Текст книги "Хранитель солнца, или Ритуалы Апокалипсиса"
Автор книги: Брайан Д'Амато
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 53 страниц)
– Что думаете вы? – громко спросила Марена. Стало ясно, что она обращается к конкретному человеку, но в кадр он не попал. – Как, по-вашему, мы слышим здесь правду? Должны ли мы сидеть на месте и ждать или это очередная дезинформация?
– Я понимаю, что вы говорите, дорогая, – произнес дребезжащий голос.
Макс нашел, кто это, и вывел крупным планом, опередив меня. Марена выбрала эту девяностопятилетнюю старушку росточком не больше четырех футов и пяти дюймов, весом в девяносто пять фунтов, с голубыми волосами, серо-голубыми глазами, бело-голубой кожей – то, что надо.
– Спасибо за ваше неравнодушие, – поблагодарила Марена.
– Знаете, – сказала старушка, – девяносто пять процентов того, что говорят в наши дни, сплошное вранье.
Последовала секундная пауза. Замолчала даже дама, озабоченная мочевым пузырем своего Натаниэля.
– Моя ма – она всегда такая, – доверительным шепотом сообщил мне Макс.
– Твоя мама очень смелая, – подтвердил я.
– Кто-нибудь хочет взять слово? – спросила Марена, явно оглядывая толпу.
– Им нужны эти дороги для спасательных команд, – ответили ей из задних рядов. – Они знают, что делают.
– Отлично, мы выслушали противоположное мнение. Итак, сколько…
– Я должен сообщить кое-что, – раздался голос офицера Фуэнтеса, но его шлем явно был лишен громкоговорителя, и его слова заглушила бурная речь темноволосого налогоплательщика лет сорока.
Рядом с ним переминались двое ребятишек. Как я догадался, он отвозил их к матери после поездки в «Волшебное королевство», согласно графику посещений после развода.
– …Им на нас наплевать! – кричал он. – Если мы проедем на юг, то, может, выживем, если останемся здесь, то умрем. Все очень просто. Этот тип расхаживает тут в космическом скафандре и рассказывает нам…
После этого картинка запрыгала и нам осталось только слушать звук. Бормочущая женщина теперь отчетливо взвизгивала, снова и снова повторяя: «Мы умрем, мы умрем». Из машин, застрявших в хвосте пробки, вылезли люди и пошли вперед, спрашивая, что, черт побери, происходит. Военный принялся увещевать их, то и дело упоминая о «необходимом компоненте антитеррористических мер в данном районе и в данное время».
– Послушайте меня все, – заявила Марена, перекрикивая шум. – Я думаю, мы склоняемся к тому, чтобы не поверить местным властям в данном конкретном случае. – Ее слова были встречены митинговыми «да!», «верно!» и даже старомодным «правильно, сестра!». Но кто-то еще продолжал спорить. Натаниэль, кажется, пропищал, что не хочет писать. Я нигде не видел офицера Фуэнтеса, вероятно, он, следуя инструкциям, при столкновении с протестующей толпой ретировался в свою машину.
– Давайте голосовать, – предложила Марена. – Внимание. Если мы не объединимся, то так и будем торчать здесь. Согласны?
Возражающие голоса поутихли, но не смолкли окончательно.
– Итак, – сказала она. – Во-первых, все те, кто считает, что, по существу, военная полиция здесь действует в наших интересах и мы должны сесть в машины и ждать, пожалуйста, либо дайте гудок, либо крикните «против». Хорошо? Повторяю: кто хочет ждать – тот заявляет «против». Ясно? Один, два, три – кричите!
Раздался довольно громкий крик, в котором было различимо слово «против».
– Отлично! – воскликнула Марена. К этому времени она, похоже, привлекла внимание не менее девяноста пяти процентов собравшихся. – Во-вторых, теперь голосуют те, кто полагает, что военным на нас и наши интересы просто наплевать. Помните: всех нас они арестовать не смогут и, скорее всего, вообще никого не задержат, даже меня. Итак, все желающие ехать дальше либо дают короткие повторяющиеся гудки, либо кричат «за». Понятно? Один, два, три – «за»!
Она получила достаточное число «за».
– Хорошо, – отметила Марена.
Толпа не то чтобы хлынула – она подалась вперед, а потом уже мы не слышали возгласов одобрения, только время от времени «порядок!» и «давай!». Цель была достигнута. Опа! Свобода сплачивает людей, подумал я. À la Bastille! [230]230
На Бастилию! ( фр.)
[Закрыть]Разведенный папаша оттащил на обочину первый элемент заграждения, и, прежде чем были убраны остальные, вперед успел проскочить один автомобиль. Марена спустилась на землю и пошла, огибая толпу, стараясь ни к кому не приближаться. Кто-то окликнул ее, но она предпочла его не заметить. Машины вокруг нас потихоньку тронулись с места. «Бьонг шина», – пробормотала она.
– Ма, – позвал Макс по ее линии. – Все уже едут.
– Я сейчас подойду, мой мальчик, – раздался ее голос.
И тут мы увидели Марену через лобовое стекло. Легковушки, грузовики, жилые фургоны проносились мимо нее, словно хотели раздавить свою избавительницу. Она села за руль, закрыла дверь и кликнула по клавише «Вперед» – на мой взгляд, очень плавно и артистично.
– Мне нужно в туалет, – скуксился Макс.
– Можешь потерпеть еще несколько минут? – спросила она.
Он кивнул. Мы протиснулись мимо сброшенных на обочину заграждений, а потом словно заскользили по желтому Эверглейдсу. [231]231
Эверглейдс – особый тропический регион болот, занимающий южную четверть полуострова Флорида.
[Закрыть]
– Да, это было что-то, – сказал я. – Я бы не знал, как к ним подступиться. Вы просто…
– Жанна д’Арк? – усмехнулась она.
– Откуда вы узнали, что я собираюсь сказать?
– Вообще-то это все ерунда. Мы работаем в области управления человеческими ресурсами. Есть несколько слов для запуска…
– Нет-нет, я не об этом. Как вы поняли, что эта старушка на вашей стороне?
– Ну, вы можете взять на этот счет несколько уроков. По мимике, движениям ясно, соглашаются люди с вами или нет.
Чтобы проиллюстрировать свои слова, она нажала на газ. Похоже, мы оставили идею остановиться в отеле в Майами.
– Ну и ну.
– У Уоррена в Ки-Уэсте есть пансионат. Там будет легко достать самолет.
– Отлично.
Если только мы туда доберемся.
– А если мы застрянем по пути, – снова уловила она мои мысли, – но будем достаточно близко от берега, они смогут прислать за нами катер. У меня довольно высокий уровень ЗВР.
Коротко взвыл пролетевший над нами военный самолет.
– Прошу прощения, не знаю этой аббревиатуры, – признался я.
– Защита ведущих работников. Страховка. Компания отправит за мной спасательную команду.
– Здорово.
– Макс, прекрати.
– Почему? – прозвучал голос мальчика.
– Потому что Господь так хочет. Видя тебя, Младенец Иисус плачет.
– Ладно, ладно. – Он, видимо, перестал делать то, что делал.
Я включил Си-эн-эн на телефоне. Бегущая строка сообщала, что несколько человек с теми же симптомами, что наблюдались в Диснейуорлде, выявлены в Чикаго, Сиэтле и даже в таких далеких городах, как Лима, но большинство из них почувствовали себя плохо в аэропортах, и не исключалось, что днем ранее они были на отдыхе в Орландо.
Мы въехали в Майами. Он выглядел грязнее, чем обычно. Я опасался местных кошмарных пробок, но проблем не возникло. Вероятно, весь народ отправился на побережье. За чертой города на семь миль тянутся болота, а потом в Кросс-Ки попадаешь на эстакаду дороги U. S. 1, пересекающую пролив Блэкуотер. Через пять миль ты в Ки-Лapro. Я полазал по Интернету в поисках «Белого бизона». Нашел сайт, но там не было ничего, кроме логотипа, нескольких цитат из Леонарда Пелтиера [232]232
Леонард Пелтиер (р. 1944) – активист движения американских индейцев, осужденный за убийство в 1975 году двух агентов ФБР.
[Закрыть]и прямоугольничка со строками пароля и логина. Похоже, это какая-то организация, отколовшаяся от ДАИ, то есть Движения американских индейцев. По Си-эн-эн говорили, что диснейуорлдовский ужас – этот термин уже явно утвердился – официально признан происшествием с массовыми человеческими жертвами. Слава богу, власти больше не скрывали этого. Драджевские [233]233
«Драдж репорт» – популярный американский новостной сайт.
[Закрыть]ссылки сообщали, что, судя по медицинским радиосводкам, зона поражения не ограничивалась «Волшебным королевством», на юге были охвачены районы до озера Тохопегалика, а на западе – как минимум до центра Орландо. Кроме того, зараза достигла озера Харрис на северо-западе. Симптомы отравления обнаружили у людей и за пределами этих регионов, но, поскольку пострадавшие в течение дня могли перемещаться на большие расстояния, определить, как далеко распространилось ядовитое облако, не представлялось возможным. Некая Октавия Квентин – ее представили как риск-диагноста из ДВБ [234]234
ДВБ – Департамент внутренней безопасности США.
[Закрыть] – утверждала, что некоторые симптомы идентичны симптомам «отравления тяжелыми металлами и (или) воздействия сильной ионизирующей радиации». Струпосеятель, подумал я. Насылающие струпья. Из камня. Свет из камня.
По «Ньюс-6» сетовали на беспорядки, начавшиеся в Парк-Дистрикт и успевшие выйти за его пределы. «Паника сеет панику, – захлебывался псевдоэксперт. – Мы называем это самоподдерживающейся реакцией». План мероприятий по эвакуации района Орландо ФАУЧС [235]235
ФАУЧС – Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях.
[Закрыть]оказался малоэффективным, и в настоящей момент вся центральная часть штата стояла в пробках. Аэропорты в Киссимми, Лейкланде, Лейк-Уэлсе и Веро-Бич не действовали. Больницы вплоть до Тампы, Сент-Пита, [236]236
Сент-Пит, или Сент-Питерсберг, – город во Флориде на заливе Тампа вблизи города Тампа.
[Закрыть]Гейнсвилла и Форт-Лодердейла были уже переполнены – множество пациентов переправили туда на вертолетах. Спасатели отказывались прикасаться к «светлячкам» – тем, кто, возможно, подвергся заражению. Кажется, так называли облученных в Нагасаки и Хиросиме. По произношению японское слово похоже на «хибачи», [237]237
Хибачи – традиционный японский очаг на углях.
[Закрыть]но мне его сейчас не вспомнить. Полиции было мало. То ли они работали в больницах, то ли просто не показывались и бесчинствующие толпы занимались мародерством – не просто разбивали витрины магазинов, а тащили в свои машины электронику, а потом целые стада автомобилей разъезжались с дилерских складов.
Трафик стал напряженнее у Фэт-Дир-Ки. И все же в отличие от большинства беженцев мы двигались, поскольку на эстакаду других въездов, кроме как с островков (их здесь именуют «ки»), не было. Судя по сайту на мониторе Марены, в нескольких милях за нами вообще все застопорилось. Да, она верно поступила, пустившись наутек при самых первых признаках беды. Если уж паранойя приносит плоды, то только успевай срывать. Макс смотрел вверх из окна, и я тоже взглянул туда. Небо заполонили самолеты. Машины, которые воплощали военную мощь государства, беспорядочно заплетали гордиевы узлы инверсионных следов. Мы увидели летательные аппараты всех конфигураций и размеров, мечущиеся, словно стая впавших в пищевое бешенство акул: FF-2000, напоминающие рыбу-молот, «харриеры» AV-8, словно синие акулы, «глоубмастеры», как громадные белые, «старфайтеры», как бычьи акулы, и даже B-2 там нарезал круги, что твой скат, – ну просто дьявольская свора! Налюбовавшись вдоволь, я проверил сигнализацию у себя дома. Вроде все в порядке. Отправил письмо Отзынь. Та же история.
– Ма, ужасно есть хочется, – раздался голос Макса.
– А ты что, уже приговорил это печенье? – спросила она.
Он ответил «да». Миссис Парк велела сыну потерпеть полчаса, потому что при выполнении сверхсекретного задания останавливаться нельзя. Я постарался вжаться в спинку сиденья и не двигаться. Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, старина Джед, сукин ты сын, это не заразить водителя своим волнением. Мы проехали Исламораду, островки пошли гуще. Отсюда уже не видны очертания полуострова Флорида – только дорога, соединяющая зеленые коралловые пятачки суши. Справа ржавеет старая железнодорожная эстакада. Судя по сообщениям Си-эн-эн, нам как раз вовремя удалось проскочить Майами. На Помпано-Бич начались беспорядки, а в Хайалихе впавшая в панику толпа бросилась на солдат, которые открыли огонь из новой пенопушки, стреляющей ублеком [238]238
Слово «ублек» придумал американский детский писатель Доктор Сьюз (Теодор Сьюз Гейзель), в современном языке оно стало обозначать вязкую жидкость.
[Закрыть]или чем-то в этом роде. Eh bueno, подумал я. Хорошо, что мы пока можем получать информацию онлайн. Зачем нам пропускать хоть одну минуту этого смертоубийства? В действительности телевизионная эра – это не так уж плохо. Мы миновали пункт береговой охраны в южном окончании Плантейшн-Ки. Странно, но там царило безлюдье, не было ни катеров на пристани, ни машин на парковке. Стаи самолетов у нас над головой пронеслись на север.
– Я думаю, это оно и есть, – сказала Марена.
– Что?
– Насчет заражения струпьями. Верно? Я имею в виду этих людей, жертв, у них-то струпьев хоть отбавляй.
– Да уж.
– Вы-то наверняка раньше сообразили.
– Да.
Последовала долгая, мрачная, серая, безрадостная пауза. Наконец она посмотрела на меня.
– Послушайте, – протянула Марена, – а вы не знаете…
(11)
Поначалу я решил, что взошло солнце, потому что уходящий вдаль ряд светоотражающих маркеров осевой линии засиял странным розовым светом, а сам асфальт приобрел веселенький желтоватый оттенок. Но солнце почти ушло за горизонт. Разве нет? Мгновение спустя раздался глуховатый удар, от которого автомобильные стекла задрожали в своих уплотнениях, а через некоторое время я услышал звук – дребезжание, набиравшее высоту, – урррззз – так грешники верещат в руках рассерженного Бога. В завершение грохнул единичный, низкий, безжалостный «бабах». Остаточное явление взрыва. Машину кинуло назад и вправо, когда воздух устремился к его эпицентру.
– Детка! – безмолвно раскрылся рот Марены.
Ее правая рука метнулась назад в поисках Макса. Детская ручка, в свою очередь, просунулась между сидений, он намеревался вцепиться в рулевое колесо, но Марена помешала ему сделать это, крепко сжав его руку своей. Я оглянулся. Лицо мальчика вклинилось между сидений, губы растянулись, обнажив зубы. Гравий молотил по стальным крыльям «чероки». На лобовое стекло хлынул поток воды, и я увидел обломки кораллов и что-то вроде рыбьей чешуи. Сильный «дворник» смахнул один слой, но тут же образовался другой. Как ни странно, машины в нашей полосе продолжали тащиться вперед. Правда, с большой осторожностью. Я чуть ли не видел воочию лица тех, кто сидел за рулем, слышал их голоса: «Что это еще за фигня? Какого хрена? Мы что, уже на том свете?» Однако все произошло слишком быстро, и многие даже не успели среагировать.
– Это был не ядерный, – прошептал я. – Не ядерный взрыв. Это был не ядерный взрыв.
Но Марена, конечно, тоже ничего не могла слышать. Мы все еще находились в беззвучном пространстве, когда в ушной улитке стоит высокий свист, а ощущение такое, будто приходишь в себя после контузии. Я с глупым видом огляделся. Огня я не заметил, но на пяти часах от нас ширился белый клин. Он казался таким нереальным, что я не сразу понял: это пар. Далеко ли от нас грянул взрыв? Между вспышкой и звуком прошло около секунды. Но я теперь точно уже не помнил. Пять миль? Нет, ближе. Я посмотрел на Марену. Пальцы ее левой руки по-прежнему лежали на рулевом колесе. Костяшки так побелели, что я испугался: сейчас миссис Парк сломает баранку. Но на заводе, видать, ее прочно сработали. Губы Марены спрашивали что-то у Макса, наверное, все ли с ним в порядке. Тишина все еще звенела в ушах. Голоса мальчика не было слышно, и она спросила еще раз, наконец прорезался звук.
– Нормально, все нормально, – говорил Макс.
Я обратил внимание, что мы проехали отметку «семьдесят восемь миль» на мосту Индиан-Ки, что за Аппер-Матекамб. В какой-то момент Марена поинтересовалась моим самочувствием.
– Это не ядерный взрыв, – ответил я. – Не ядерный.
– Как вы?
– Не ядерный. Смотрите – окна целы, не разбиты, значит, с нами все хорошо, – упорствовал я.
– Не ядерный. Как вы? Скажите.
– Я? – переспросил я. – Более или менее.
Через систему кондиционирования автомобиля начали просачиваться запахи взрыва.
– Прекрасно.
– Это был не ядерный, – повторил я.
– Знаю, – кивнула она.
– Как вы с Максом? – Я не заметил, как он перебрался к ней на колени.
– Ничего страшного.
– В порядке?
– В порядке.
– Думаю, что это не взрывчатое вещество, – сказал я.
К этому времени белый пар уже почти окружал нас, в центре расходившегося клина сгущалась темнота.
– А что?
– Предположительно трубопровод.
– Трубопровод?
– Ну, вроде того, – ответил я. Большая часть пространства за нами окуталась тьмой. Нефтяной дым. – Вот только там теперь еще и нефть горит. – Я понял, что зубы у меня стучат.
Машины впереди нас остановились. Эй, мои зубы, успокойтесь.
– Нас что, прикончат? – спросил Макс.
– Нет, мы далеко уехали, нас они не достанут, – успокоила его Марена.
– Джед, нас убьют?
– Нет, – улыбнулся я. – Мы в лучшем из всех возможных мест. Нас отделяет от материка вода, а дорога не сгорит.
– Ладно, – вздохнул он.
Судя по интонации, приступ страха у него проходил. Я уже сталкивался с таким прежде в реанимационной. Дети пугаются, но, когда видят, что взрослые невозмутимы, через секунду успокаиваются. Они сами еще не могут отличить нормальную ситуацию от катастрофической.
– Макс, мне нужно, чтобы ты сейчас был сильным и позаботился о нас, – сказала Марена. – Потому что ты в таких вещах разбираешься.
– Может взорваться прямо здесь, – насупился он.
– Нет-нет, ничего здесь не взорвется, – произнес я. – Там есть клапаны. Вся нефть будет направляться к месту разрыва и выгорать там. К тому же трубопровод находится далеко от дороги, он проложен где-то там, в заливе.
– Хорошо, – повеселел Макс.
Вообще-то, подумал я, еще один взрыв трубопровода вполне может случиться. Или же вся труба опорожняется, если на одном конце секции происходит пожар? Я об этом ничего не знал.
Сказав, что мне нужно выйти на секунду посмотреть кое-что, я вылез из машины. Меня охватила влажная духота, но и день нынче стоял жаркий. В стороне взрыва жар чувствовался чуть сильнее. Вдалеке слышался вой сирен, а где-то еще дальше мегафон, перекрывавший вой самолетов. Из автомобилей рядом с нами тоже начали выходить люди. Я закрыл дверь и забрался на крышу. Поблизости никаких пожаров или происшествий видно не было. Но впереди и сзади нас десятки машин стояли наперекосяк под разными углами, вклинившись друг в дружку. Черт, подумал я. Значит, путь вперед перекрыт. Наверное, дорога забита до самого Ки-Уэста. До спальни Эрнста Хемингуэя. Эх, распугали шестипалых котов. [239]239
В доме и музее Эрнста Хемингуэя в Ки-Уэсте содержится около 60 котов, половина из них шестипалые.
[Закрыть]В предсказуемом будущем никто из нас не продвинется ни на дюйм. Хотя если вдуматься, слово «предсказуемый» теряло часть своего лоска.
– Джед, вернитесь в машину, – приказала Марена через систему внешних громкоговорителей.
Я послушался. Под курткой моя когда-то шикарная рубашка пропиталась потом. Брр. Словно я напился допьяна и свалился в лужу. Марена выключила двигатель, но компьютер продолжал работать от аккумулятора.
Она, казалось, окончательно пришла в себя. С учетом всего случившегося миссис Парк достаточно быстро сумела взять себя в руки. Мы сели. Прислушались. Последние лучи солнца пробились в окна. Марена прикоснулась к экрану, и на обращенных к закату стеклах сомкнулись жалюзи. Звуковой ландшафт представлялся довольно мрачным, но каким-то далеким. Макс перебрался на заднее сиденье. Марена принялась выстукивать по клавиатуре своего телефона. Я тоже взялся за свой. Си-эн-эн известила меня, что какие-то специалисты прибыли неизвестно откуда в «Юниверсал стьюдиос», – дескать, у них совершенно случайно оказались дозиметры и вчера рано утром эти доброхоты сообщили полиции о смертельных уровнях радиации. Если так, где же последствия? Ведь можно предположить, что другие люди тоже обнаружили это. Неужели сотрудники ДВБ никогда не проверяют свои счетчики Гейгера? И потом, столь сильная радиация повлияла бы на электрические измерители, включилась бы пожарная сигнализация, засветились рентгеновские снимки в кабинетах дантистов… И никто ничего не заметил? Хотя я вчера слышал о срабатывании пожарной сигнализации. Разве нет? Черт побери, в Интернете десять триллионов страниц, и ни одна из них… впрочем, бог с ним. Я еще раз зашел на YouTube. Самым популярным видео сегодня была довольно длительная съемка неподвижной камерой трассы «Интерстейт-75» неподалеку от Окалы. Машины, направляющиеся на север, занимали все шесть полос (включая встречную), затем образовался затор и авто замерли на месте, как тромб в обреченной артерии. Вдоль обочин брели четыре бесконечные колонны пешеходов. Люди тащили битком набитые чемоданы с пожитками, банки с водой, подвесив их на палки и закинув за спину. Ровно на разделительной полосе лежали два трупа или выбившихся из сил человека. Я всякого навидался в детстве, но теперь, как и все обычные американцы, сталкивался с подобным лишь косвенно, когда по телевизору показывали последствия будничного холокоста в Африке или Азии. Поэтому события минувшего дня казались мне столь же дикими, как и любому другому гражданину Штатов. Причем толпы беженцев выглядели не совсем обычно, движение этих людей странным образом напоминало броуновское. Поначалу я думал, что они движутся по сильно пересеченной местности, но потом догадался: они не хотят подходить слишком быстро друг к другу. То есть каждая человеческая единица полагала, что может заразиться, если прикоснется к соседней, они все время останавливались, уворачивались, балансировали, и вся эта масса двигалась вперед какими-то параноидальными скачками.
Полоний, вспомнил я. Вот черт. Может, нам лучше переодеться? Если на одежде есть несколько частичек этой дряни, их может сдуть, они попадут в воздух и в дыхательные пути или бог знает… гм. Идиот, почему тебе это раньше не пришло в голову! И опять же по-идиотски я представил, как Марена стягивает с себя шмотки, обнажая пару квадратных ярдов упругой соблазнительной кожи. Сказать ей об этом? Вот только любые вещи, которые мы, если повезет, добудем, с большой вероятностью окажутся зараженными. И уж наверняка завшивевшими. Отчего бы не остаться голышом? Если бы только сзади не торчал этот мальчишка. И еще: никто из нас не был вблизи эпицентра заражения, но если эта дрянь присутствует в воздухе – ведь кто-то из окружающих мог притащить немного полония на себе, – частицы могут попасть внутрь через поры кожи, когда мы разденемся, верно? Шанс, скажем, один на десять тысяч, нет, допустим… а, забудь ты об этом. Чтобы все рассчитать, нужно быть Ферми. Я решил помалкивать на этот счет.
Снаружи в реальном, к несчастью, мире голубизна небес поблекла и исчезла. Освещение не включилось. И все же ночь казалась более яркой, чем прошедший день, потому что высокий столб дыма отражал желто-коричневый с оранжевым оттенком цвет пламени.
– Ну, хотя бы один положительный момент есть, – сказала Марена, может быть, самой себе.
Я посмотрел на нее.
– Я только что получила сообщение от АР, – пояснила она.
– Прошу прощения, – не понял я. – Еще раз, что такое АР?
– «Административные решения». Фирма, которая обеспечивает нашу безопасность. Они проверяют машины, ведут переговоры с похитителями и всякое такое.
– Ясно. Постойте, вы сможете связаться с ними, если…
– Нет. Но они знают, где мы находимся. Эта штука не работает на передачу, но они говорят, что ведут нас через спутник. И катер уже выслан.
– Отлично, – обрадовался я. – Да… а вы уверены, что береговая охрана их подпустит?
– Я думаю, они это учитывают.
Мы помолчали немного. С моей стороны было видно, как над материком расцветают зеленоватые огненные хризантемы фейерверков. Кто-то из «Том-Том-клуба» выложил новость: мусульманское сообщество в Хоумстеде празднует удавшуюся атаку. Несколько человек протрусили на юг, лавируя между машинами. По Си-эн-эн сказали, что федеральные власти потеряли связь с отделением полиции в Майами и со многими другими. Плохой знак. «Когда мародеры доберутся до этих мест?» – спрашивал я себя. Потом посмотрел в окно, но все вокруг, казалось, сидели не двигаясь. «Драдж» писал: по оценкам армейских врачей, приблизительно у одной пятой населения Орландо уже отмечены симптомы заражения, а это означало, что в течение ближайших недель они появятся у гораздо большего числа жителей. Еще я прочел заметку о том, что в Бель-Глейде шесть из десяти опрошенных по телефону выразили такое мнение: «светлячки» – это зомби или жертвы колдовства. Один респондент сказал, что в его квартале соседи сколотили отряд, чтобы «разобраться с ними». Разобраться тут означало «убить и сжечь». В «StrategyNet» шел разговор о том, что у правительственных агентств нет математической модели прогнозирования каскадного распространения паники. «Это в высшей степени сложная система, – говорил Буржуазофоб, – она питает сама себя. В итоге сейчас страх и беспорядки выплеснулись за пределы Флориды и усиливаются. И чем больше людей вы будете предупреждать об опасности, тем шире распространится паника». Мне это показалось разумным.
Интернет вырубился. Я перезагрузился и попробовал еще раз. Все восстановилось. Я поискал в YouTube и нашел новые ролики: горящие гипермаркеты, красная сыпь на лицах, очереди беженцев, ожидающих школьные автобусы. Рядом с тем, что осталось от аэропорта Майами, горбатые карлики в громадных, отливающих хромом защитных костюмах с хоботками автономных дыхательных аппаратов возводили синий палаточный городок и ставили дуговые фонари. Ночные канюки, тоже обреченные на скорую смерть, расклевывали тело мертвой женщины, лежащее вблизи карусели «Безумное чаепитие», [240]240
Аттракцион большинства диснеевских парков, создан по мотивам «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла.
[Закрыть]на заднем плане виднелись пустынная улица Фэнтезиленда и пара слонов, повисших в воздухе, и все это в мрачной светотени единственной лампы аварийного освещения, как в той сцене из «Пиноккио», когда Остров удовольствий становится пустынным, потому что все мальчики превращаются в ослов. По западной Гор-стрит в центральной части Орландо мимо брошенных машин ковылял одинокий старик, явно единственный движущийся объект на многие мили вокруг. Но нет, вот стайка старух откачивает бензин на парковке, как… впрочем, не знаю, на кого они похожи. Девочка лет десяти бредет по коричневатой жиже к мигающему оранжевому фонарю…
– Джед? – раздался голос Марены.
– Да.
– Я должна сказать кое-что Максу.
– Валяйте, – буркнул я, решив, что она хочет посекретничать с сыном. – У вас есть большие наушники? Или мне высунуть голову из окна?
– Нет-нет, ничего не надо, – улыбнулась она. – Просто я вас предупреждаю.
Может, Марена думала, что в моем присутствии парнишка меньше испугается, вернее, не захочет показаться трусом передо мной.
– Макс! – окликнула она сына.
– Ну? – отозвался он.
– Мы должны поговорить кое о чем.
– Давай говори, – сказал Макс.
Черт, подумал я, я не хочу, не хочу это слышать. Мальчишка был в том возрасте, когда хотят казаться большими, но еще берут с собой в постель старого, потертого плюшевого мишку. А ты щадишь чувства пацана – отворачиваешься, когда он плачет. Я надел наушники, поставил на максимум защиту от внешних шумов и съежился на своем сиденье. Но это не помогло. Я пытался сосредоточиться на новостях, чтобы обеспечить собеседникам некоторую приватность, не настоящую, а на японский манер, когда ты углубляешься в свое занятие и полностью абстрагируешься от происходящего. Но, сам того не желая, я уловил каждое слово.
– Ты меня слышишь, зайчик? – спросила Марена очень тихим голосом. – Ты ведь знаешь: не исключено, что со мной случится неприятность, да?
Он, видимо, промычал что-то в ответ.
– Скажем, я упаду и засну. Или меня ранят и я потеряю сознание. Мало ли что.
– Так оно и будет?
– Нет, просто есть такая крохотная вероятность. В любом случае ты должен оставаться в машине с запертыми дверями, даже если тебе не понравится мой неважный вид. Ты понял? Не вылезай из салона и никуда не ходи с незнакомыми людьми. Джед о тебе позаботится, и ты должен слушаться его. Но если ему станет плохо или если его здесь не будет, то просто оставайся в машине и жди. Не слушай никого, что бы тебе ни говорили, только полицейских в форме – если значок похож на настоящий. Не открывай дверцу, если кто-то станет молотить в окно. Стекла очень прочные, они выдержат, а потом скоро придет полиция. Так что не беспокойся. Но если рядом начнется пожар или другая какая беда произойдет, а также если машина задымится, выбирайся наружу немедленно. Когда появятся много полицейских со значками, делай то, что они скажут. Только никому не отдавай своего телефона и часов. Я связалась с АР, они следят за тобой по телефонному передатчику, так что они тебя найдут. Хорошенько запомни: мобильник держи при себе, потому что у них не всегда получается увидеть твой чип. Понял?
– Понял.
– Хорошо. Ты знаешь, что компания послала за нами катер? Эти люди скажут, что они из команды «Административные решения». Попроси показать документы, они обязаны это сделать. Только первым не называй имени компании, они должны представиться сами. Ясно?
– Ага.
– На другие катера, если не уверен, не садись. Помнишь Ану Вергару? Она, возможно, приплывет сюда с командой или свяжется с тобой по телефону. Попроси, чтобы тебя с ней соединили. Я тебе говорю все это, потому что ты большой смелый мальчик и справишься наверняка.
Молчание. Гм. Об отце Макса она и словом не обмолвилась, подумал я. Может, это был такой случайный папашка?
– Зайчик? – сказала она.
– Я понял, – вздохнул Макс. – Но все это правда случится?
– Вероятность очень невелика, но ситуация сложилась опасная, и я должна рассказать тебе о таких вещах.
– Когда ты начнешь умирать, мы тебя отвезем в криогенную, да?
– Если меня подберет «скорая», именно так врачи и сделают, но ты не должен об этом думать. Возможно, у нас не будет времени на вызов «скорой». И если я тебе скажу, что тебе пора идти, ты не сможешь остаться со мной и пойдешь с Джедом или с тем, кого я назову.
Макс съежился. Кажется, даже немного похныкал. Нет, мне такие дела не по плечу, подумал я; вот одна из главных причин, по которой не следует обзаводиться детьми. Невыносимо грустно видеть, как этот мир открывается перед ними с истинной стороны. Марена начала было что-то говорить мне, но потом передумала.
Мы сидели и ждали. Все больше народу двигалось на юг пешком, людской поток обтекал стоящие машины, кого-то несли, обвязав ремнями, на закорках, кого-то катили на тележках. У многих был больной вид. И тем не менее, думал я, они бросили свой транспорт, потому что хотят попасть в Ки-Уэст. Они так спешат, что даже не могут ничего по пути стащить на скорую руку. Вкралось подозрение, что «Административные решения» – это только галлюцинация и Марена лишь выдает желаемое за действительное. Завтрашний день рисовался в мрачных красках. Думается, мы в любой момент можем инволюционировать в каменный век и начать ловить акул, используя друг друга в качестве наживки.
– Джед? – окликнула Марена.
– Да, – ответил я, резко поворачивая к ней голову.
Слушаю тебя, детка, чуть было не сказал я. Эй, ты что делаешь? Ты уверена, что он спит? Ммм, шикарно…
– Что такое ОПП? – Она читала расшифровку одной из передач Си-Спан.
– Возможно, оружие для поражения площадей, вроде грязной бомбы. Чтобы задержать противника на время, не пустить его в город, пока радиация… Ну, вы знаете, если период полураспада всего неделя или около того…
– И кто бы мог пойти на такое? Я имею в виду, из местных.
– Не знаю, – пожал я плечами. – Это… какой-нибудь злобный Дик Чейни, [241]241
46-й вице-президент США.
[Закрыть] «Карлайл», «Халлибертон», [242]242
«Карлайл групп» – крупнейшая инвестиционная компания, по утверждениям некоторых СМИ обслуживающая семьи Буш и Бен Ладен. Нефтяная корпорация «Халлибертон» оказалась в центре громкого скандала в 2003 г., когда выяснилось, что она по завышенным ценам обеспечивала топливом американские войска в Ираке, будучи самым тесным образом связана с администрацией президента США.
[Закрыть]ЦРУ, АНБ, РУМО, [243]243
АНБ – Агентство национальной безопасности США. РУМО – Разведывательное управление Министерства обороны США.
[Закрыть]ДВБ, какая-нибудь тайная, sub rosa, [244]244
Здесь: секретная ( лат.).
[Закрыть]ложная, заговорщицкая организация под флагом сопротивления вторжению. По крайней мере, обычно я из этого исхожу.