Текст книги "Втрачений символ"
Автор книги: Ден Браун
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 40 страниц)
РОЗДІЛ 69
«Куди вони везуть мене, чорт забирай?»
Беламі й досі сидів із мішком на голові на задньому сидінні джипа. Після нетривалої зупинки десь у районі Бібліотеки конгресу авто знову рушило, але за хвилину зупинилося, проїхавши приблизно квартал.
Беламі почув приглушені голоси.
– Вибачте, не можна, – сказав хтось владно. – Вже пізня година... зачинено...
Та чоловік, що сидів за кермом джипа, відповідав з не меншою владністю в голосі.
– Розслідування ЦРУ... питання національної безпеки...
Вочевидь, обмін заявами та демонстрація посвідчень справили належне враження, бо інтонація змінилася миттєво.
– Так, звісно... через службовий вхід. – Почулося гучне скреготіння – наче відчиняли гаражні двері, а потім голос запитав: – Мені вас провести? Коли зайдете всередину, то навряд чи зможете пройти...
– Не треба. Ми маємо ключа.
Може, охоронець і хотів перепитати – звідки, та було пізно. Джип уже рушив. Проїхавши ярдів з п'ятдесят, він зупинився. Важкі двері знову загуркотіли і зачинилися позаду.
Запала тиша.
Беламі відчув, що тремтить.
Задні дверцята джипа рвучко розчинилися. Архітектор відчув різкий біль у плечах – могутня сила витягнула його під руки з авто, поставила на ноги й у цілковитій тиші повела широкою брукованою долівкою. Довкола стояв якийсь землистий запах, але його джерело він ніяк не міг визначити. Поруч чулися ще чиїсь кроки, але хто б то не був, він досі й слова не промовив.
Вони зупинилися біля дверей, і Беламі почув електронний писк. Двері клацнули і розчинилися. Архітектора провели під руки кількома коридорами, і він відзначив, що повітря ставало дедалі теплішим та вологішим.
«Критий басейн, чи що? Та ні. – То не був запах хлорки. То був запах ґрунту й рослин. – Де ми, в біса, є?» Беламі знав, що вони не далі одного-двох кварталів від будівлі Капітолію. Знову ця дивна процесія зупинилася – і знову він почув електронний писк замкнених дверей. Цього разу це були ковзні двері – вони засичали і від'їхали вбік. Коли його заштовхнули всередину, він нарешті зміг безпомилково визначити цей запах.
Беламі збагнув, куди його привели. «Господи милосердний!» Він часто заходив сюди, але через службовий вхід – ніколи. Це величне скляне приміщення, розташоване лишень за триста ярдів від Капітолію, офіційно було частиною капітолійського комплексу. «Це ж підконтрольна мені територія!» Тепер Архітектор зрозумів, що вони пересуваються тут за допомогою його брелока.
Дужі руки проштовхнули його у двері й повели добре знайомим звивистим проходом. Важка тепла сирість цього приміщення зазвичай заспокоювала його. Але зараз він рясно спітнів.
«Навіщо ми сюди прийшли?»
Раптом Беламі зупинили й всадовили на лавку. М'язистий чоловік на мить розімкнув наручники, але тільки для того, щоб прикути йому руки за спиною до лавки.
– Що вам від мене потрібно?! – гнівно вигукнув Беламі, і серце його шалено закалатало.
Але у відповідь почулися стихаючі кроки і сичання дверей, що ковзнули і зачинилися.
Запала тиша.
Мертва тиша.
«Вони що – збираються просто залишити мене тут? – Намагаючись вивільнити руки, Беламі спітнів іще сильніше. – Я навіть мішок із голови зняти не можу!»
– Допоможіть! – вигукнув він. – Чи є тут хто? Допоможіть!
Та навіть коли Беламі в паніці кликав на допомогу, він знав, що його ніхто не почує. Це масивне засклене приміщення, відоме під назвою Джунглі, із зачиненими дверима було абсолютно звуконепроникним.
«Вони залишили мене в Джунглях, – подумав він. – До ранку мене не знайдуть».
Раптом він щось почув.
Звук був ледь чутним, але налякав Беламі так, як не лякав його раніше жоден звук.
То було чиєсь дихання. Дуже близько.
На цій лавці він був не сам.
Зненацька зашипів і спалахнув сірник – так близько до обличчя, що Беламі відчув його жар. Він відсахнувся, інстинктивно рвонувши наручники.
Раптом його обличчя намацала чиясь рука і зняла мішок.
Полум'я сірника відбилося в чорних очах Інуе Сато – вона піднесла його до сигарети, що стирчала з її рота лишень за кілька дюймів від обличчя Беламі.
У місячному сяйві, що пробивалося крізь скляну стелю, було добре видно вирячені очі японки. І з явним задоволенням вона побачила страх в очах Архітектора.
– Нумо, містере Беламі, – мовила Сато, гасячи сірник помахом руки. – Звідки ми почнемо?
РОЗДІЛ 70
«Так, це магічний квадрат». Уважно роздивившись квадрат із цифрами на гравюрі Дюрера, Кетрін ствердно кивнула. Більшість подумали б, що професор Ленґдон з'їхав з глузду, але Кетрін швидко збагнула, що він має на увазі.
Вираз «магічний квадрат» стосувався не якогось містичного поняття, а поняття суто математичного – так було названо сітку послідовних чисел, розташованих таким чином, що їхня сума була однакова по вертикалі, горизонталі та діагоналі. Ці магічні квадрати створили близько чотирьох тисячоліть тому математики Єгипту та Індії, і дехто досі вважає, що в цих фігурах криється якась магічна сила. Кетрін десь читала, що і нині деякі віддані традиціям індійці зображають на своїх індуїстських олтарях спеціальні магічні квадрати три на три, що називаються Кубера Колам. Одначе сучасна людина зарахувала ці магічні квадрати до розряду «розважальної математики» і для багатьох відкриття нових «магічних» конфігурацій – то лише велика втіха. «Як судоку для інтелектуалів».
Кетрін швидко проаналізувала Дюрерів квадрат і додала числа в кількох рядках та стовпчиках.
– Тридцять чотири, – сказала вона. – У кожному напрямку буде тридцять чотири.
– І дійсно, – зазначив Ленґдон. – Але чи знала ти, що саме цей квадрат уславився тим, що Дюрер здійснив начебто неможливе? – І він швидко продемонстрував Кетрін, що, окрім зведення суми до тридцяти чотирьох по вертикалі, горизонталі та діагоналі, Дюрер ще й примудрився розташувати числа так, щоб цю суму давали також всі чотири квадранти, чотири центральні квадрати і навіть усі чотири кутові квадрати. – Але найдивовижнішим є те, що Дюрер спромігся розташувати числа п'ятнадцять і чотирнадцять одне біля одного в нижньому ряду на позначення року, коли йому вдалося здійснити таке неймовірне досягнення!
Кетрін заворожено дивилася на комбінації чисел.
А Ленґдон з дедалі більшим ентузіазмом продовжував:
– Неймовірно, але саме в «Меланхолії 1» уперше в історії європейського мистецтва з'явився магічний квадрат. Дехто з учених стверджує, що саме так Дюрер сповіщав про те, що древні таємниці прийшли з містичних шкіл Єгипту і тепер зберігаються в європейських таємних товариствах. – Ленґдон зробив паузу. – І тепер повернімося ось до цього. – І професор показав рукою на сітку з літерами кам'яної піраміди.
– Гадаю, тепер це розташування про щось говорить? – спитав Ленґдон.
– Квадрат чотири на чотири.
Ленґдон взяв олівець і ретельно переписав на папір Дюрерів магічний цифровий квадрат, поряд із квадратом із літерами. І Кетрін побачила, як легко тепер розшифровувати. Але раптом Ленґдон, після такого ентузіазму, застиг, вагаючись із олівцем в руці.
– Що таке, Роберте?
Він повернувся до неї, і на його обличчі відбилося благоговіння.
– А ти впевнена, що ми справді хочемо це зробити? Адже Пітер абсолютно чітко сказав, що...
– Роберте, якщо ти не бажаєш розшифровувати цей напис, у такому разі це зроблю я. – І Кетрін простягнула руку за олівцем.
Ленґдон побачив, що її не зупинити, і нарешті підкорився, знову зосередивши увагу на піраміді. Він ретельно наклав магічний квадрат на сітку з літерами і кожну літеру позначив цифрою. Потім створив нову сітку, розташувавши позначені цифрами масонські літери в новому порядку – у тій самій послідовності, як і в магічному квадраті Дюрера.
Коли Ленґдон закінчив, вони подивилися на результат.
Кетрін одразу ж засмутилася.
– Знову абракадабра.
Ленґдон довго мовчав.
– Кетрін, взагалі-то, це не абракадабра. Це – латина.
А в довгому темному коридорі старий сліпий дідок чимдуж шкутильгав до свого кабінету. Коли він нарешті дійшов і важко плюхнувся на стілець, його старі кістки відчули величезне полегшення та вдячність. Автовідповідач пищав. Старий натиснув на кнопку і прислухався.
– Це Ворен Беламі, – почувся приглушений шепіт його друга і брата-масона. – Боюся, що маємо тривожну новину...
Кетрін Соломон знову глянула на сітку з літерами, ще раз вдивляючись у текст. І тепер перед її очима спливло слово латиною. Jeova.
Кетрін не вивчала латини, але вона знала це слово з древніх текстів івритом. Jeova. Jehovah. Пробігши поглядом нижче, наче читаючи книгу, Кетрін із подивом виявила, що може прочитати увесь текст, вигравіруваний на піраміді.
Jeova Sanctus Unus.
Вона одразу ж зрозуміла його зміст. Ця фраза часто траплялася в сучасних перекладах священних юдейських текстів, написаних івритом. У Торі юдейський Бог мав багато імен – Єова, Єгова, Єшуа, Джерело, Елохім, але в численних римських перекладах увесь цей громіздкий набір імен об'єднався в одну-єдину фразу латиною: Jeova Sanctus Unus.
«Єдиний Істинний Бог?» – прошепотіла Кетрін сама собі. Ця фраза не скидалася на таку, що допоможе їм знайти брата.
– Оце і є таємниче послання цієї піраміди? Єдиний Істинний Бог? А я гадала, що це мапа.
На обличчі Ленґдона так само читався спантеличений вираз, і ентузіазм у його очах згас.
– Розшифровка, без сумніву, правильна, але...
– Чоловік, який захопив мого брата, хоче знати точне місце. – Вона заправила за вухо пасмо волосся. – І він не дуже зрадіє цій фразі.
– Кетрін, – важко зітхнув Ленґдон. – Я сам цього боявся. Увесь вечір мене не полишало відчуття, що ми ставимося до зібрання міфів та легенд, як до чогось реального. Може, цей напис і вказує на якесь місце, але на метафоричне місце. Йдеться про те, що свій істинний потенціал людина може реалізувати лише через єдиного істинного Бога.
– Але ж це безглуздя! – пригнічено вигукнула Кетрін. – Упродовж поколінь моя родина оберігала цю піраміду! Єдиний Істинний Бог? Оце й увесь секрет? Чому ж тоді для ЦРУ це питання національної безпеки? Або вони брешуть, або ми чогось не розуміємо!
Ленґдон знизав плечима.
І раптом задзвонив телефон.
У кабінеті, захаращеному полицями зі стародавніми книгами, старий схилився над столом, затиснувши в ревматичній руці телефон.
Дзвінок лунав і лунав.
Нарешті хтось озвався.
– Слухаю? – Голос був низький і з нотками невпевненості.
– Мені сказали, що вам потрібен притулок, – прошепотів старий.
Чоловік потойбіч лінії був дуже стривожений.
– Хто це? Ви від Ворена Бел...
– Будь ласка, не називайте імен, – перервав його старий. – Скажіть, вам вдалося захистити ввірену вам мапу?
Співрозмовник кілька секунд спантеличено мовчав.
– Так, але не думаю, що вона являє собою щось значуще. Там нічого особливого не сказано. Якщо це й справді мапа, то суто метафорична, а не...
– Ні, ця мапа – цілком реальна, запевняю вас. І вона вказує на цілком реальне місце. Ви мусите охороняти її. Я наразі не маю змоги доводити вам усю її значущість. Вас переслідують, але якщо ви зможете дістатися до мого помешкання непоміченими, то я забезпечу вам притулок... і відповіді на запитання.
Чоловік на тому боці лінії вагався.
– Друже мій, – продовжив старий, обережно добираючи слова. – У Римі є сховище, на північ від Тибру, а в тому сховищі – десять каменів з гори Синай, один – з самих небес, а ще один – образ лихого батька Люка. Ви зрозуміли моє місцеположення?
Запала довга пауза, а потім співрозмовник відповів:
– Так, зрозумів.
Старий посміхнувся. «А я й не сумнівався, професоре».
– Приходьте негайно. Будьте обережні, щоб за вами не було «хвоста».
РОЗДІЛ 71
Малах стояв голий, огорнутий у пару у своєму душі. Він знову відчув чистоту свого тіла, змивши з нього залишки запаху спирту. Пори його шкіри розширилися, і в них проникли випари евкаліптової олії. І тоді він розпочав свій ритуал.
Спочатку Малах намастив своє татуйоване тіло та голову кремом-депілятором і видалив усе волосся. Бо безволосими були Геліади на семи островах. Потім втер абрамелінову олію у свою розм'яклу шкіру. Абрамелін – це свята олія великих волхвів. Малах повернув важіль душу ліворуч до упору, і вода стала крижаною. Цілу хвилину простояв він під нею, щоб закрилися пори і щоб закупорити у своєму тілі щойно отримані жар та енергію. Цей холод завжди нагадував йому про ту крижану річку, з якої почалося його перетворення.
Коли Малах вийшов з душу, він увесь тремтів, та через кілька секунд тепло, закупорене в глибині його тіла, пробилося крізь плоть і зігріло його. Він відчув, що всередині нього наче палає піч. Малах став перед дзеркалом і благоговійно оглянув себе. Мабуть, подумалося йому, він востаннє бачить себе як простого смертного.
Його ступні були пазурами яструба. Ноги – древніми колонами мудрості, Воаз та Яхін. Стегна та живіт являли собою арковий вхід до містичної сили. А під аркою висів масивний статевий орган із татуйованими символами його долі. Колись, в іншому житті, цей дебелий м'ясистий прутень був для нього джерелом плотських утіх. Але більше не буде.
«Бо я очистився».
Як і містичні монахи-євнухи, Малах колись видалив свої яєчка. Він пожертвував своєю чоловічою силою заради сили набагато вищої. «Боги не мають статі». Позбувшись людської недосконалості у вигляді статі разом із приземленим статевим потягом, Малах уподібнився Урану [17]17
Найдавніший бог, батько циклопів і титанів, що ховав своїх новонароджених дітей під землею, у Тартарі. Його син Кронос, щоб припинити знущання, оскопив батька.
[Закрыть], Аттісу [18]18
Божество, коханець богині Цибели, яка з ревнощів наслала на Аттіса безумство, і він себе оскопив.
[Закрыть]і Спору [19]19
Юнак, схожий на покійну дружину римського імператора Нерона Сабіну Поппею. Спора оскопили, вбрали в жіночі сукні й змусили бути коханцем імператора.
[Закрыть], а також великим магам-кастратам із легенди про короля Артура. Кожній духовній метаморфозі передує метаморфоза фізична. У цьому й полягав урок великих богів – від єгипетського Озіріса й вавилонського Тамуза до Ісуса та Шиви і самого Будди.
«Я мушу скинути з себе земну оболонку».
Очі Малаха ковзнули по віддзеркаленню вгору – повз двоголового фенікса на грудях і дивовижний колаж древніх символів, що прикрашали його обличчя, – до маківки. Він нахилився до дзеркала, ледве бачачи кружальце голої плоті, що чекало свого часу. Це місце людського тіла було священним. Відоме під назвою тім'ячко, воно являло собою ту частину людського тіла, яка залишалася відкритою після народження. Наче вікно у мозок. І хоча цей фізіологічний портал затягується впродовж кількох місяців, він лишається символічною згадкою про втрачений зв'язок між зовнішнім та внутрішнім світами.
Малах придивився до неторкнутої священної ділянки шкіри, оточеної схожим на корону кружальцем уробороса – містичного змія, що пожирає власний хвіст. Йому здалося, що ця гола ділянка плоті теж очікувально-нетерпляче споглядала його, наче обіцяла блискучі перспективи.
Невдовзі Роберт Ленґдон відкриє той великий скарб, якого потребував Малах. А коли він його отримає, то заповнить цю маленьку ділянку на своїй голові і таким чином завершить приготування до остаточного перетворення.
Малах зашльопав голими ступнями через спальню і витяг з нижньої шухляди довгу стрічку з білого шовку. Як і багато разів раніше, він огорнув нею сідниці та стегна. А потім пішов униз.
На комп'ютер у його кабінеті надійшло повідомлення електронною поштою від його інформатора.
Те, що вам необхідно, вже зовсім поруч.
Я вийду з вами на зв'язок протягом години.
Потерпіть.
Малах посміхнувся. Настав час здійснити остаточні приготування.
РОЗДІЛ 72
Коли оперативник ЦРУ спускався з балкона читального залу, настрій у нього був мерзенний. «Беламі нам збрехав». Агент не побачив жодних теплових слідів ані біля статуї Мойсея, ані будь-де нагорі.
«Куди ж, у біса, подівся Ленґдон?»
Оперативник знову повернувся до того єдиного місця, де вони знайшли хоч якісь сліди, – до розподільчого пункту читального залу і знову спустився сходами під восьмикутну консоль. Гуркіт конвеєрів діяв на нерви. Заглибившись у комору, агент насунув на очі прилад нічного бачення і обдивився приміщення. Нема нічого. Він оглянув ряди книжкових полиць і двері, що й досі жевріли жовтогарячим кольором після вибуху. Окрім цього агент не побачив нічого...
«Чорт забирай!»
Він аж підскочив, коли в його поле зору несподівано впливло якесь світіння. Наче двійко привидів на стрічці конвеєра, виїхали із отвору в стіні світні відбитки двох людських істот. Теплові відбитки.
Остовпілий агент спостеріг, як вони об'їхали кімнату на конвеєрі, а потім знову зникли – головами уперед – у вузькому отворі у стіні. «Вони виїхали звідси на конвеєрі? Та це ж безумство!»
Окрім усвідомлення, що Роберт Ленґдон утік від них крізь діру в стіні, агента збентежило ще одне питання: «Роберт Ленґдон – не сам?»
Він був вихопив своє радіо, щоб зв'язатися з керівником групи, але той випередив його.
– Усім слухати! Щойно знайдено залишений «вольво» перед входом у бібліотеку. Зареєстроване на таку собі Кетрін Соломон. Свідок каже, що вона увійшла до бібліотеки недавно. Є підозри, що вона разом із Робертом Ленґдоном. Директор Сато наказала знайти обох негайно.
– Я знайшов їхні теплові сліди! – вигукнув агент із розподільчої кімнати. І швидко пояснив ситуацію.
– Трясця твоїй матері! – вилаявся лідер групи. – Куди ж, у біса, йдуть ці конвеєри?
Та оперативник уже вивчав службову розподільчу схему на дошці оголошень.
– Вони йдуть до будівлі Адамса, – відповів він. – Це за квартал звідси.
– Усім слухати! Передислоковуємося до будівлі Адамса. Негайно!
РОЗДІЛ 73
«Притулок. І відповіді на запитання».
Ці слова і досі відлунювали у голові Ленґдона, коли вони з Кетрін вискочили холодної зимової ночі у бокові двері будівлі Адамса. Загадковий чоловік, котрий йому щойно зателефонував, сповістив про своє місцезнаходження закодованою мовою, але професор усе зрозумів. Реакція Кетрін на повідомлення про пункт їхнього призначення була напрочуд бадьорою: «А де ж іще шукати Єдиного Істинного Бога, як не там?»
Залишалася одна проблема – як туди дістатися.
Ленґдон різко озирнувся, намагаючись зорієнтуватися в просторі. Було темно, але небо вже прояснилося. Вони стояли на маленькому внутрішньому подвір'ї, звідки купол Капітолію здавався навдивовижу далеким. Раптом Ленґдон збагнув, що він уперше вийшов на свіже повітря відтоді, як прибув до Капітолію кілька годин тому.
«Ну ні фіґа собі – лекцію приїхав прочитати!»
– Роберте, поглянь. – Кетрін показувала на силует будівлі Джефферсона.
Першою реакцією Ленґдона був подив: це ж треба – так далеко заїхати на конвеєрі! Однак другою реакцією була тривога. Будівля Джефферсона вже гуділа від лихоманкової метушні – приїздили вантажівки та легковики, щось кричали чоловіки. «Що це? Невже прожектор?»
Ленґдон ухопив Кетрін за руку.
– Ходімо звідси. Мерщій.
Вони перебігли через двір і швидко сховалися за елегантною підковоподібною будівлею, яку Ленґдон швидко впізнав – то була Шекспірівська бібліотека Фолджера. Сьогодні вона стала для них цілком доречною схованкою, бо саме в ній містився оригінальний латинський рукопис праці Френсіса Бекона «Нова Атлантида» – утопічна мрія, яку начебто американські батьки-засновники взяли за взірець для побудови нового світу на засадах древніх знань.
«Треба спіймати таксі».
На перехресті Третьої вулиці та Іст-Кепітол автомобілів було мало, і Ленґдон відчув, що його надія спіймати таксі швидко згасає. Вони поспішили на північ Третьою вулицею, прагнучи якомога скоріше віддалитися від Бібліотеки конгресу. Лише за квартал Ленґдон помітив таксі, що з'явилося з-за рогу. Він посигналив рукою, авто під'їхало до них і зупинилося.
У таксі грала східна музика; молодий водій-араб привітно посміхнувся, і вони прожогом ускочили до салону.
– Вам куди?
– Нам треба...
– У північно-західну частину! – вигукнула Кетрін і махнула рукою вздовж Третьої вулиці, геть від будівлі Джефферсона. – Рушайте до Юніон-стейшн, потім звертайте ліворуч на Массачусетс-авеню. А там ми скажемо, де зупинитись.
Водій знизав плечима, опустив плексигласову перегородку і знову увімкнув свою арабську музику.
Кетрін стрільнула на Ленґдона суворим поглядом, неначе кажучи: «Слідів не залишати!» Вона показала у вікно, привернувши увагу Ленґдона до чорного гелікоптера, що наближався до їхнього району на низькій висоті. От зараза! Вочевидь, Сато вирішила будь-що роздобути піраміду Соломона.
Спостерігши, як гелікоптер приземлився між будівлями Джефферсона й Адамса, Кетрін повернулася до професора, і на її обличчі відбився вираз зростаючої тривоги.
– Можна мені на секунду поглянути на твій мобільний?
Ленґдон подав їй свій телефон.
– Пітер якось сказав мені, що ти маєш дуже добру візуальну пам'ять, – сказала вона, опускаючи скло. – Ти й справді здатен запам'ятати кожен телефонний номер, який тобі доводилося набирати?
– Так, але...
Кетрін швиргонула телефон у темряву ночі. Ленґдон крутнувся на своєму сидінні і побачив, як його мобільник зробив у повітрі сальто і, тріснувшись об дорогу позаду них, розлетівся на шматки.
– Навіщо ти це зробила?
– Щоб бути поза зоною їхньої досяжності, – пояснила Кетрін. – Ця піраміда – єдина надія на те, що ми знайдемо мого брата, і я не дозволю ЦРУ викрасти її у нас.
А на ведійському сидінні Омар Амірана мугикав і хитав головою в такт своїй музиці. Сьогоднішній вечір був невдалим, і він страшенно зрадів, коли нарешті випала можливість підзаробити. Таксі саме проїжджало повз Стентон-парк, коли у радіо затріщав знайомий голос диспетчера компанії.
– Алло, це диспетчерська. До всіх авто у зоні парку Національної алеї. Ми щойно отримали дані від представників державної влади стосовно двох утікачів у районі будівлі Адамса...
Омар здивовано слухав опис саме тієї пари, що їхала в його таксі. Він крадькома кинув стривожений погляд у дзеркало заднього огляду. І йому здалося, що начебто цього високого чоловіка він уже десь бачив. Може, у списку найбільш розшукуваних злочинців Америки?
Омар боязко потягнувся до мікрофона.
– Диспетчере? – озвався він тихо. – Це таксі один-тричотири. Ті двоє, про яких ви повідомляли... вони в моїй машині... просто зараз...
Диспетчер негайно повідомив Омару, що треба робити. Тремтячими пальцями набрав таксист телефонний номер, який дав йому диспетчер. Голос, що відповів, був суворий і діловий, як у військового.
– Говорить агент Тернер Сімкінс, оперативник ЦРУ Хто це?
– Е-е-е... я таксист, – відповів Омар. – Мені сказали зателефонувати вам стосовно тих двох...
– Утікачі зараз у вашому авто? Відповідайте лише так або ні.
– Так.
– Вони чують нашу розмову? Так чи ні?
– Ні, перегородка...
– Куди ви їх везете?
– На північний захід, до Массачусетс-авеню.
– Конкретний пункт призначення?
– Вони не сказали.
Агент завагався.
– А пасажир чоловічої статі... він має при собі шкіряну сумку?
Омар зиркнув у дзеркало заднього огляду і від подиву вирячив очі.
– Так! А в ній немає вибухівки чи чогось...
– Слухайте уважно, – мовив агент. – Якщо точно виконуватимете мої вказівки, вам нічого не загрожуватиме. Зрозуміли?
– Так, сер.
– Як вас звати?
– Омар, – відповів таксист і рясно спітнів.
– Слухайте, Омаре, – спокійно сказав агент. – Усе буде гаразд. Їдьте якомога повільніше, щоб моя група встигла вас перехопити. Зрозуміло?
– Так, сер.
– А ваше авто обладнане внутрішнім зв'язком для спілкування з пасажирами на задньому сидінні?
– Так, сер.
– Добре. А тепер слухайте, що вам треба зробити.