355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георг Фюльборн Борн » Невеста каторжника, или Тайны Бастилии » Текст книги (страница 38)
Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:14

Текст книги "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"


Автор книги: Георг Фюльборн Борн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 61 страниц)

Потянулись дни, полные праздности. Марселю не сиделось на месте. Он то пытался помочь матросам, хотя в этом не было нужды, то занимал себя разговорами с капитаном, не отличавшимся, впрочем, словоохотливостью, то просто, привалясь к борту, не отрывал глаз от живописных берегов.

Адриенна старалась не выходить из каюты. Присутствие женщины на корабле издавна почиталось дурным знаком, а если эта женщина была к тому же красавицей, то это могло послужить поводом к неудовольствию, а то и к раздорам в команде.

Адриенна штопала рубашки Марселя, а потом занялась одеждой капитана, давным–давно не чиненной, что привело старого морского волка в непривычное умиление.

Вопреки пессимистическим прогнозам капитана, плавание шло довольно быстро. Уже на третий день гукер достиг Арля. А за Монтелимаром потянулись крутые берега, поросшие лесом. Вид их становился все угрюмей. Эти пустынные места, казалось, служили лишь приютом зверей и птиц. Человек же избегал их.

Рона здесь сузилась, а встречные суда стали попадаться все реже и реже. Часы тянулись за часами, а река оставалась по–прежнему пустынной.

Капитан озабоченно сказал Марселю:

– Сказать по правде, не люблю я здешних мест. Скорей бы миновать их.

– Да, капитан, – согласился Марсель. – Вид их наводит тоску.

– Если бы только тоску, – вздохнул капитан. – Опасные это места. Гнездо разбойников.

Марсель насторожился.

– А что, бывали случаи нападения на суда? – спросил он с тревогой.

– Как не бывать – бывали. Особенно когда поднимались вверх по течению. Оно здесь сильное да быстрое. Видите, ползем, как черепаха, даже при сильном попутном ветре… Словом, надо быть настороже, – закончил он.

– А оружие у вас есть? – поинтересовался Марсель.

– Без него морякам не обойтись. Особенно в Средиземном море. Берберийские корсары то и дело нападают на корабли. И не только на торговые, случается, и на военные бриги.

– Может ли это быть? – усомнился Марсель. – Ведь у них пушки по обоим бортам.

– Вот корсары и охотятся за оружием, – пояснил капитан. – А что пушки? Берберы неслышно подплывают к самому борту на своих легких да юрких суденышках, – поди, достань их пушками. Как обезьяны взбираются на палубу. И начинается резня… Против их кривых ножей ни пистолеты, ни мушкеты не годятся. А орудуют они ими почище любых мясников… Да, сударь, огнестрельное оружие хорошо только в дальнем бою да по правилам. А разбойники, как известно, никаких правил не признают.

После этих слов капитана Марселем начало овладевать беспокойство. Не за себя, нет, – за Адриенну. Он тотчас отправился в каюту и передал ей весь свой разговор с капитаном.

– Ты должна знать, как вести себя при первой же тревоге, – заявил он. – Поскольку разбойники не захватывают корабли, а довольствуются только добычей в их трюмах, ты должна при их появлении немедленно спрятаться в надежное место и переждать там.

– А где это надежное место? – простодушно осведомилась Адриенна. – И где в это время собираешься укрываться ты?

– Надежное место – шкаф для белья. Я же вовсе не собираюсь укрываться – мое место на палубе, среди защитников судна.

– Но я тебя не пущу! – запротестовала Адриенна. – Ты и так беспрерывно подвергаешь себя опасности. Я не хочу потерять тебя снова.

– Нам надо быть готовыми ко всему. До сих пор Господь был милостив ко мне. Но кто знает, как долго он будет меня хранить. Если что‑нибудь случится со мной, капитан возьмет тебя под свое покровительство. Я говорил с ним. Он обещал мне, что с верным человеком отправит тебя в Париж. Там ты поселишься у своей тетушки на острове Жавель, – мне кажется, что это самое надежное убежище.

– Что ты такое говоришь? – возмущенно воскликнула Адриенна. – Неужели ты и в самом деле допускаешь мысль, что мы расстанемся.

– Я же сказал, любимая, что мы должны быть готовы ко всему. Провидение подвергает нас тягчайшим испытаниям. И пути Господни неисповедимы.

В скором времени ветер неожиданно утих, паруса обвисли. Течение стало сносить судно к берегу.

– Делать нечего, встанем на якорь, – распорядился капитан. – Будем ждать ветра.

Выбросили якорь, и гукер развернуло кормой к берегу. Матросы занялись уборкой, штопаньем парусов – благо их пришлось спустить.

Марсель разглядывал близкий берег. Буковый лес полого спускался к воде. Место казалось диким. Но, внимательно вглядевшись, он увидел следы человека – срубленный и обтесанный ствол лежал комлем к воде.

Это приковало его внимание. Да, тут, несомненно, бывали люди. Вон вдалеке черное пятно кострища, да и трава вокруг него примята, если не сказать – вытоптана.

Марсель поделился своими наблюдениями с капитаном. Тот озабоченно покачал головой.

– Не нравится мне это. Тут места пустынные, селения далеко. Обычно мы норовим караваном миновать эти места. Да вот поторопился я…

– А караваном безопасно?

– Конечно. Можно постоять друг за друга… Разбойники норовят напасть на одиночное судно. – Внезапно сквозь слой загара на его лице проступила бледность. – Так и есть, накликал я беду.

Марсель обернулся в ту сторону, куда глядел капитан. Вниз по течению к ним летел весельный баркас. Им управляло десятка два загорелых бородатых людей.

– Всем стоять на местах! – приказал капитан. Он перекрестился. – Положимся на волю Божью. Бывает, обходится без крови.

– Вы решили не оказывать сопротивления? – изумился Марсель.

– Если это молодцы Кут де Яра, сопротивляться бессмысленно, – пробормотал капитан. – Они возьмут с нас контрибуцию, а станем стрелять, перережут всех. Нас горстка, а их вон сколько. – Говоря это, капитан не сводил глаз с приближающегося баркаса. – Так и есть, это он, Кут де Яр. Он стоит на носу, – вполголоса сообщил капитан. – Да, попали мы в переделку.

– Судя по его имени, он дворянин, – заметил Марсель.

– Да, говорят, он владел поместьем да разорился. Богатый сосед отобрал у него все за долги. С той поры он сколотил шайку и стал разбойничать. А имение обидчика своего – спалил…

Тем временем баркас вплотную приблизился к ним. Коренастый бородач, стоявший на носу, окликнул капитана:

– Здорово, хозяин! Что везешь?

– Масло да маслины.

– Ну, принимай гостей.

С этими словами Кут де Яр с обезьяньей ловкостью вскарабкался на борт «Эсперансы». За ним полезли его молодцы.

Они бесцеремонно забегали по палубе, заглядывая во все углы. Несколько человек спустилось в трюм. Они стали выкатывать бочки.

Предводитель разбойников подошел к капитану.

– Придется тебе поделиться, хозяин, – сказал он, хлопнув капитана по плечу. – Много не возьмем – десятка бочек хватит. Прикажи своим матросам – пусть помогут спустить бочки.

Капитан безмолвно повиновался.

Кут де Яр между тем внимательно оглядел Марселя.

– Ты мне нравишься, братец, – наконец решил он. – Похоже, ты умеешь хорошо владеть шпагой, не так ли?

Марсель вынужден был кивнуть. Что ему оставалось?

– Пойдешь с нами. – Он не спрашивал, он утверждал.

– Позвольте мне продолжать путь, – нерешительно произнес Марсель. – Меня ждут важные дела… Меня ждет невеста…

– Подождет! – отрубил Кут де Яр. – Мне нужны такие молодцы, как ты. Зимой я тебя отпущу – слово дворянина.

Марсель переглянулся с капитаном. Они поняли друг друга. Капитан посоветовал:

– Идите, сударь, чего уж там. Добром ведь просят.

– Дельно говоришь, хозяин, – одобрил предводитель. – Как звать‑то тебя, братец?

– Марсель.

– Хорошее имя. Ну, Марсель, ступай, помоги моим молодцам.

Марсель покорно спустился вниз, на разбойничий баркас.

XI. ОТ ОТЧАЯНИЯ К НАДЕЖДЕ

Излишне рассказывать, как встретила Виктора Делаборда его возлюбленная Роза–Клодина. Оба были счастливы, оба не могли наговориться. И только приезд Леона смог разорвать их объятия.

Паж маркизы был деловит и озабочен. В волнении он рассказывал:

– Моя госпожа хочет во что бы то ни стало отыскать Марселя. В ее поединке с герцогом Бофором это была бы серьезная победа. Кроме того, она желает представить Марселя королю. Это подарок, который бы обрадовал его величество. Король уже несколько раз справлялся о Марселе.

– Я убежден, что мой друг жив, – сказал мушкетер. – И мне бы снова хотелось отправиться на поиски Марселя.

– Вот–вот! – обрадовался Леон. – Надо бы только избрать верное направление. Моя госпожа не пожалеет ни денег, ни усилий для успеха этих поисков. Тебе будет вручена охранная грамота короля, чтобы власти на местах оказывали полное содействие этим поискам.

– Я хотел бы только несколько дней побыть вместе с твоей кузиной, Леон, – жалобным тоном произнес мушкетер.

Все рассмеялись, в том числе и он сам.

– Разумеется, если Роза не против, – ироническим тоном поддержал его паж. – Как ты относишься к его просьбе, сестрица? Не надоел ли тебе этот удалец?

– Нет–нет, я совсем не против, – торопливо откликнулась Роза. – Мы ведь так долго были разлучены. Знаешь, Леон, тебе пришлось бы долго ждать, пока он мне надоел бы. Наверное, до конца жизни.

– Так и быть! – великодушно согласился Леон. – Несколько дней у вас будет. А я не собираюсь терять даром время. Быть может, мне удастся что‑нибудь разузнать о Марселе. Или об Адриенне.

– Кажется, я смогу помочь тебе, Леон, – вмешалась Роза. – Мне известно, где живет тетушка Адриенны. Я выберу время и навещу ее. Быть может, она что‑нибудь знает о своей племяннице. Не исключено, что она могла получить от нее весточку.

– Адриенна была вместе с Марселем, – убежденно произнес Виктор. – Я вам уже не раз говорил, что мне довелось увидеть их следы в дюнах. Да и рыбаки утверждали, что они видели красивую девушку, по всем приметам похожую на Адриенну.

– Я беру с тебя слово, сестрица, что ты в самом скором времени навестишь эту тетушку. Где она живет?

– Несколько лет назад она купила небольшой домик на острове Жавель.

– Прекрасно! В этом уединенном месте никому в голову не придет искать Адриенну. Там она будет в полной безопасности.

Да, тетушка Жюли относилась к Адриенне как к родной дочери. Она заменила девушке мать, она заботилась о ней, когда та осиротела. Но в последнее время тетушка Жюли совсем потеряла голову от беспокойства – ее любимая и единственная племянница как сквозь землю провалилась. Вот уже несколько месяцев от нее не было вестей.

Тетушке было известно, что Адриенна последовала за своим женихом. Она хотела быть с ним во времена тяжких испытаний, выпавших на его долю. И как ни тяжело было ее отпускать, тетушка не препятствовала. «Любовь все превозмогает», – повторяла она.

Не последнюю роль в этом ее потворстве желаниям племянницы сыграло и то, что она и к Марселю испытывала материнские чувства. Ей была известна трагическая история его матери. Ей нравилось его благородство, его глубокая порядочность, его преданность Адриенне. Она понимала, что девушке выпал счастливый жребий, что ее избранник создан для любви и счастья.

Адриенне и в самом деле выпал счастливый жребий. Но ее с Марселем путь к счастью был усеян терниями. Испытаний, выпавших на их долю, хватило бы на добрый десяток человек.

Мы оставили Адриенну в тот момент, когда она, забившись в бельевой шкаф, с трепетом прислушивалась к тому, что делалось на судне. Сердце ее сжималось от беспокойства за Марселя. Но она и вообразить не могла, что потеряет его в очередной раз.

Когда переполох на гукере улегся, и Адриенна поняла, что опасность миновала, она осторожно выбралась из своего убежища. И стала ждать прихода Марселя. Однако прошел час, за ним другой, а Марселя все не было.

Помня его наставления, она не решилась покинуть каюту, и, набравшись терпения, продолжала ждать. Волнение ее росло. Она поняла, что случилось непоправимое. Наконец, когда она все‑таки решилась направиться на поиски Марселя, дверь каюты отворилась, и через порог шагнул капитан.

По его озабоченному лицу она тотчас поняла, что он принес горькую весть.

– Увы, милое дитя, – подтвердил капитан ее догадку. – Вашего супруга, к которому я привязался всей душой, увели разбойники.

– Боже мой! – вскрикнула Адриенна и лишилась чувств.

Капитан принялся растирать ей виски, затем побрызгал на нее водой, но девушка долго не приходила в себя.

Наконец она открыла глаза и попыталась приподняться. Капитану были внове женские сантименты, он топтался возле постели, не зная, как утешить ее. И вспомнив наконец слова предводителя разбойников, сказал:

– Этот Кут де Яр дал вашему супругу слово дворянина, что он отпустит его зимой.

Но Адриенна оставалась безутешной. После всех испытаний, выпавших на их долю, после того, как, казалось, они остались позади, а Париж, их пристанище и убежище, был уже близко, снова лишиться любимого…

– Я вас не оставлю, – заверил ее капитан. – Я обещал вашему супругу доставить вас в Париж.

Однако Адриенна сотрясалась от рыданий. И капитан, поняв, что все его утешения бесполезны и надо оставить девушку наедине с ее горем, вышел из каюты.

Адриенна осунулась и побледнела. Она отказывалась от пищи. Капитан был серьезно обеспокоен ее состоянием. Он по нескольку раз в день заходил в каюту, неумело пытаясь утешить ее и убеждая, что все в конце концов устроится, что предводитель разбойников – дворянин и не лишен благородства, что слово свое он непременно сдержит…

Адриенна слушала его с потерянным видом. Казалось, она плохо понимала, о чем идет речь.

Гукер ушел от злополучного места на несколько лье, когда Адриенна словно очнулась от долгого сна. Она воскликнула:

– Я вернусь! Брошусь к ногам предводителя разбойников и умолю его вернуть мне моего Марселя!

Она словно обезумела. Капитан старался урезонить девушку. С одной стороны, ему было жаль ее – он понимал всю меру ее страданий. С другой же – понимал, насколько нелепо ее намерение. Ему даже показалось, будто Адриенна потеряла рассудок.

– Кто знает, где логово этих разбойников… – говорил он ей. – Никто вам, мадемуазель Адриенна, не сможет его указать. Нет, я никуда вас не отпущу. Я в ответе за вас перед вашим супругом. И слово свое я сдержу. Ваш Марсель не таков, чтобы примириться с неволей. В конце концов он найдет способ убежать. Где тогда прикажете вас искать? Ему ведь известно, что в Париже вы будете жить у своей тетушки, не так ли? Стало быть, он прямиком направится к ней. И что тогда?

Этот довод как будто вернул Адриенне здравый смысл. Она притихла и больше никуда не рвалась. Мало–помалу к ней возвращался аппетит, и она стала приходить в себя.

Остаток пути до Лиона прошел без происшествий. В Лионе капитану предстояло сдать груз по месту назначения.

Владелец груза захотел было вычесть из жалования капитана стоимость похищенных бочек, но вся команда вступилась за него.

Гукер встал на прикол. Судовладелец решил выждать лучших времен. Тем более что прошел слух, будто власти отрядили роту солдат для поимки разбойников, наносивших большой урон судоходству на Роне.

Капитан с Адриенной отправились в Париж. Он опекал девушку с трогательной заботливостью. И не успокоился, пока не доставил ее под кров тетушкиного дома.

– Слава Святой Деве! – всплеснула руками тетушка Жюли, когда любимая племянница бросилась ей на шею.

Обе залились слезами, и Адриенна, всхлипывая, стала рассказывать тетушке, что ей пришлось пережить за долгое время их разлуки.

– О, бедное мое дитя, – причитала тетушка, – мне за всю мою долгую жизнь не пришлось столько пережить, сколько выпало на твою долю за эти несколько месяцев. Но теперь я тебя никуда не отпущу. Ты не посмеешь покинуть единственную тетушку, для которой ты стала усладой ее старости… Не правда ли, господин капитан, она должна быть при мне!

Капитан кивнул. Он считал свою миссию выполненной.

– Разумеется, мадам, ваша племянница не должна отлучаться от вас. Я уж говорил ей и готов повторить это при вас – Марсель непременно сбежит от разбойников и придет сюда. И тогда они смогут воссоединиться.

Затем он церемонно откланялся и вышел.

Только тогда тетушка Жюли спохватилась, что не успела как следует поблагодарить капитана за все заботы о ее племяннице. Она кинулась вслед за ним, но было уже поздно – капитан исчез.

– Ты знаешь, душенька, – вспомнила она позже. – Тебя разыскивала девица Роза. Она сказала, что выполняет поручение самой маркизы Помпадур.

– Что понадобилось от меня маркизе? – искренне удивилась Адриенна. Ей стало не по себе. Опасности подстерегали со всех сторон. Никому нельзя было верить. То герцогиня Рубимон затеяла настоящую охоту за ней, а теперь вот всемогущая маркиза Помпадур. – Когда она явится в следующий раз, скажи, что я все еще не появилась, – на всякий случай предупредила Адриенна тетушку.

– Она явилась с добрыми намерениями, дитя мое, – заверила ее тетушка Жюли. – Ее сопровождал видный собой молодой человек в мундире королевского мушкетера.

Только при упоминании мушкетера Адриенна поняла, что ее разыскивали друзья. Ведь этим мушкетером наверняка был Виктор Делаборд, опекавший Марселя все дни его злоключений и пытавшийся вызволить его из лап сторонников герцога Бофора.

Она облегченно вздохнула.

– Да, дорогая тетушка, это и в самом деле друзья. Какое счастье, что они еще есть у нас.

Но у них были не только друзья. Не дремали и враги Марселя, вдохновляемые всесильным герцогом Бофором. И до них дошла весть, что Марселю удалось спастись.

Правда, верный пес герцога виконт Марильяк не очень‑то верил слухам – ведь комендант Баньо снабдил его официальной бумагой, в которой говорилось о гибели беглецов. Но кто знает, не мешало бы и проверить слухи. Тем более что король стал почему‑то усиленно интересоваться судьбой Марселя Сорбона, словно тот и в самом деле был жив.

– Виконт, я предлагаю вам проверить эти слухи, – распорядился герцог. – В случае если они подтвердятся, мы должны принять самые решительные меры для выяснения местонахождения незаконнорожденного. Подозреваю, что он может скрываться где‑то поблизости, в Париже, под крылом ненавистной маркизы.

– Я уже разослал соглядатаев, ваша светлость, – доложил виконт. – Им даны указания и приметы незаконнорожденного и его невесты. Мне известно, что он чрезвычайно привязан к ней. И если он скрывается, то только у нее. Как мне удалось выяснить, у этой девицы есть тетушка, которая воспитала ее. Скорей всего, у тетушки она и квартирует. Ее адрес мне обещали сообщить в самое ближайшее время. И тогда мы непременно пойдем по следу.

– Вы распорядительны, виконт, – в голосе герцога слышалось удовлетворение. – Из сторонника вы становитесь другом.

– О, ваша светлость, эти слова для меня высшая награда, – пробормотал польщенный виконт. – Вы можете быть уверены, что моя преданность вам равнозначна преданности верного друга.

Марильяк удвоил рвение. Но узнав, что из дворца Венсенн самым таинственным образом исчез мушкетер Делаборд, всполошился.

Растерянный кастелян дворца не мог вразумительно объяснить, каким образом из башни, вход в которую преграждали две железные двери и которая охранялась солдатами, исчез мушкетер.

– Не иначе, сударь, это проделки нечистой силы, – мямлил старик. – Ведь все замки и засовы целы, а в амбразуры не пролезет даже кошка.

Ему вторил лейтенант, командовавший отрядом солдат:

– Мои люди бдительно несли дежурство у всех входов и выходов из дворца. Мимо них никто не мог проскользнуть.

Марильяк выходил из себя. Он прекрасно понимал, что мушкетер, вырвавшись на волю, будет искать способ отомстить ему. Этот Виктор Делаборд представлялся ему опасным врагом. Он был храбр, великолепно владел шпагой и пистолетом. А потому будет искать встречи с ним, Марильяком. И теперь уж пощады ему не будет.

Это было упущением со стороны Марильяка, несомненное упущение. И он решил до поры ничего не говорить герцогу об исчезновении мушкетера, тем более столь необъяснимом. В происки нечистой силы виконт поверить не мог. Под нечистой силой он вполне определенно подразумевал маркизу Помпадур. Но как ей удалось выкрасть мушкетера – вот вопрос. Он собирался вплотную заняться исследованием этой загадки, но пока, за отсутствием времени, отложил это дело.

Один из агентов, тем временем, доложил ему, что обнаружил адрес мадам Жюли Бернар. Виконт щедро наградил его и решил лично отправиться по указанному адресу, тем более что дело это представлялось ему тонким, требовавшим известной дипломатичности.

На следующий день Марильяк отправился на остров Жавель. Его сопровождали трое верных слуг – на тот случай, если вдруг по указанному адресу обнаружится их главная дичь – Марсель Сорбон. В этом случае его надлежало немедленно схватить и доставить во дворец герцога Бофора. А уж там его участь будет решена.

Они высадились на острове и направились к домику старушки.

На счастье Адриенны их появление не могло остаться незамеченным. Она предупредила тетушку об опасности, а сама скрылась в каморке, служившей тетушке Жюли чуланом. И с бьющимся сердцем стала прислушиваться к тому, что происходило за стеной.

Тетушка несколько оробела, как робела она пред сильными мира сего, когда увидела виконта в костюме придворного. Робость ее усилилась, когда она услышала, кто перед ней. Но она быстро взяла себя в руки, понимая, что столь неожиданный визит связан с опасностью, угрожающей ее племяннице и что от нее всецело зависит спасти ее.

– Мадам Жюли Бернар, – без обиняков начал виконт. – Мне известно, что ваша племянница испытывает нужду в покровительстве его величества короля. Мне поручено сообщить ей о том, что король, мой повелитель, берет ее и ее жениха Марселя Сорбона, под свою защиту.

– Но, сударь, Адриенны здесь нет, – ответила тетушка Жюли. – И я ничем не могу вам помочь.

Виконт пристально посмотрел на женщину – так пристально, словно желал ее загипнотизировать. А затем медленно произнес:

– Мадам, я вижу, что вы мне не доверяете. Но я вам друг. К тому же мне стало достоверно известно, что Адриенна в Париже.

– Очень сожалею, сударь, но вас ввели в заблуждение. – Тетушка осмелела, вошла в роль и теперь чувствовала себя куда свободней. – Адриенна полтора месяца назад уехала к подруге, с которой воспитывалась с малых лет.

– Адрес! Сообщите мне адрес ее подруги! – Виконт перешел на повелительный тон. – И помните, что это очень важно. Что я, наконец, выступаю как посланец его величества короля.

– Увы, сударь… – Для убедительности тетушка Жюли развела руками. – Она не оставила мне адреса. Мне только известно, что подруга ее живет где‑то в Бретани.

Виконт был взбешен. Ему было ясно, что его водят за нос. И он прибег к угрозе, полагая, что оно должно подействовать наверняка.

– В таком случае, сударыня, я прикажу обыскать дом. Вы вынуждаете меня прибегнуть к этой крайней мере.

Тетушка Жюли замигала, но не сдалась. Она кротко произнесла:

– Что ж, сударь, если вы такой грубиян, то извольте.

Виконт ждал сопротивления, протеста, словом, чего угодно, но только не такой покорности.

«Вероятно, ее в самом деле нет, – подумал он, – если эта старая дура безропотно согласилась на обыск».

– Ну, хорошо, мадам. Из уважения к вашему почтенному возрасту я решил не прибегать к крайним мерам, – после длительной паузы выдавил он. – Я вам верю. Но… – И он предостерегающе поднял палец. – Если ваша племянница появится, вы обязаны немедленно сообщить мне. Немедленно, поняли?

– О, сударь, разумеется. Я не могу не услужить столь высокой особе. – Тетушка почувствовала облегчение. Она поняла, что переиграла хитроумного гостя. – Тем более что вы явились от имени его величества короля. Я почту за честь услужить его величеству… И вам… – торопливо добавила она.

– Прощайте же, мадам. И помните о нашем уговоре.

– Благодарю вас, сударь. Я горжусь оказанной мне честью.

Нет, тетушка Жюли была далеко не проста. И когда непрошеные гости наконец убрались восвояси, Адриенна от восторга чуть не задушила ее в объятиях.

– Какая ты молодец, тетушка! – воскликнула она. – Так обвести вокруг пальца придворного интригана!

Однако этим визитом дело не ограничилось. На следующий день в дверь снова постучали.

Теперь Адриенне не было нужды инструктировать тетушку Жюли. Она справлялась со своими обязанностями бдительного часового самым великолепным образом.

На этот раз пожаловала молодая чета.

– Мы – друзья Адриенны, – с порога объявила девушка.

Это была Роза–Клодина, которую сопровождал верный Виктор Делаборд.

– Я такое не раз слышала, – отрубила тетушка Жюли. – А чем вы можете это доказать?

– Только словом честных людей, – ответила Роза.

– Мне этого более чем достаточно, – проговорила Адриенна, выходя из своего убежища. Она увидела Виктора в щелку и несказанно обрадовалась ему. Вот преданный друг Марселя, который готов броситься в огонь и воду ради его спасения. – Дорогой Виктор! – воскликнула она. – Вы не можете представить, как я рада вас видеть! – Из глаз девушки градом полились слезы.

– Что такое? Что с вами? – Мушкетер и его подруга бросились к Адриенне.

– Если бы вы знали! Если бы вы только знали! – рыдания сотрясали ее плечи. Адриенна долго не могла успокоиться. Наконец она с трудом взяла себя в руки и рассказала о роковом плавании на гукере с таким многообещающим названием – «Эсперанса».

– Что я могу сказать? – Лицо мушкетера выражало угрюмую сосредоточенность. – Если бы мне дали отряд храбрецов, я бы нашел способ обнаружить логово разбойников и расправился бы с ними, как они этого заслуживают… Будем надеяться, что Марсель найдет способ бежать оттуда. Там ведь нет запоров и стражи, как в каторжной тюрьме, и разбойники не заковывают своих пленников в цепи. Бог простер над Марселем свою милостивую длань, – добавил он. – И я уверен, что и на этот раз он выручит Марселя из беды.

– Каждый день я возношу молитвы Святой Деве, – сказала Адриенна, утирая слезы. – Иной раз мне кажется, что она слышит меня…

– И откуда у моей бедной девочки берется столько слез? – вступила в разговор тетушка Жюли. Она была очень довольна, что в ее скромном домике появились наконец истинные друзья племянницы, способные развеять ее грусть. – У бедняжки ни днем ни ночью не просыхают глаза. И напрасно я твержу ей, что она должна беречь свою красоту ради Марселя. Она ведь сохнет на глазах. Увидев ее такой, Марсель, чего доброго, разлюбит мою девочку… Вы бы почаще навещали ее, – обратилась она к Виктору и Розе. – А то она и вовсе изведется в нашем уединении.

– Непременно! – в один голос откликнулись они. – Мы не оставим Адриенну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю