355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георг Фюльборн Борн » Невеста каторжника, или Тайны Бастилии » Текст книги (страница 29)
Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:14

Текст книги "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"


Автор книги: Георг Фюльборн Борн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 61 страниц)

XXXVII. КАТАСТРОФА

В узком каменном мешке, наполненном вонючими испарениями, Жером и Марсель нетерпеливо ожидали наступления ночи. Спать удавалось с трудом – они были скованы попарно, как было принято в каторжной тюрьме.

В эту ночь решено было совершить побег. Жерому удалось известить об этом Фернанду. Все приметы предвещали непогоду – с утра задул северный ветер, небо заволокло густыми тучами, море бушевало почти так же, как в ночь их несостоявшегося побега.

Нечего и говорить, что Марсель, узнав о плане Жерома, с радостью присоединился к нему. И не только потому, что они были скованы одной цепью. Оба были одной породы – отважных и свободолюбивых людей, оба ненавидели несправедливость, жертвой которой стали.

– Слышишь, как храпит Доминик. Аж сюда доносится, будто наш надзиратель не за стеной, а совсем рядом, – прислушался Марсель.

– Вот и славно! – усмехнулся Жером. – Стало быть, он нам не помешает. Хоть он и добрый малый, но служба обязывает.

– Пока что нам надо попытаться освободить ноги от кандалов, – заметил Марсель.

– Ну, знаешь, если сделать усилие, то можно избавиться. Ведь они довольно свободно болтаются на ногах. Получим ссадины, но – ничего не поделаешь.

– Да, придется, – вздохнул Марсель. – Их, видно, заказывали по мерке ног свободных упитанных людей…

– На наше счастье, – подхватил Жером. – Лишь бы только Фернанда вовремя зажгла костер да поддерживала его все то время, которое нам понадобится для бегства.

– Судя по тому, что ты о ней рассказывал, она не подведет.

– Да, она у меня молодец, – согласился Жером.

– Нам бы только выбраться наружу из этого каменного мешка, а уж там мы будем в безопасности…

– Ты так уверенно говоришь об этом, словно знаешь какое‑то средство, – удивился Жером.

– Я и в самом деле знаю его, но только пока что говорить о нем преждевременно.

Наступила ночь. Она была, на их счастье, шумной – на разные голоса завывал ветер, грохотал прибой, трещали обламываемые ветром сучья. Темнота была кромешной – нигде ни огонька.

Гремя цепью, они спустились с нар и приникли к маленькому окошку.

– Фернанда подала сигнал! – торжествующе воскликнул Жером. – Только ее костер и пылает. Гляди, гляди, Марсель – этот огонь зовет нас на свободу. Мне кажется, я вижу Фернанду, которая подбрасывает в костер все новые сучья, чтобы он сигналил нам ярче. Она призывает нас сбросить кандалы и выбираться на волю… Пройдет не менее часа, а то и более, пока нам удастся достигнуть условленного места.

– Как бы какой‑нибудь надзиратель не обратил внимание на горящий костер, – опасливо заметил Марсель. – Ведь даже маячный огонь погас.

– Э, да все они дрыхнут без задних ног! – отмахнулся Жером. – В такую погоду никто не отважится бежать. Доминик как‑то сказал, что в последнее время побегов не было, потому что среди каторжников распространился слух, будто все беглецы либо погибали, либо их ловили. А потом, должен тебе сказать, мы, рыбаки, нередко разводим костры на берегу, чтобы дать знать товарищам, заблудившимся в море. Так что и на этот часовые не обратят внимания.

– Давай вознесем молитву святому Николаю, чтобы он устроил все в нашу пользу, – предложил Марсель.

– Согласен!

Они торопливо начали произносить слова молитвы, обратив свои взгляды к небу, которое заменял для них закопченный каменный потолок.

– Ну, теперь за дело! – скомандовал Жером. – Надо освободить ноги.

Марселю эта операция далась без особого труда. Он унаследовал от родителей тонкие аристократические щиколотки, а потому отделался лишь небольшими ссадинами.

Жерому пришлось трудней. Как ни помогал ему Марсель, ни помощь, ни усилия не оберегли его ноги от ран. Кожа была содрана почти до костей, кровь струилась обильным потоком. Но Жером не вскрикнул, не застонал.

– Боже мой, бедняга, как же ты побежишь? – сокрушался Марсель.

– Э, пустяки! Со мной и не такое бывало. Сейчас вот замотаю обрывком простыни…

Он замотал ноги, и, прихрамывая, подошел к нарам. Под соломенным матрацем хранилась припасенная заранее веревочная лестница.

Вытащив ее, он подошел к окну и распахнул его. Холодный ветер ворвался в камеру. Снизу доносились размеренные шаги часового, ступавшего по каменным плитам.

– Слышишь? – шепотом предупредил Марсель. – Надо подождать, пока он зайдет за угол.

– Он все равно ни черта не услышит. Да и не увидит. Слышишь, как завывает ветер. А ночь темна – хоть глаз выколи.

Жером прикрепил лестницу к железной полосе, перегораживавшей раму.

– Как нарочно сделали, – усмехнулся он. – Она выдержит и дюжину таких, как мы. – Жером говорил это о железной полосе. Впрочем, веревочная лестница тоже была прочно сплетена.

Жером начал спускаться первым. Он выждал момент, когда шаги часового стихли, и быстро оказался на земле. Следом за ним благополучно спустился Марсель. Ветер неистово гнал по небу рваные тучи. Время от времени выглядывала луна, освещая все вокруг мертвенным светом. В одно из таких мгновений беглецы оказались в ее сиянии. Они было замерли, а потом Марсель увлек товарища за угол.

Луна спряталась снова, и они смогли без помех продолжать свой путь. Но Жером сильно хромал. Он с трудом поспевал за Марселем.

– Лишь бы нам добраться до гавани, – пробормотал Жером. – Там мы сможем найти лодку, и тогда дело пойдет быстрей.

Марсель понимал – им надо спешить. Тем более что часы на башне тюремного замка громко пробили час ночи. Он знал – в это время патрули выходят на обход Баньо.

Между тем Жером шел все медленней, и патруль вот–вот мог наткнуться на них.

– Нам бы только добраться до бассейнов, – прохрипел Жером. – Там мы могли бы взять лодку… Лодку… Тогда мы без помех сможем доплыть до гавани, а оттуда в бухту, где нас будет дожидаться Фернанда…

– Путь к бассейнам преграждают железные ворота, – напомнил Марсель. – А возле них постоянно дежурят часовые.

– Мы прикончим их, – пробормотал Жером, с трудом шевеля губами.

– Бог с тобой! – Марсель понял, что Жером теряет представление о реальности. – Они же вооружены ружьями, а у нас с тобой – только руки. Давай руку, я нашел выход.

И Марсель увлек Жерома к полуразрушенной караульне, давно служившей складом для всякого хлама. Туда обычно никто не заглядывал. Патрулю не придет в голову искать там кого‑либо.

Это было сделано как раз вовремя. Вдали послышались шаги патруля.

Беглецы укрылись в караульне и притаились там. До них доносились голоса. Солдаты перебрасывались шутками. Им, вероятно, было не по себе этой непогожей ночью.

Патруль прошел совсем рядом, так что было слышно дыхание солдат. Но им, разумеется, не пришло в голову заглянуть в караульню – Марсель рассчитал верно.

Если бы они только знали, что им могла грозить куда большая опасность.

Надзиратель Доминик, чей храп, казалось, будет длиться всю ночь, проснулся. И решил заглянуть в их камеру сквозь глазок и удостовериться, что узники на месте. Но сон не отпускал его, и ему спросонья показалось, что Жером и Марсель лежат на нарах. Однако это был всего лишь соломенный матрац, поставленный на ребро.

– Ладно, пусть их спят, – пробурчал он и снова улегся на свое место…

– Знаешь, что, – шепнул Марсель, когда опасность миновала. – Здесь свалены старые поношенные солдатские мундиры. Нам бы с тобой лучше скинуть арестантскую робу да облачиться в них.

Так и сделали.

– Издали нас могут принять за патрульных, – добавил Марсель.

– Тебе в голову пришла прекрасная мысль, – грустно сказал Жером. – Но мне‑то все трудней и трудней идти. Как ты хочешь, а нам надо пробраться к бассейнам. Сейчас я не ходок, а гребец.

Бассейнами назывались пристанища для тулонского флота, выкопанные каторжниками. Непогода между тем не унималась, волны свободно перекатывались через мол, с грохотом разбиваясь на мелкие брызги. Часовых нигде не было видно. Они попрятались, как могли, здраво рассудив, что начальству не придет в голову проверять их служебное рвение.

Когда беглецы подошли к первому бассейну, то увидели, что все мелкие суда – лодки, шлюпки и баркасы – были сорваны штормом с причалов, и волны гоняли их по своей прихоти. Крупные суда, галеры и паромы, мотались на толстых канатах у причальной стенки, но ими нельзя было воспользоваться.

Что же делать? Невеселые мысли одолевали наших друзей. Они мрачно глядели на массивную каменную стену, огораживавшую бассейны и разделявшую их. Там, где они сообщались друг с другом, было устроено нечто вроде шлюза, перегороженного железной решеткой, Обычно там расхаживали часовые, но сейчас их будто выдуло оттуда. И не мудрено. Не укройся они сами, штормовой ветер сдул бы их в море как пушинку.

– Нам остается одно – обойти бассейны, чтобы достигнуть гавани, – уныло произнес Жером. – А уж там близко и Фернанда с баркасом.

– Это опасно, – возразил Марсель. – Часовые наверняка укрылись где‑то внизу. Они нас тотчас заметят. И тогда мы пропали.

– Мы пропадем, если будем топтаться тут, – хмуро сказал Жером. – Скажу тебе, что я готов задушить вот этими руками часового, который вздумает преградить мне путь.

– Хорошо, если он будет там один. А если их двое, и у них ружья?

– Я сейчас готов сразиться хоть с дюжиной!.. Еще усилие, и мы соединимся с Фернандой, – прорычал Жером. – А ты? Тебя ждет твоя Адриенна. Тысяча дьяволов! Вперед же!

И он, еще сильнее прихрамывая, почти припадая на правую ногу, направился в обход. Несмотря на усиливавшуюся боль, Жером не терял ни мужества, ни самообладания. Казалось, отчаяние удесятерило его силы.

Им пришлось взбираться на стену и почти ползти по ней, преодолевая свирепые порывы ветра.

Наконец начался спуск. В одном месте им пришлось спрыгнуть вниз с высоты трех футов.

Бедняга Жером! Он со стоном повалился на землю. У него уже не было сил подняться – ноги отказывались служить ему.

– Я помогу тебе встать! – Марсель обхватил его за плечи.

– Нет, – простонал Жером. – Дай мне перевести дух. Адская боль в ногах…

Марсель стоял возле него, переминаясь с ноги на ногу. Оба промокли до нитки. Жером скрежетал зубами. Наконец он сделал попытку встать.

– Дай мне руку, – глухо сказал он. – Я встану.

– Обопрись на мое плечо.

С трудом передвигая ноги, они наконец достигли гавани.

– Еще немного, и мы встретим твою жену! – Теперь уже Марсель пытался подбодрить Жерома.

– Я вижу ее! – вдруг воскликнул Жером. Сквозь мглистую пелену его орлиные глаза увидели одинокий баркас, боровшийся с волнами. Им управляла статная женская фигура.

– Фернанда! – истошным голосом завопил Жером. – Эй, Фернанда! Мы здесь! – и он отчаянно замахал руками.

Отважная рыбачка откликнулась на зов. Она налегла на весла. Но прошло не меньше четверти часа, прежде чем ей удалось подогнать суденышко к причальной стенке.

Жером свалился в баркас, словно куль. За ним последовал Марсель. Рыбак и рыбачка прильнули друг к другу. Фернанда всхлипнула. Все‑таки она была женщина, несмотря на всю свою отвагу.

– А где Адриенна? – спросил Марсель, когда супруги сели на весла.

– Она осталась в хижине, – отозвалась Фернанда. – Мы заберем ее на обратном пути. Она ждет нас…

– Пресвятая Матерь Божья! – воскликнул Жером. – Я благодарю тебя! Ты помогла мне обнять мою Фернанду, и я наконец прижму к груди мое дитя!

Казалось, он забыл обо всем – об израненных ногах, о смертельной опасности, которой только что подвергались беглецы, о бурном море, бросавшем баркас, как скорлупку. Он весь так и светился радостью.

Жером с силой налег на весла. Фернанда не отставала от него. Но то, что удалось ей благодаря попутной волне, теперь не поддавалось двум парам весел.

– Что ж, поднимем парус! – воскликнула Фернанда.

Жером сделал было предостерегающий жест, но его жена уже подскочила к мачте, к которой был подвязан парус, и ловким движением распустила его. Послышался сильный хлопок, похожий на выстрел из ружья, парус мгновенно расправился, ветер надул его, выгнул…

Порыв был так мгновенен и силен, что положил легкое суденышко на бок, словно перышко. Набежавшая волна накрыла его. Никто из находившихся в нем не успел даже вскрикнуть.

Через минуту на поверхности бушующего моря показался киль баркаса, колыхавшийся, словно спина кита. Он стал игрушкой волн.

XXXVIII. ОБМАНЩИК РАМО

Был погожий солнечный день, когда маркиза де Помпадур приказала заложить экипаж. Она вознамерилась отправиться в Лувр. О посещении маркизы там были заранее оповещены. Ее приняли как настоящую королеву и отвели самые богатые апартаменты.

В отличие от обычных выездов ее сопровождали только двое – верный паж Леон и придворная дама графиня Марзан. Однако в Лувре маркизу окружила целая свита – камер–фрейлины, камергеры, пажи. Все они суетились вокруг нее, изо всех сил стараясь угодить фаворитке его величества. Она же воспринимала всю эту суету как само собой разумеющееся.

Визит в Лувр был предпринят с умыслом. Маркиза хотела увидеть короля и в очередной раз обвиться вкруг него, подобно лиане. Ее очень беспокоило усиливавшееся влияние герцога Бофора. Герцог был опасным врагом, и ей следовало нейтрализовать его усилия. Ведь ее король, Людовик XV, был постоянно подвержен колебаниям. Ее честолюбие и властолюбие не могли допустить чьего бы то ни было влияния на его величество. Она должна была постоянно чувствовать, что безраздельно царит в его сердце.

Это было тем более важно, что маркиза не любила короля. Ее сердце было пусто. Любовь посетила его всего только раз, а теперь в нем господствовал один только расчет. Она не любила никого. В лучшем случае она испытывала привязанность, а обычно – просто нужду в том или ином человеке из ее окружения.

В прошлом – это было немало лет назад – она пожертвовала своей любовью в угоду честолюбию. Да, честолюбие и властолюбие ее были сполна удовлетворены. Она купалась в расточительных удовольствиях, но все это были суета и грусть. Скука постепенно завладевали ею. Не было ни счастья, ни настоящей радости. Все быстро приелось. И теперь она заботилась лишь о том, чтобы не потерять своего влияния на короля.

Ей и графине Марзан отвели роскошные апартаменты. Дворецкий в сопровождении вереницы слуг доставил подносы с лакомствами и лучшими винами. Но ничто не прельщало ее – все было для нее привычно. И она почти не притронулась ни к одному из блюд.

Маркизу продолжала волновать судьба Марселя Сорбона. Она приказала вызвать конвойного лейтенанта Тургонеля, чтобы лично расспросить его, что сталось с Марселем в его команде.

Паж Леон по своей привычке слегка приоткрыл дверь и вкрадчивым голосом доложил:

– Моя госпожа, лейтенант Тургонель осмеливается просить вас принять его.

– Пусть войдет, – оживилась маркиза. Ей не терпелось взглянуть на этого субъекта, о котором ходили самые ужасные слухи. Говорили, что он испытывает наслаждение при виде мучений своей жертвы, что это кровожадное чудовище, которому ничего не стоит убить человека.

Маркиза содрогалась при одной мысли, что сейчас увидит убийцу и палача. Но она была женщина и была любопытна, как все женщины. Кроме того, она была озабочена судьбой Марселя Сорбона. Как‑никак, а он был сыном короля, пусть и незаконным. В нем текла королевская кровь. Этого было достаточно, чтобы заботливо опекать его.

На всякий случай маркиза приказала графине оставить ее. Этот Тургонель мог сказать нечто такое, что не должно было коснуться ничьих ушей, а графиня была болтлива.

Только после этого Леон впустил конвойного лейтенанта.

Маркиза с интересом рассматривала вошедшего. Это был атлетически сложенный верзила, удостоенный лейтенантского чина, видимо, только за силу и свирепость. Его обросшее бородой красное лицо не выражало ничего, кроме подобострастия. Войдя, он низко поклонился и встал у двери, почти касаясь притолоки головой.

– Итак, вы конвойный лейтенант Тургонель, не так ли? – обратилась к нему маркиза.

– К вашим услугам, госпожа, – с поклоном ответил Тургонель.

– Подойдите‑ка поближе, мне надо расспросить вас кое о чем.

Но лейтенант словно окаменел. И тогда Леон с силой подтолкнул его в спину, так что верзила невольно подался вперед и замер как вкопанный посередине зала.

– Вы сопровождаете преступников в Тулон?

– К вашим услугам, госпожа, – ответил Тургонель, как заведенный.

– Вас попросили прибыть сюда, имея при себе списки…

– Так что я захватил их, госпожа, как было приказано.

Он достал из обшлага камзола сложенный вчетверо лист бумаги и протянул маркизе. Леон принял его и поднес своей госпоже, предварительно развернув.

Маркиза пробежала бумагу глазами.

– Я что‑то не вижу имени того, кого ищу. В этом транспорте умер или был убит один каторжник. Не припомните ли его имени?

– К вашим услугам, госпожа, – пробурчал Тургонель. – Только я что‑то не припоминаю его имени.

– Не звали ли его Марсель Сорбон? – подсказала маркиза.

– Именно так его звали, – с облегчением выдохнул Тургонель. – Он был казнен за непослушание и упрямство. Мне пришлось расправиться с ним, госпожа.

Маркиза бросила на него взгляд, полный презрения и укора. Если бы этот тупой убийца знал, о ком говорил…

– Вы убеждены, что это был именно Марсель Сорбон? – наконец спросила маркиза.

– Так означено в списке, который я получил, – утробным голосом ответил конвойный.

Маркиза махнула рукой, как бы говоря, что не доверяет свидетельству Тургонеля. Она снова углубилась в список и наконец воскликнула:

– Да тут упомянуты два Марселя! Один Сорбон, а другой Парон. Какой же из двух был убит?

Этот вопрос застал лейтенанта врасплох. Он неуклюже переминался с ноги на ногу, не зная, что ответить.

– Что же вы молчите? – нетерпеливо потребовала маркиза. – Говорите же, я жду!

– Похоже, это был Марсель Сорбон, – пробормотал наконец верзила.

– Он что, в самом деле оказывал вам сопротивление? – осведомилась маркиза. – А не получали ли вы приказа герцога Бофора? – осенило ее подозрение.

– Я был удостоен внимания его светлости! – с готовностью рявкнул Тургонель.

– Так–так… А приказ о вашем производстве в лейтенанты подписал тоже герцог?

– Так точно! – отчеканил ничего не подозревающий Тургонель. – По милости его светлости я и получил этот чин.

Все стало ясно. Герцог поручил этому тупому верзиле прикончить заключенного по имени Марсель Сорбон, герцог был благодетелем конвойного, и тот поспешил исполнить его поручение.

– Можете идти! – надменно махнула рукой маркиза. – Леон, выведи его.

Итак, этот тупой верзила в точности исполнил волю герцога и стал его послушным орудием. Послушным и нерассуждающим. Откуда было этому Тургонелю знать, что его жертва – сын короля и родной сестры того же герцога, племянник де Бофора. Он получил свои тридцать сребреников – свою награду и лейтенантский чин.

Но убийца не Тургонель – убийца герцог. Это его очередное преступление, убийство в ряду прочих убийств.

«Бойся, герцог, – мысленно говорила маркиза. – Мне известны все твои преступления. И рано или поздно я выведу тебя на чистую воду. Наш король, если честно признаться, опасается тебя и твоих возможных козней. Но он наверняка разгневается, если узнает, что ты поручил убить его сына… Я сорву с тебя твой герцогский плащ, обагренный кровью, и тогда ты предстанешь перед всеми в своем истинном виде. И все увидят, что ты не более как изверг, скрывавшийся под маской герцога. Твое время миновало, Анатоль Бофор. Ты должен быть устранен с моего пути!»

Приняв такое решение, маркиза позвала пажа и графиню Марзан.

– Мы возвращаемся в Версаль, – объявила она.

Большую позолоченную карету маркизы подали к подъезду. В сопровождении пышной свиты она спустилась вниз. Лакей в богатой ливрее резво вскочил на запятки, а Леон встал на подножку, готовый в любой момент откликнуться на приказ своей госпожи.

Экипаж покатил по бульварам, где в этот час было много праздных господ и гуляющего люда. Услышав стук кареты, все поворачивали головы, с любопытством разглядывая ее и отпуская свои замечания.

Группа повес окружила скамейку, где сидел оборванный и голодный Нарцисс Рамо, знававший лучшие дни и в ту пору общавшийся со многими из них. У них только что завязался спор о новомодной опере, и они обратились к Нарциссу, восклицая:

– Вот сидит знаток оперы, он и разрешит наш спор!

Он старался не обращать внимания на их насмешки, как вдруг его глаза уперлись в карету, медленно приближавшуюся к ним. Он вскочил и возбужденно показал на нее.

– Знаете, кто развалился в этом раззолоченном экипаже!? – выкрикнул Рамо. И не ожидая ответа, с горечью воскликнул: – Это любовница короля, маркиза Помпадур, которая утопает в роскоши. Она презирает нас всех, и вас в том числе.

– И тебя, Нарцисс? – с улыбкой спросил один из повес.

Рамо утвердительно кивнул.

– Я ненавижу ее, это несчастье Франции, – продолжал он.

– Смотрите на него! – вразнобой вскричали господа, снимая шляпы, когда экипаж приблизился. – Этот Рамо ненавидит могущественную и прекрасную маркизу.

– И не подумаю ей поклониться. – И Нарцисс демонстративно отвернулся. – Я не хочу ее видеть. Больше того – я проклинаю ее.

Экипаж маркизы попал в затор, и поэтому возничий вынужден был пустить лошадей шагом.

Маркиза рассеянно смотрела по сторонам, как вдруг ее взгляд упал на скамью, где сидел Рамо.

– Боже мой, кого я вижу! – прошептала она. – Бедный Нарцисс! Он в лохмотьях, он нищ и несчастен.

Голова ее откинулась на подушки, и она неожиданно лишилась чувств.

– О, Господи! – испугалась графиня Марзан, сидевшая напротив. В растерянности она окликнула пажа Леона. – Госпожа в обмороке! Надо срочно возвратиться в Лувр!

Между тем раззолоченную карету окружили зеваки, стремившиеся насладиться редким зрелищем – лицезрением любовницы короля, прекрасной и могущественной маркизы Помпадур.

Вознице с трудом удалось пробиться сквозь толпу и повернуть карету. Экипаж покатил обратно.

Как только они приехали в Лувр, маркизу отнесли в покои. Поднялась паника. Вызвали докторов.

– Как видно, маркизу что‑то очень сильно взволновало… – заметил придворный лекарь. – Не знаете – что? – обратился он к графине.

Та пожала плечами. Она ничего не заметила и ответила в этом же смысле. Разве что маркиза что‑то прошептала…

Он выслушал ее сквозь одежду, так как опасались расстегнуть тугой корсет, пощупал пульс и, покачав головой, заметил:

– Очень слабое сердце. Маркизе надо решительно избегать каких‑либо волнений. Они могут ее убить.

Ночь прошла благополучно. Доктора бодрствовали у изголовья больной. Дыхание ее стало ровным, сон спокойным. Видно было, что всякая опасность миновала.

Наутро маркиза проснулась в добром здравии. Она почти не помнила, что с ней было. Но потом, словно яркая вспышка осветила ее мозг, она сжала кулаки и в отчаянии подумала:

«Я все поняла! Его дядюшка, музыкант, растратил деньги, которые я ему передала для бедного Нарцисса. Он их растранжирил и оставил беднягу Нарцисса без гроша. Негодяй! Он понял, что останется безнаказанным – я не решусь разгласить, что он обокрал своего племянника. О несчастный Нарцисс! Он вынужден ходить в лохмотьях. Он бедствует!» – И она залилась слезами.

Окружение маркизы снова обеспокоилось – с их повелительницей случился истерический припадок. Он продолжался несколько часов, и никто не мог объяснить причину. Такое было тем более удивительно, что обычно маркиза пребывала в ровном расположении духа. Она была холодна и рассудочна, и мало что могло вывести ее из себя.

Наконец маркиза успокоилась и уже к вечеру обрела свою обычную невозмутимость и ясность духа. Она пожелала непременно возвратиться в Версаль. Доктора не решились возражать, зная, что маркиза не терпит противоречий. И снова раззолоченный экипаж с теми же пассажирами отправился в путь.

Вернувшись в свою резиденцию, маркиза велела тотчас же вызвать к себе министра Маньоля, этого мрачного и решительного человека, который старался, тем не менее, угождать фаворитке.

– Господин де Аронвиль, – обратилась она к нему с видимым волнением. – У меня к вам настоятельная просьба. Вы вашей властью должны подвергнуть наказанию одного бесчестного обманщика.

– Кто же это, сударыня? – с учтивостью спросил Маньоль де Аронвиль. – Кто посмел разгневать любимицу короля и его подданных?!

– Это придворный музыкант Филипп Рамо. Пусть он посидит в долговой тюрьме. И не спрашивайте меня, за что. Можете мне поверить – он заслужил это наказание.

– Будет исполнено, сударыня, – поклонился министр. – Ваша просьба – закон для всех нас.

Мушкетер Виктор Делаборд, снабженный бумагами маркизы Помпадур, пришпоривал своего коня. Он очень торопился. Его радовала и подгоняла мысль, что он несет свободу своему другу Марселю Сорбону.

Путь был неблизкий.

И вот к вечеру одного непогожего дня он достиг небольшого местечка Ла–Боссе. От Тулона его отделяли всего семь миль.

Мушкетер решил заночевать на постоялом дворе. Конь утомился, его следовало поставить в стойло и как следует накормить, прежде чем отправиться дальше в путь. Да и сам мушкетер хотел дать себе отдых после долгой скачки. Не мешало бы выпить доброго вина и как следует поужинать. С этой мыслью он позвал слугу, чтобы отдать ему соответствующее приказание, а затем отправился к содержателю постоялого двора, чтобы заказать себе хороший ужин.

В это время во двор въехал экипаж, запряженный четверней. И возле него уже суетились и сам хозяин, и набежавшие слуги.

«Должно быть, какая‑то знатная персона, – подумал мушкетер. – Ишь, как его встречают. Нет, чтобы оказать мне такие же почести – ведь я все‑таки мушкетер его величества короля».

Махнув рукой, он уселся за стол в ожидании ужина. Пока он сидел, нетерпеливо постукивая пальцами по столу, дверь отворилась, и в сопровождении содержателя вошли хозяин экипажа, его оруженосец и лакей.

Делаборд взглянул на вошедшего, и ему показалось, что он его где‑то видел. Он стал мучительно вспоминать – где. Несомненно, это было в Версале. Этот господин был из числа придворных и обычно был облачен в черный плащ. Хозяин почтительно обращался к нему, называя его виконтом. Виконт, виконт… Виктор вспомнил. Виконт де Марильяк.

А виконт, посланец герцога, без труда узнал мушкетера. Он помнил наставления своего покровителя – во что бы то ни стало опередить курьера маркизы, ни в коем случае не дать ему освободить незаконнорожденного Марселя Сорбона. И если будет надо, сразиться с ним и убить его.

«Слава Богу, я догнал‑таки этого мушкетера, – самодовольно подумал виконт. – Теперь надо изловчиться и приехать в Тулон первым».

Сказать по правде, виконту не хотелось поединка с этим мушкетером. Он понимал, что дуэль может закончиться не в его пользу. А потому он решил не задерживаться здесь и сразу после ужина отправиться дальше, несмотря на поздний час. Он чувствовал, что близок к успеху, а потому не должен показывать вида, что его интересует персона мушкетера.

Подозвав своего слугу, он шепотом отдал ему какое‑то приказание. Тот поклонился и немедля вышел. А Виктор Делаборд, осушив бутылку доброго вина, отправился в отведенную ему комнату.

«Виконт де Марильяк, – размышлял он, собираясь лечь в постель. – Какая срочность привела его сюда? Несомненно, тут что‑то есть. Ах да, он в заговоре с герцогом, он из его партии, – вдруг осенило его. – И очутился здесь, выполняя поручение своего могущественного патрона. И этот виконт наверняка тоже стремится попасть в Тулон…»

Виктор ощутил беспокойство. Он почувствовал, что виконт стремится прежде него попасть в Баньо. А не связано ли это с Марселем?

Так и есть. Он услышал, как экипаж виконта прогрохотал по каменным плитам двора.

«Все понятно, господин виконт, – подумал Виктор, поспешно вставая и натягивая одежду. – Но мой конь быстрей вашего экипажа».

Он торопливо спустился вниз, разбудил спавшего привратника.

– Неужели господин желает уехать в столь позднюю пору? – спросил тот, протирая глаза.

– Да–да, – перебил его Виктор. – Я отправляюсь немедленно. Ступайте на конюшню и приведите мне моего коня. Вот вам за услугу! – И мушкетер сунул ему пятифранковую монету.

– О, благодарю вас, господин, – расплылся в улыбке привратник. – Сейчас я выведу вам вашего коня. Он накормлен отборным овсом.

Виктор нетерпеливо топтался на месте, когда из конюшни стремительно выбежал привратник.

– О, господин, ужасное несчастье! – воскликнул он.

– Что такое? – удивился мушкетер.

– Ваш конь… Я обязан разбудить хозяина!

– Да в чем дело? – воскликнул Виктор, теряя терпение.

– Вашему коню кто‑то подрезал жилы! – выпалил привратник.

– Не может быть! – Кровь отхлынула от лица мушкетера. Не веря своим ушам, он бросился на конюшню.

Бедное животное встретило его жалобным ржанием. Конь беспомощно лежал на соломе.

– О, злодеи! – вскричал мушкетер. Он сразу понял – это сделано по велению виконта кем‑то из его слуг.

Между тем привратник разбудил хозяина.

– Кто это мог сделать?! – Хозяин трясся от негодования. Пятно падало на его заведение.

– Я тут ни при чем, – оправдывался привратник.

– Оставьте его! Я знаю, кто это сделал… – мрачно произнес мушкетер. – Но клянусь всеми святыми, пока я жив, он не останется безнаказанным!

– Бедное животное, – сокрушался хозяин. – Попробуем наложить повязки, чтобы заживить раны.

– Это само собой. Но пока достаньте мне другого коня. Притом – срочно! – потребовал Виктор. – Я щедро заплачу за него.

Хозяин развел руками.

– Где я достану вам коня да еще в эту пору? Во всем нашем городке я не знаю никого, кто бы продал стоящего коня. Вам придется обождать до утра, может быть, тогда…

– Нет, я не могу ждать. Ни в коем случае! – воскликнул Виктор. – Надо достать коня во что бы то ни стало. Извольте подумать, как и где. Тем более что происшествие случилось в вашем заведении.

– Увы, господин, ничем не можем вам помочь.

Мушкетер был в бешенстве.

– Вот что. Присмотрите за моим конем, и если вам удастся, то вылечите его, а если нет, пристрелите бедное животное. Вижу, что вы не можете мне помочь, я сделаю это сам.

Он поспешно зашагал по дороге, ведущей в Тулон, возбужденно размышляя:

«Ты заплатишь мне за это, проклятый виконт! Я дам тебе почувствовать, как остра моя шпага и как метки мои пистолеты. Я настигну тебя, где бы ты ни был – в Тулоне так в Тулоне, в Баньо так в Баньо. Герцог Бофор еще пожалеет о том, что лишился одного из своих сторонников».

Пока мушкетер придумывал проклятия, карета виконта быстро катила по дороге и к утру достигла Тулона.

Виконт с чистым сердцем мог доложить своему патрону, что ему удалось опередить посланца маркизы и даже похвастать своей находчивостью. Осталось теперь исполнить остальное.

Незаконнорожденный был жив, его заточили в Баньо. Дело, следовательно, состояло в том, чтобы отыскать коменданта каторжной тюрьмы и потребовать именем герцога Бофора выдачи каторжника по имени Марсель Сорбон. Остальное не представлялось трудным – пистолетная пуля в затылок решит наконец проблему, так осложнявшую жизнь герцога.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю