Текст книги "Втрачений символ"
Автор книги: Ден Браун
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 40 страниц)
РОЗДІЛ 74
Як відомо, Джунглі є основним елементом Ботанічного саду Сполучених Штатів, скорочено – USBG. Це живий музей Америки поруч із Капітолієм. Теоретично Джунглі, що являли собою тропічний дощовий ліс, розташовувалися у величезній теплиці, де вміщалися навіть височенні каучукові дерева, золотаві фікуси та вузенький місточок під стелею для відчайдушних туристів.
Зазвичай Ворена Беламі збадьорювали землисті запахи Джунглів та промені сонця, що пробивалися крізь туман, який напомповували всередину через спеціальні парові сопла у скляній стелі. Однак сьогодні Джунглі, освітлені лише місячним сяйвом, жахали його. Він рясно спітнів, скорчившись від болю, що завдавали йому наручники – він і досі був прикутий до лавки.
Директор Сато походжала перед ним туди-сюди, неквапливо пихкаючи цигаркою – це було чимось на кшталт екологічного тероризму в такому ретельно збалансованому довкіллі. У диму, пронизаному місячними променями, що пробивалися крізь скляний дах, вона мала майже демонічний вигляд.
– Отже, – говорила вона, – коли ви прибули цього вечора до Капітолію і довідалися, що я вже тут... ви прийняли рішення. Замість дати мені знати про свою присутність, ви потихеньку спустилися до підземелля, де, з великим ризиком для себе, напали на шефа Андерсона та на мене і допомогли Ленґдонові втекти з пірамідою та горішнім каменем. – Сато потерла плече, яке і досі боліло. – Цікавий вибір, нічого не скажеш.
«Вибір, який я зробив би знову», – подумав Беламі.
– Де Пітер? – гнівно вигукнув він.
– Звідки мені знати? – відказала Сато.
– Здається, ви знаєте все, що завгодно, але тільки не це! – кинув їй Беламі. Він не приховував своєї підозри щодо причетності директорки відділу безпеки до всього цього. – Ви знали, що треба йти до Капітолію. Ви знали, що знайдете там Роберта Ленґдона. Ви навіть знали, що саме треба шукати в його сумці за допомогою рентгенівських променів – горішній камінь! Вочевидь, хтось постачає вам багато внутрішньої інформації.
Сато холодно розсміялася і підступила до Архітектора.
– Так ось чому ви напали на мене, містере Беламі? Ви гадаєте, що я ворог? Боїтеся, що заволодію вашою пірамідкою? – Сато смачно затягнулася і випустила дим через ніздрі. – Слухайте мене уважно. Ніхто краще за мене не знає, як це важливо – зберігати таємниці. Я вважаю, так само, як і ви, що є певна інформація, яку не можна робити надбанням широкого загалу. Однак сьогодні в гру вступили сили, чию могутність, боюся, ви й досі не усвідомили. Чоловік, який викрав Пітера, володіє величезною міццю, масштаб якої вам іще належить усвідомити. Повірте мені, він – це ходяча бомба з годинниковим механізмом, здатна започаткувати низку подій, які призведуть до глибоких змін у тому світі, до якого ви звикли.
– Я не розумію, до чого ви хилите. – Беламі завовтузився на лавці, намагаючись хоч якось послабити біль від наручників.
– А вам і не треба розуміти. Вам треба слухатися мене. Зараз моя єдина надія на відвернення катастрофи полягає в налагодженні співпраці з цим чоловіком, щоб дати йому те, чого він потребує. А це означає, що ви зателефонуєте містерові Ленґдону і скажете, щоб він здався нам, прихопивши з собою піраміду та горішній камінь. Коли Ленґдон опиниться у мене під вартою, він дешифрує напис на піраміді, дістане ту інформацію, яку вимагає цей чоловік, і забезпечить йому все, що він бажає.
«Місцезнаходження ґвинтових сходів, що ведуть до древніх таємниць?»
– Я не можу цього зробити, бо поклявся не розголошувати таємницю.
Сато вибухнула.
– Мені начхати, яку там клятву ви давали. Ви опинитеся у мене за ґратами так швидко, що й не...
– Можете лякати мене чим хочете, – кинув їй Беламі. – Але я не допомагатиму вам.
Сато глибоко вдихнула і перейшла на зловісний шепіт.
– Містере Беламі, невже ви дійсно жодної гадки не маєте про те, що насправді відбувається просто зараз?
На кілька секунд запала напружена тиша, яку раптом перервав дзвінок телефону Сато. Вона встромила руку в кишеню і рвучко вихопила його звідти.
– Кажіть, – відповіла вона і стала уважно слухати. – А де зараз таксі? Скільки часу знадобиться? От і добре. Привезіть їх до Ботанічного саду Сполучених Штатів. Через службовий вхід. І обов'язково привезіть мені оту чортову піраміду разом із горішнім каменем!
Сато натиснула на кнопку і повернулася до Беламі із самовдоволеною посмішкою.
– Що ж... здається, ви швидко втрачаєте свою корисність як джерело інформації.
РОЗДІЛ 75
Роберт Ленґдон неуважно дивився у вікно таксі, почуваючись надто змореним, щоб підганяти водія, який їхав дуже повільно. Поруч із ним мовчки сиділа Кетрін, пригнічена їхньою нездатністю виявити, чому ж ця піраміда була такою значущою. Вони ще раз проаналізували химерні події сьогоднішнього вечора, все, що знали про піраміду, про горішній камінь, але так і не збагнули, як ця піраміда взагалі могла бути дороговказом хоч до чого-небудь, не кажучи вже про древні таємниці?
Jeova Sanctus Unus? Ця таємниця криється в Цьому Порядку?
Таємничий співрозмовник пообіцяв їм відповіді на запитання, якщо вони зустрінуться з ним в обумовленому місці. Схованка в Римі, на північ від Тибру. Ленґдон знав, що «Новий Рим» батьків-засновників Сполучених Штатів колись давно перейменували на Вашинґтон, однак ознаки їхнього початкового задуму-мрії залишаються й досі: води Тибру так само течуть у річці Потомак; сенатори й досі збираються під куполом, що є копією купола собору Святого Петра, а Вулкан та Мінерва й досі наглядають за давно згаслим полум'ям у ротонді.
Відповіді, що їх шукали Кетрін та Ленґдон, чекали на них лише за кілька миль попереду. На північний захід по Массачусетс-авеню. Їхній пункт призначення і справді являв собою сховище, розташоване на північ від річечки Тибр-Крик. «Не завадило б водію швидкості додати», – подумав Ленґдон.
Раптом Кетрін підскочила на сидінні і випрямилася, неначе її осяяла здогадка.
– О Господи, Роберте! – Вона повернулася до нього, і її обличчя сполотніло. Якусь мить вона вагалася, а потім вигукнула: – Ми не туди їдемо!
– Ні, саме туди, – заперечив Ленґдон. – На північний захід по Массачу...
– Ні! Я хочу сказати, що ми їдемо не в те місце!
Ленґдон остовпів від здивування. Він уже пояснив Кетрін, яке саме місце мав на увазі їхній таємничий співрозмовник. Воно містить десять каменів з гори Синай, один – із самих небес, а також іще один – з образом лихого батька Люка. Лише одна будівля на землі відповідала цьому описові. І саме туди прямувало таксі.
– Кетрін, я впевнений, що правильно визначив місце.
– Ні! – вигукнула вона. – Нам більше не треба нікуди їхати. Я вже вирахувала і піраміду, і горішній камінь! Я знаю, що все це означає!
Ленґдон страшенно здивувався.
– Невже ти в усьому розібралася?
– Так! Ми маємо їхати до Фридом-плази!
Професор зовсім розгубився. Хоча майдан Свободи, або Фридом-плаза, і був зовсім поруч, він, здавалося, аж ніяк не стосувався їхніх пошуків.
– Jeova Sanctus Unus! – сказала Кетрін. – Єдиний Істинний Бог юдеїв. Священний символ юдеїв – це єврейська зірка, печатка Соломона. Вона є також важливим масонським символом! – Вона вивудила з кишені доларову купюру. – Дай-но мені ручку.
Отетерілий Ленґдон дістав з кишені куртки ручку і подав її Кетрін.
– Ось поглянь. – Вона розправила купюру на стегні і кінчиком ручки вказала на велику печатку на зворотному боці. – Якщо накласти Соломонову печатку на велику печатку Сполучених Штатів... – І вона намалювала єврейську зірку прямо на піраміді. – ...Дивись, що ми маємо!
Ленґдон поглянув на купюру, а потім на Кетрін з таким виразом, наче вона збожеволіла.
– Роберте, придивися уважніше! Невже ти не бачиш, куди я показую?!
Він знову поглянув на малюнок.
«Заради Бога, куди вона хилить?» Ленґдон уже бачив раніше цю картинку. Вона була популярною серед прихильників теорії змови як доказ того, що масони потайки впливали на країну від моменту її створення. Якщо правильно накласти шестикутну зірку на велику печатку Сполучених Штатів, то верхній кут цієї зірки бездоганно накладається на всевидяче масонське око, а інші кути дивовижним чином чітко вказують на літери M-A-S-O-N.
– Кетрін, це звичайна випадковість, і я ніяк не можу збагнути, яким боком це пов'язано з Фридом-плазою.
– А ти ще раз придивися! – вигукнула вона, і цього разу її голос був майже сердитим. – Ти ж не туди дивишся!
І за мить Ленґдон усе побачив.
Старший оперативник ЦРУ Тернер Сімкінс стояв біля будівлі Адамса і, притискаючи телефон до вуха, намагався розчути розмову, що відбувалася в салоні таксі. Там щойно щось трапилося. Його група вже було залізла до гелікоптера Сікорський UH-60, щоб вирушити на північний захід і заблокувати дорогу, як ситуація раптом змінилася.
Кілька секунд тому Кетрін Соломон почала наполягати, що вони їдуть в хибному напрямку. Її пояснення – щось про доларову купюру та єврейську зірку – не мало сенсу для лідера групи, а також, вочевидь, і для Роберта Ленґдона. Принаймні спочатку. Однак зараз Ленґдон, здавалося, збагнув, про що йшлося.
– Господи, Кетрін, ти дійсно маєш рацію! – випалив професор. – Я просто не одразу побачив!
Раптом Сімкінс почув, як хтось почав гепати у водійську переборку і вона відчинилася.
– Плани змінилися, – гукнула Кетрін водію. – Везіть нас на Фридом-плаза!
– Фридом-плаза? – знервовано перепитав водій. – Не на північний захід по Массачусетс-авеню?
– Забудьте про Массачусетс-авеню! – скрикнула Кетрін. – Фридом-плаза! Звертайте тут ліворуч! Тут! Тут, я сказала!!!
Агент Сімкінс почув, як таксі скреготнуло гальмами, звертаючи за ріг. Кетрін збуджено заговорила до Ленґдона, розповідаючи щось про знаменитий бронзовий відливок великої печатки, вмонтований у цей майдан.
– Пані, просто для підтвердження, – втрутився у їхню розмову водій, і голос його прозвучав напружено і дещо неприродно. – Ми їдемо до Фридом-плази, що на розі Чотирнадцятої вулиці та Пенсільванія-авеню?
– Так! – відказала Кетрін. – Хутчіш!
– Та це ж близько. Якихось дві хвилини.
Сімкінс посміхнувся. «Молодчага, Омаре». І кинувся до гелікоптера, двигун якого працював на холостих обертах.
– Ми накрили їх! Рушаймо до Фридом-плази! Мерщій! – вигукнув він своїй групі.
РОЗДІЛ 76
Фридом-плаза – це і є мапа.
Мозаїчна поверхня широкого майдану, розташованого на розі Пенсільванія-авеню та Чотирнадцятої вулиці, відображає вулиці Вашинґтона у тому вигляді, як їх задумував колись архітектор П'єр Лянфан. Фридом-плаза приваблює багато туристів не лише тому, що їм цікаво пройтися цією гігантською мапою, а й тому, що Мартін Лютер Кінг-молодший, відомий борець за свободу, на чию честь цей майдан був названий майданом Свободи, написав більшу частину своєї знаменитої промови «Я маю мрію» у готелі «Віллард», розташованому неподалік.
Вашинґтонському таксистові Омару Амірані часто доводилося підвозити сюди туристів, але сьогодні ці двоє точно не були звичайними гостями міста. «Їх переслідує ЦРУ!» Не встиг Омар зупинити авто, як чоловік та жінка вже вискочили з салону.
– Тут і чекайте! – наказав Омарові чоловік у твідовій куртці. – Ми невдовзі повернемося.
Омар дивився, як ці двоє прожогом кинулися на широкий простір величезної мапи і, вивчаючи геометрію перехресних вулиць, почали щось кричати та показувати одне одному. Таксист ухопив з панелі свій мобільний.
– Сер, ви мене чуєте?
– Так, Омаре! – гукнув голос, ледь чутний крізь страшенний гуркіт потойбіч лінії. – Де вони зараз?
– Надворі, мапу вивчають. Здається, вони щось шукають.
– Не випускайте їх із виду! – викрикнув агент. – Ми вже підлітаємо!
Омар бачив, що двоє втікачів швидко знайшли на плазі знамениту велику печатку – один з найбільших у світі литих бронзових медальйонів. Якусь мить вони постояли над ним, потім замахали руками, показуючи на південний захід, а за кілька секунд чоловік знову підбіг до таксі. Захеканий, він нахилився до Омара, і той ледве встиг покласти телефон на панель.
– У якому напрямку Александрія, що в районі Вірджинія? – запитав він.
– Александрія? Он там, – і Омар показав на південний захід, саме туди, куди щойно вони самі й показували.
– Я так і знав! – тихо видихнув чоловік. А потім крутнувся і побіг до жінки. – Все правильно! Їдьмо до Александрії!
Раптом жінка показала на сяючий неподалік знак підземки.
– Блакитна лінія йде туди. Нам потрібна станція «Кінг-стрит»!
Омара охопила паніка. «Ні, тільки не це».
Чоловік обернувся до таксиста і дав йому чималеньку суму грошей, щедро переплативши.
– Дякую, далі ми поїдемо самі. – 3 цими словами він поправив на плечі сумку і побіг геть.
– Зачекайте! Я вас підвезу! Я їжджу туди кожного дня!
Та було вже пізно. Чоловік із жінкою вже мчали через майдан. За кілька секунд вони зникли на сходах до підземної станції «Метро-Центр».
Омар схопив із панелі телефон.
– Сер! Вони спустилися до підземки! Хочуть блакитною лінією дістатися до Александрії!
– Залишайтеся на місці! – гаркнув агент. – Я буду за п'ятнадцять секунд.
Омар поглянув на пачку грошей, яку залишив йому клієнт. Купюра, що лежала зверху, була, вочевидь, саме тією, на якій вони малювали єврейську зірку поверх великої печатки Сполучених Штатів. Кути цієї зірки чітко вказували на літери, які вкупі давали слово «МАСОН».
Зненацька Омар почув довкола себе оглушливий брязкіт, наче ось-ось на його таксі мав наїхати велетенський трактор. Шум посилився, і раптом із темряви ночі вигулькнув стрімкий, схожий на чорну осу гелікоптер і приземлився посередині мапи-майдану.
Звідти вискочила група вдягнених у чорне чоловіків, що швидко побігли до станції метро, але один кинувся до Омарового таксі і рвучко відчинив водійські дверцята.
– Це ви – Омар?
Омар кивнув, від страху втративши дар мови.
– Вони сказали, куди попрямують? – суворо спитав агент.
– До Александрії! Станція «Кінг-стрит»! – випалив таксист. – Я запропонував їм свої послуги, але...
– А вони не сказали, куди саме їм потрібно в Александрії?
– Ні! Вони поглянули на медальйон великої печатки посеред плази, а потім спитали, де Александрія, і заплатили мені ось це. – І Омар подав агенту доларову купюру з химерною діаграмою.
Поки той вивчав купюру, Омара раптом осяяло. «Масони! Александрія! В Александрії є найвідоміша масонська будівля Америки!»
– Я все зрозумів! – вигукнув він. – Вони подалися до масонського меморіалу Джорджа Вашинґтона! Він розташований просто навпроти станції «Кінг-стрит»!
– Зрозуміло, – мовив агент, вочевидь дійшовши до такого ж висновку. Саме цієї миті зі станції метро вискочили решта агентів і кинулися до них зі спринтерською швидкістю.
– Ми упустили їх! – крикнув один із них. – Поїзд щойно пішов! Їх там немає!
Агент Сімкінс поглянув на годинник і обернувся до Омара.
– Скільки часу потрібно, щоб доїхати на метро до Александрії?
– Хвилин десять. Може, трохи більше.
– Омаре, ви добре попрацювали. Велике вам спасибі.
– Нема за що. А що, власне, сталося?
Та агент Сімкінс уже біг до гелікоптера, на ходу вигукуючи:
– Станція «Кінг-стрит»! Треба там їх перехопити!
Остовпілий Омар спостерігав, як великий чорний птах відірвався від землі, потім заклав крутий віраж на південь і, перетнувши Пенсільванія-авеню, зник у нічній темряві.
А під ногами таксиста підземний потяг набирав швидкість, прямуючи геть від Фридом-плаза. В одному з вагонів поїзда мовчки сиділи захекані Роберт Ленґдон та Кетрін Соломон.
РОЗДІЛ 77
Цей спогад завжди починався однаково.
Він стрімко падав спиною вперед у замерзлу річку на дні крутого яру. А згори, понад стволом пістолета, на нього дивилися невблаганні сірі очі Пітера Соломона. Коли Андрос упав, світ над ним померк; усе зникло в густій хмарині туману, що клубочився над водоспадом.
На мить усе стало сніжно-білим, як у раю.
А потім він ударився об кригу.
Холод. Темрява. Біль.
Нестримна сила понесла його крізь нестерпно холодну порожнечу, перекидаючи і немилосердно гепаючи об гострі валуни. Його легені боліли, прагнучи повітря, однак м'язи на грудях судомно стиснулися у холодній воді й він навіть вдихнути не міг.
«Я під кригою».
Крига біля водоспаду була тоншою через бурхливі потоки води, і Андрос досить легко пробив її, коли упав униз. І тепер його несла течія, а над ним нависала прозора стеля. Він шкрябав її нігтями, намагаючись проламати, але не мав опори. Гострий біль у плечі від пістолетної кулі став майже невідчутним, так само як і від пташиного дробу, бо їх поглинув страшний пульсуючий біль: його тіло терпло і поступово німіло.
Течія пришвидшувалася, і він боляче вдарився об крутий берег, неначе камінь, випущений з пращі. Все його тіло криком кричало, прагнучи кисню. Аж раптом він налетів на гілля дерева, що впало у воду. «Зараз або ніколи!» Андрос відчайдушно вхопився за гілку і, тримаючись за неї, поповз до поверхні, туди, де гілка стирчала з льоду. Пальцями він намацав прогалину незамерзлої води довкола гілки і смикнув за край, намагаючись розширити отвір. Раз, іще раз – і отвір розширився до кількох дюймів у поперечнику.
Прихилившись до гілки, Андрос закинув голову назад і ротом притулився до маленького отвору. Зимове повітря, що наповнило його легені, здалося йому теплим. Раптовий приплив кисню живив його надією. Впершись ногами у стовбур дерева, він потужно розпрямив плечі. Кригу довкола впалого дерева вже послабили й продірявили гілки та всілякі уламки, тому, коли він дужими ногами уперся в стовбур і напружив спину, його голова досить легко проламала кригу і з тріском виринула в зимову темряву. У легені Андроса хлинуло повітря. Залишаючись по плечі у воді, він відчайдушно замахав ногами, запрацював руками, підтягнувся – таки вибрався з води і безсило й захекано впав на гладеньку кригу.
Зірвавши з себе лижну маску, Андрос запхав її до кишені і поглянув догори, видивляючись Пітера Соломона. Але той був поза зором, за поворотом річки. Груди Андроса знову немов вогнем обпекло. Він обережно витягнув з води гілку і накрив отвір, через який вибрався на кригу. «До ранку отвір замерзне».
Похитуючись, він пошкутильгав до заростів. Почався снігопад. Андрос не знав, скільки біг, спотикаючись, крізь хащі, але врешті-решт вибрався на невеликий насип біля вузької дороги. Він замерзав і вже почав марити. Сніг падав білою стіною, як раптом він побачив на дорозі світло автомобільних фар. Андрос щосили замахав руками, і самотній пікап з вермонтськими номерами одразу ж зупинився. З нього вискочив немолодий чоловік у картатій шотландці.
– Мене... підстрелив мисливець... Мені потрібно до шпиталю!
Ані секунди не вагаючись, старий підсадив Андроса на пасажирське сидіння й увімкнув пічку.
– А де тут найближчий шпиталь?
Андрос уявлення не мав, але показав на південь.
– Наступний поворот. – «Ні до якого шпиталю ми не поїдемо».
Наступного дня старого з Вермонту оголосили в розшук як зниклого, але ніхто й гадки не мав, де саме на своєму шляху від Вермонту він щез у таку сильну заметіль. А ще нікому й на думку не спало пов'язати його зникнення з новиною, яка домінувала в усіх заголовках наступного дня, – про жахливе вбивство Ізабель Соломон.
Коли Андрос прокинувся, він побачив, що лежить у безлюдній кімнаті дешевого мотелю, забитого дошками до настання літнього сезону. Він пригадав, як вломився сюди, перев'язав рани розірваними простирадлами і зарився у купу затхлих ковдр на хиткому ліжку. Йому страшенно захотілося їсти. Дошкутильгавши до ванної кімнати, він побачив у раковині купку скривавлених дробинок і насилу пригадав, як виколупував їх з грудей. Піднявши погляд на брудне дзеркало, Андрос неохоче розв'язав бинти, щоб оглянути рану. Тверді м'язи грудей та живота вберегли його – не дали змоги пташиним дробинам проникнути в глиб, але його тіло, колись бездоганне, було тепер спотворене ранами. Єдина куля, якою в нього поцілив Пітер Соломон, вочевидь, пройшла навиліт крізь плече, залишивши невеличкий кривавий кратер.
Та найгіршим було те, що Андрос не зміг здобути той предмет, за яким прийшов, – піраміду. Його шлунок забурчав, і він пошкутильгав надвір до захопленого пікапа, сподіваючись знайти там хоч якусь їжу. Вантажівку завалило снігом, і Андрос подумав: скільки ж насправді він проспав у цьому мотелі? «Слава Богу, що я взагалі прокинувся». На передньому сидінні він не знайшов ніяких харчів, зате виявив у бардачку знеболювальні протиревматичні пігулки. Він вкинув цілу жменю до рота і заїв снігом.
«Треба знайти їжу».
За кілька годин пікап, що виїхав з-за старого мотелю, нічим не нагадував той автомобіль, що заїхав сюди два дні тому. З кабіни зник дефлектор, з коліс – декоративні ковпаки, з бампера – наклейки і решта прибамбасів. Зникли також і вермонтські номери, Андрос замінив їх номерами зі старого службового авто, яке знайшов у сараї мотелю, вкинувши туди скривавлені простирадла, дріб та решту речових доказів свого перебування.
Андрос не забув про піраміду, просто реалізацію цього задуму вирішив поки що відкласти. Він мав сховатися, загоїти рани і, перш за все, наїстися. Андрос знайшов придорожній ресторанчик, де донесхочу напхався яєчнею, беконом та м'ясним рагу і запив усе це трьома склянками апельсинового соку, а потім замовив харчів ще й із собою. А дорогою увімкнув старий приймач. Відтоді як з ним сталася ця халепа, Андрос не бачив ані телевізора, ані газет, тому просто отетерів, почувши новини місцевої радіостанції.
– Слідчі ФБР, – казав диктор, – продовжують пошуки озброєного грабіжника, що вбив Ізабель Соломон у її помешканні на річці Потомак кілька днів тому. Слідство схиляється до думки, що вбивця впав із крутосхилу, пробив кригу і його винесло течією в море.
Андрос аж заціпенів. «Убив Ізабель Соломон?» Ошелешений та пригнічений, він мовчки їхав, слухаючи випуск новин.
«Треба вшиватися звідси далеко, дуже далеко».
З квартири у Верхньому Вест-Сайді розгортався шикарний краєвид на Центральний парк. Андрос вибрав саме це помешкання, бо море зелені за вікном нагадувало йому про адріатичні пейзажі, які він назавжди залишив у минулому. Він знав, що має радіти з того, що вижив, але радості чомусь не було. Внутрішня порожнеча давно не полишала його, а думки зациклилися на невдалій спробі заволодіти пірамідою Пітера Соломона.
Багато годин провів Андрос за дослідженням легенди масонської піраміди, і хоча існували розбіжності стосовно того, існує вона реально чи ні, проте ніхто не заперечував її славнозвісної здатності наділити людство мудрістю та величезною силою. «Масонська піраміда реально існує, – сказав собі Андрос. – Я знаю це напевне».
Доля розпорядилася так, що піраміда була тепер зовсім поруч, і Андрос розумів, що ігнорувати цей факт – те саме, що виграти в лотерею, але не отримати готівки. «Я – єдиний немасон, який знає, що ця піраміда реально існує. Більше того – я знаю особу, яка стереже цю піраміду».
Минуло багато місяців, і хоча його тіло загоїлося, Андрос уже не був тим бундючним самцем, як колись у Греції. Він кинув займатися фізичними вправами. Кинув милуватися своїм оголеним тілом у дзеркалі. Йому здалося, що на ньому з'явилися ознаки старіння. Його колись бездоганна шкіра перетворилася на неоднорідне поле, зрите шрамами, і це ще більше пригнічувало. Йому й досі доводилося покладатися на пігулки, що вгамовували біль під час одужання. Андрос відчув, що поволі скочується до того стилю життя, який привів колись до тюрми Соганлик. Та йому було байдуже. «Тіло отримує те, чого прагне».
Якось уночі він опинився у Гринвіч-вілідж, де купував наркотики у чоловіка, який мав на передпліччі татуювання у вигляді довгої зигзагоподібної блискавки. Андрос поцікавився у нього, що це означає, і той відповів, що татуювання закриває довгий шрам, що залишився після автокатастрофи.
– Кожного дня бачачи той шрам, я незмінно згадував про нещасливий випадок, – пояснив наркоділер. – Тому я й сховав його під цим символом власної могутності. І таким чином відновив душевну рівновагу.
Тієї ночі, перебуваючи під кайфом від свіжої дози наркотиків, Андрос, похитуючись, зайшов до тату-салону і зняв сорочку.
– Я хочу приховати ці шрами, – виклично заявив він. – «Мені треба поновити душевну рівновагу і контроль над своїм тілом».
– Приховати? – спитав татуювальник, оглядаючи його груди. – Чим приховати?
– Татуюванням.
– Зрозуміло... А яким саме?
Андрос знизав плечима, бажаючи лише одного – якомога швидше приховати ці огидні позначки зі свого минулого.
– Не знаю. Вибирайте самі.
Фахівець похитав головою і подав Андросові книжечку про древні та священні традиції татуювання.
– Коли будете готові – приходьте.
Андрос дізнався, що Громадська бібліотека Нью-Йорка мала у своєму зібранні п'ятдесят три книжки про татуювання, і за кілька тижнів він їх усі перечитав. Заново відчувши пристрасть до читання, він тільки й знав, що тягав стоси книжок з бібліотеки додому, жадібно поглинав їх, милуючись Центральним парком у хвилини відпочинку. Ці книги про татуювання відкрили Андросові дивовижний світ, про існування якого він навіть не здогадувався: світ символів, містики, міфології та магії. І що більше він читав, то більше усвідомлював, яким же сліпцем був. Він почав вести записи, занотовуючи свої думки, ескізи та химерні мрії. Коли у бібліотеці не залишилося цікавих йому книг, він звернувся до торговців рідкісними виданнями, щоб ті роздобули йому декотрі з найзагадковіших езотеричних творів: «De Praestigiis Daemonum», «Lemegeton», «Ars Almadel», «Grimorium Verum», «Ars Notoria» [20]20
Твір голландського окультиста Йогана Вейєра «Про обмани демонів» (De Praestigiis Daemonum, 1563), у якому автор засуджує полювання на відьом, містить фрагменти з «Гоетії» – першої частини «Лемегетона» (Lemegeton), де подано класифікацію демонів та опис способів, як змусити демонів служити людині. «Лемегетон», або «Малий ключ Соломона», – найпопулярніший збірник текстів з магії, складається з п'яти частин: Goetia (містить перелік 72 злих духів, а також опис магічного кола, трикутника й основних знарядь, які використовував у своїй магічній практиці легендарний цар і маг Соломон), Theurgia Goetia (описує «вищу» магію, спрямовану на спілкування з Богом), Ars Almadel (описує 20 старших духів, що керують чотирма світами Всесвіту), Ars Paulina (оповідає про духів нічних і денних, про духів планет і зодіакальних знаків) і Ars Notoria (містить древні звернення до Бога й молитви, сповнені магічними іменами). Гримуари – книги, що містять описи магічних обрядів, заклинань та рецептів. Істинний гримуар (Grimorium Verum) – найправдивіші ключі царя Соломона, опис його найзаповітніших таємниць.
[Закрыть]тощо. Він прочитав їх усі і зміцнився в думці, що навколишній світ може запропонувати йому багато нових скарбів. «Довкола мене повно таємниць, що виходять за межі людського розуміння».
Якось він відкрив для себе твори Алістера Кроулі – проникливого й далекоглядного містика початку двадцятого сторіччя, якого церква затаврувала як «найлихішу людину з тих, що коли-небудь жили». Великі уми завжди вселяють страх в уми посередні. Андрос довідався про силу ритуалів та заклинань. Він дізнався: священні слова, коли їх правильно промовити, ставали ключами, що відчиняли брами до інших світів. «За нашим всесвітом є темний всесвіт, з якого я черпатиму свою силу». І хоча Андрос прагнув якомога скоріше набути цієї сили, він знав, що перед цим йому слід дотриматися певних правил та виконати деякі завдання.
«Стань святим, – написав Кроулі. – Зроби себе священним».
Колись древній ритуал «священнодійства» був звичаєвим законом багатьох країн. Від давніх юдеїв, що спалювали пожертви в храмі, до індіанців майя, що обезголовлювали людей на вершечках пірамід Чічен-Іца, і до Христа, який приніс себе у жертву на хресті, древні люди добре розуміли потребу Бога в пожертвах. Офірування було древнім ритуалом, через який люди забезпечували собі прихильність богів і робили себе священними.
Sacra – священний.
Face – робити.
Sacrifice – жертвувати.
І хоча від ритуалу жертвоприношення відмовилися багато сторіч тому, його вплив і сила лишилися. Купка сучасних містиків, включно з Алістером Кроулі, і досі практикували це мистецтво, удосконалюючи його з часом, і перетворювали себе на дещо більше. Андрос запрагнув трансформувати себе так само, як це зробили вони. Однак він знав, що для цього йому доведеться пройти по небезпечному містку.
Кров – ось те єдине, що розділяє світло і темряву.
Якось уночі у вікно в туалеті до помешкання Андроса залетіла ворона. Він дивився, як птах тріпотів крилами й метався туди-сюди, а потім принишк, неначе змирився зі своєю неспроможністю вирватися на волю. Андрос уже знав достатньо багато, щоб розпізнати цю прикмету. «Мене кличуть вперед».
Затиснувши птаха у руці, він став перед саморобним олтарем у своїй кухні і виголосив заклинання, яке вивчив напам'ять.
«Камія, Еоміах, Макбал, Емої, Зазеан... найсвятішими іменами ангелів з Книги Ассамаян заклинаю тебе допомогти мені в цьому дійстві силою Єдиного Істинного Бога».
Тоді Андрос опустив ніж і обережно проколов велику вену на правому крилі переляканого птаха. Ворона спливала кров'ю, а він дивився на потічок червоної рідини, що стікав у спеціально підставлену металеву чашку, як раптом відчув у повітрі несподіваний холод. Але таки продовжив ритуал.
«Всемогутні Адонаї, Ашаї, Елохім, Елохі, Еліон, Ашер, Ехейє, Шадаї... прийдіть мені на допомогу, щоб оця кров мала силу та дієвість у всьому, що я побажаю, і у всьому, що я вимагатиму».
Тієї ночі йому снилися птахи... гігантський фенікс, що піднімався з палаючого вогню. Наступного ранку Андрос прокинувся з силою та енергією, яких не відчував з дитинства. Він пішов у парк на пробіжку і біг швидше й далі, аніж будь-коли. Втомившись, він зупинився і незчисленну кількість разів віджався та присів. До нього повернулася сила.
І тієї ночі йому знову наснився фенікс.
До Центрального парку знову прийшла осінь, звірки нишпорили скрізь у пошуках поживи, щоб заготувати харч на зиму. Андрос терпіти не міг холоду, але регулярно виходив надвір до своїх винахідливо захованих пасток, які повнилися спійманими живими пацюками та білками. Він приносив їх додому в рюкзаку і виконував дедалі складніші ритуали.
«Емануїл, Месія, Йод, Хе, Bay... благаю вас, визнайте мене гідним».
Криваві ритуали живили його сили. З кожним днем Андрос почувався дедалі молодшим. Він читав удень і вночі – древні містичні тексти, епічні середньовічні поеми, стародавніх філософів... і що більше він дізнавався про істинну природу речей, то більше пересвідчувався, що людству немає на що сподіватися. «Вони сліпі... вони безпорадно і безглуздо блукають у світі, якого ніколи не зрозуміють».
Андрос і досі залишався людиною, але відчував, що поступово перетворюється на дещо інше. Величніше. На дещо священне. Його масивне тіло прокинулося зі сплячки і стало набагато сильнішим, аніж будь-коли. Нарешті він збагнув своє істинне призначення. «Моє тіло – це лише вмістилище для мого наймогутнішого скарбу, мого розуму».
Андрос знав, що його справжній потенціал іще не повністю реалізований, тому почав копати глибше, занурившись у книжки. «У чому моє призначення?» В усіх древніх текстах йшлося про добро і зло, про необхідність для людини обирати між ними.
«Свій вибір я зробив давно, – думав Андрос, анітрохи не розкаюючись. – Що є зло? Лише закон природи? За світлом йде темрява. За порядком іде хаос. Все занепадає і загниває. Бездоганно впорядкований кристал зрештою перетворюється на часточки пилу. Є ті, хто творять, і ті, хто руйнують».
Але тільки прочитавши «Втрачений рай» Мільтона, Андрос побачив свою долю, своє призначення. Якось він прочитав про впалого ангела, войовничого демона, що боровся зі світлом. То був доблесний та хоробрий ангел, якого звали Молох.
Молох ходив по землі, як бог. Пізніше Андрос довідався, що древньою мовою це ім'я звучало як Малах.