет известные пределы. Все попытки вызвать короля на откровенность остались безрезультатными. Людовик хранил упорное молчание о том, что занимало его все последние дни. Бине убедился лишь в том, что не маркиза де Помпадур была причиной замкнутости короля.

Однако Бине был слишком хитер, чтобы не понять, что тут замешана какая‑то старая любовная история. Она произошла, вероятно, еще в то отдаленное время, когда Бине не имел чести служить при дворе короля.

Наконец король выразил желание побеседовать с глазу на глаз с маршалом Ришелье. Бине поспешил передать желание его величества маршалу, который пользовался большим доверием Людовика.

Не прошло и нескольких минут, как Ришелье уже входил в кабинет его величества. Король поднялся со своего кресла ему навстречу.

– Я очень рад видеть вас, маршал, – начал король. – Мне хотелось бы побеседовать с вами по очень интересующему меня вопросу…

– Я всегда готов к услугам вашего величества, – с глубоким поклоном ответил придворный.

– Это сугубо личное дело, и я надеюсь, что вы поможете мне… Но прежде всего я прошу вас никогда и никому не передавать нашего разговора.

– Я считаю своим священным долгом в точности исполнять желания вашего величества, – ответил Ришелье.

– Я должен возвратиться к очень отдаленному прошлому. Быть может, вы еще помните, маршал, что в моей ранней юности я, чтобы оправиться от болезни, вынужден был жить в окрестностях Парижа, во дворце Бофоров – Сорбоне… Там я познакомился с одной прелестной девушкой. Она была всего на год моложе меня. Ее имя ничего вам не скажет. Вы, конечно, уже догадываетесь, что я был с нею в довольно интимных отношениях. Говоря откровенно, это было самое лучшее время моей жизни. Оно мне дорого и памятно и поныне…

– Я живо помню это время, ваше величество, – ведь именно я отыскал вас тогда…

– Да, да! Совершенно верно, маршал, вы приехали ко мне с докладом о славных победах нашей доблестной армии. Но вы не видели той девушки, которая заставила меня забыть решительно все… Увы, мне не суждено было связать свою судьбу с этой дивной красавицей. Злая воля вскоре разлучила нас, и с тех пор я никогда больше не видел моей милой… Когда позже я справлялся о ней, мне говорили, что она умерла. И вот недавно я узнал, что меня нагло обманывали. Она была жива все это время и умерла буквально на днях. Увы, теперь уже поздно, и беде ничем не поможешь… Но я узнал, что ребенок, родившийся у нее вскоре после моего отъезда, еще жив. И об этом мне тоже не говорили, уверяя, что он не то пропал без вести, не то умер. Я содрогаюсь от ужаса, как подумаю, что жизнь его наверняка полна страданий и лишений…

– Вы думаете, ваше величество, что он не подозревает, кому обязан своим появлением на свет?

– Полагаю, он ничего об этом не знает. В противном случае он так или иначе дал бы знать о своем существовании. Теперь мое самое горячее желание состоит в том, чтобы отыскать его, протянуть ему руку помощи и тем самым хотя бы отчасти загладить свою вину перед ним и его матерью.

– Это поистине королевское великодушие, ваше величество, – сказал маршал Ришелье. – Я очень надеюсь, что еще не поздно осуществить на деле рыцарское желание вашего величества.

– Я думаю так же! Сейчас ему всего лишь двадцать четыре года, и вся жизнь у него впереди.

– Во что бы то ни стало мы постараемся отыскать его, ваше величество.

– Будем надеяться, маршал, что это нам удастся. Хотя задача нелегкая – утверждают, что он пропал без вести…

– Но главное в том, что он жив. Следовательно, есть возможность…

– Я именно с этой целью и обратился к вам – отыскать его след…

– Вашим доверием ко мне вы, ваше величество, оказываете мне величайшую милость, и я постараюсь быть достойным ее.

– Благодарю вас, маршал. К сожалению, кроме сказанного мной, я не могу сообщить решительно никаких данных, которые послужили бы отправным пунктом для ваших розысков.

– И вам, ваше величество, неизвестно даже его имя?

– Я только могу предполагать, что мальчику из‑за сословных предрассудков не дали фамилию его матери. И еще… То чудное, незабвенное время, о котором мы только что говорили, я провел в живописном дворце Сорбоне. Быть может, мальчик носит эту фамилию?.. Увы, это единственный факт, который я могу вам сообщить.

– Всего вероятнее, ваше величество, что в целях безопасности этого невинного ребенка постарались упрятать подальше… – в глубоком раздумье произнес маршал Ришелье. – Я нисколько не удивился бы, если бы оказалось, что он заточен в Бастилии.

– В Бастилии, маршал? – с тревогой в голосе произнес король. – Да, это возможно…

– Итак, ваше величество, надо завтра же начать розыски именно с Бастилии, – твердо сказал Ришелье.

– Будь по–вашему, маршал. В крепости должны быть списки заключенных. С их помощью можно будет без труда узнать не только имена узников, но и происхождение каждого из них. Завтра я вместе с вами поеду в Бастилию.

На следующий вечер карета с королевскими гербами подкатила к Бастилии. Часовой, вовремя разглядев королевский герб, тотчас распахнул большие крепостные ворота и вызвал караул. Весть о посещении Бастилии королем быстрее молнии разнеслась по крепости. Караул встал под ружье. Инспектор опрометью бросился к коменданту с докладом о приезде короля.

Генерал Миренон, крайне изумленный этим небывалым в исто¬рии Бастилии посещением короля, поспешил к нему навстречу, в душе все же сомневаясь – возможно ли такое?

Но вот экипаж промчался по двору и остановился у подъезда. Придворный лакей соскочил с козел и открыл дверцу, почтительно сняв свою треуголку. Из кареты вышел Людовик в сопровождении маршала Ришелье. Сомнений быть не могло – король посетил Бастилию. Неслыханный, небывалый в истории Бастилии случай!

Комендант подошел к королю с рапортом. Окончив его, генерал Миренон позволил себе почтительно добавить:

– Какое счастье для меня, ваше величество! Сегодняшний день должен быть записан золотыми буквами в летописях Бастилии. Я счастлив приветствовать ваше величество!

Людовик любезно поздоровался с комендантом и другими чинами Бастилии и попросил генерала Миренона проводить его в помещение крепости.

Беспокойство, овладевшее генералом, возросло еще более. У него вдруг мелькнула мысль, что король проведал о побеге… Но комендант постарался держать себя в руках и предупредительно проводил короля в свой служебный кабинет.

– Господин комендант, меня привела в крепость, – за¬говорил король, – необходимость навести одну важную для меня справку. А кроме того, я хочу посмотреть Бастилию, так как до сих пор видел ее только снаружи, и то мельком, во время проездов.

– Я делаю все возможное, ваше величество, – заверил комендант, – чтобы прекрасным уходом облегчить участь заключенных. Не прикажете ли, ваше величество, показать вам несколько камер в башнях?

– Прежде всего, будьте любезны показать мне полный список всех находящихся в Бастилии лиц, – приказал король.

– Чиновников и инвалидов, ваше величество?

– Нет, заключенных, – ответил Людовик.

– Список заключенных, ваше величество? Но в настоящее время…

– Дайте мне список, комендант! – с раздражением в голосе повторил Людовик.

Генералу Миренону ничего не оставалось делать, как повиноваться, и он достал из шкафа большую старую книгу.

– Вот этот список, ваше величество!

– Читайте имена и фамилии заключенных, маршал! – обратился король к Ришелье.

Маршал развернул на столе книгу и начал читать:

– «Граф Вильен, Николь Тросине, шевалье де Турин…»

Король сосредоточенно прислушивался к каждому имени.

– «Маркиз Северен, Абу Коронос, Марсель Сорбон…»

– Сорбон? – вдруг переспросил король, прерывая маршала. – Сорбон?..

Генерал Миренон побледнел. Овладевшее им мрачное предчувствие начинало сбываться.

– Марсель Сорбон, совершенно верно, ваше величество! – еще раз повторил маршал.

– Этого заключенного я должен видеть! – решительно за¬явил король. – Мне надо задать ему несколько вопросов. Прикажите, комендант, привести его сюда.

– К моему величайшему огорчению, я лишен возможности исполнить приказание вашего величества, – с глубоким поклоном, в полном замешательстве, ответил генерал, стараясь оттянуть время и скрыть свое смущение.

– Вы не можете исполнить мое приказание? – резко спросил разгневанный король. – Почему? Я желаю сейчас же видеть заключенного!

– Вот это‑то, к сожалению, и невозможно… – бормотал растерявшийся комендант.

– Причина? – коротко и гневно спросил Людовик.

– М–м… заключенный этот умер, – вдруг нашелся Миренон.

– Умер? – переспросил ошеломленный король. – Марсель Сорбон умер?

– К сожалению, это так, ваше величество! – ответил уже оправившийся от смущения генерал.

– Как долго он был заточен в Бастилии? – после некоторого раздумья спросил король.

– Он пробыл у нас очень недолго, ваше величество, – не моргнув глазом, ответил генерал. – Содержался в камере номер семь.

Король снова погрузился в размышления.

– Читать список дальше, ваше величество? – спросил Ришелье.

Людовик отрицательно покачал головой.

– Не надо, – сказал он. – Сорбон. Марсель Сорбон… Это он, маршал. Простой случайностью это быть не может. Сорбон – ведь это тот самый живописный маленький дворец, о котором я вам вчера говорил, маршал…

Генерал Миренон не понимал, о чем речь, но был несказанно рад уже и тому, что так удачно отделался от грозившей ему опасности.

Между тем король опять обратился к нему:

– Я желал бы осмотреть камеру номер семь, комендант. Проводите меня туда.

– Я опасаюсь, ваше величество, что вас затруднит подниматься так высоко, особенно при наступившей темноте… – попробовал возразить комендант, испугавшись, что проделанная между камерами дыра еще не замурована.

– Все это вздор, – ответил король. – Прикажите взять факелы и покажите нам дорогу. Ступайте, комендант, мы с маршалом последуем за вами.

Миренон понял, что на этот раз не помогут никакие отговорки, и приказал подать себе канделябр, чтобы лично освещать путь королю.

В коридоре их ждали инспектор Бастилии и два сторожа с ярко пылающими факелами.

– В пятую башню! – приказал им генерал Миренон

Дрожащий, неверный свет факелов озарял погруженные в глубокий мрак угрюмые коридоры и лестницы Бастилии. Часовые при приближении короля становились на караул.

Комендант по пути улучил минуту и спросил инспектора, заделана ли дыра. Получив утвердительный ответ, генерал, заметно успокоенный, открыл королю дверь камеры номер семь.

Король движением руки приказал коменданту войти первым в пустынную мрачную камеру. Затем и Людовик с маршалом Ришелье вошли в камеру Марселя. Сторожа с факелами в руках встали по обеим сторонам двери. Инспектор остался в коридоре.

– Так вот где томился заключенный Марсель Сорбон? – спросил король, беспокойно озираясь в тесной каменной келье.

– Так точно, ваше величество, – ответил комендант.

– И на этой постели он умер?

– Прямо отсюда труп его снесли на крепостное кладбище, – продолжал лгать генерал.

Король несколько минут молча и печально глядел на убогую постель. Здесь, в этой ужасной обстановке, жил и умер его сын, кровь от крови его, плоть от плоти его. Эта мысль потрясла Людовика.

Никто из присутствующих не решался нарушить торжественного молчания короля, хотя никто, кроме Ришелье, и не подозревал истинного значения всего происходящего.

Вдруг король очнулся от глубокой задумчивости. Не говоря ни слова, он круто повернулся и вышел в коридор. Маршал, генерал и сторожа двинулись было за ним, но в этот самый момент в коридоре рядом с королем появилась женщина в белом платье с длинным белым шлейфом и белой вуалью.

Изумленный Людовик остановился.

– Кто это? – спросил он инспектора Бастилии.

– Это привидение Бастилии, ваше величество, – ответил инспектор.

– Привидение Бастилии? – недоверчиво спросил король. – Это еще что такое?

Генерал Миренон снова оказался в невообразимом затруднении. Едва он начать лепетать наспех придуманное объяснение, как Людовик прервал его.

– Я вижу, что вы и этого не знаете, – сказал король. – Инспектор, говорите вы.

– Собственно говоря, никто не может сказать ничего определенного по поводу этого привидения, ваше величество, – старался выпутаться из неловкого положения старик–инспектор. – Говорят, что это мятущаяся душа покойной супруги бывшего коменданта Бастилии генерала Ришмона…

– Суеверие! Вздор! – воскликнул король, пристально глядя на медленно скользившую по коридору снежно–белую женскую фигуру. – Эту загадочную таинственность необходимо разоблачить. Приведите‑ка привидение ко мне!

– Увы, оно уже исчезает, ваше величество, – пробормотал старик–инспектор.

И он был прав. Привидение повернуло в башенную галерею и исчезло в ночной темноте.

– И вы, комендант, никогда не старались узнать, что это за привидение? – спросил король.

– До сих пор я считал его лишь игрой воображения ста¬риков–инвалидов, ваше величество, и никогда не верил в возможность его действительного существования, – признался комендант.

– Теперь вы, наконец, удостоверились в этом собственными глазами. Я желаю знать истинное объяснение этого загадочного явления. Прикажите сейчас же запереть все выходы из Бастилии. Поставьте дополнительных часовых. Затем велите обыскать решительно всю крепость, и тогда, надеюсь, сам собою выяснится вопрос, кто скрывается под личиной таинственного привидения Бастилии.

Комендант и инспектор поспешили исполнить приказание короля. Не прошло и нескольких минут, как все ворота и калитки в каменных стенах, окружавших Бастилию, были наглухо закрыты и возле них выставлены часовые.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю