412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Tomok0 » Восьмой Артефакт (СИ) » Текст книги (страница 27)
Восьмой Артефакт (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 16:22

Текст книги "Восьмой Артефакт (СИ)"


Автор книги: Tomok0



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 73 страниц)

Она целовала его, и это уже было так привычно, но по-прежнему ярко, чувственно. Его рука скользнула по её бедру. Он легко подтолкнул её на себя, и она поняла, что он хочет: не разрывая поцелуй, она перекинула одну ногу через него и оказалась сидящей на его коленях, приподняв обеими руками его голову, углубляя поцелуй. Его ладони проникли под тонкий свитер, и она непроизвольно дернулась от этого прикосновения. Гермиона провела губами ниже, целуя его шею, отчего он шумно вдохнул, вжимая её в себя. — Грейнджер, — вдруг шепнул он, — это что значит? Она не могла сдержать улыбку: — Непременно нужно говорить? Так не понятно? — прошептала она ему на ухо. — Не очень, — ухмыльнулся он, — я хочу слышать. Она выпрямилась, глядя на него, и провела рукой по щеке. — Хорошо. Я согласна попробовать встречаться с тобой. Но… — Она вздохнула и отвела глаза. — У меня есть несколько… Как бы это сказать? Условий? Пожеланий? Вопросов? Да, наверное, это пожелания и вопросы. И я хотела бы их обсудить. — Давай обсудим, — проговорил он, — только сначала сядь просто рядом, когда ты так на мне сидишь, мой мозг отказывается воспринимать серьёзную информацию. Она засмеялась и, легко оттолкнувшись, пересела. Он взял её за руку и уселся поудобнее, опершись на подлокотник дивана. Приняв расслабленную позу, Драко выжидающе поднял брови. — Первое, что я хотела бы, это пока не афишировать наши отношения на широкую публику. — Она увидела выражение его лица. — Нет, ты не пойми меня неправильно, но я первое время хотела бы приватности с тобой… Пока мы не убедимся, что наши отношения именно то, что мы оба хотим. — Ты хочешь сказать, что мы не должны появляться в общественных местах вместе? — уточнил он. — Да. — Она прямо посмотрела на него. — Мы оба на этом этапе не знаем, куда приведут наши отношения. — Её взгляд затуманился. — Может, я наскучу тебе уже на будущей неделе. — Пфф, — фыркнул он. — Понимаешь, когда мы расстались с Роном, об этом писали в газетах, строили предположения о причинах, пытались взять интервью даже у моей помощницы. Это было очень неприятно, — она внимательно смотрела на него. — И когда ты разорвал помолвку с Гринграсс, статьи тоже были. Можно себе представить, что будет, когда журналисты пронюхают про нас. — Мне всё равно, — равнодушно отозвался он. — Но, если ты так хочешь, я не против. Но у меня встречное пожелание. Гермиона вопросительно посмотрела на него. — Раз мы скрываем наши отношения, мы же должны вести себя так же, как обычно, ведь так? — Она кивнула, не понимая, к чему он клонит. — Так вот, я знаю, что у тебя есть друзья среди мужчин так же, как и у меня среди женщин, но есть одно пожелание: Блэра среди них быть не должно. И каких-либо новых друзей тоже. Я предупреждаю, я очень ревнив. — Я заметила, — закатила она глаза. — Но я тоже ревную. — Вот с этого места поподробнее. — Его глаза зажглись. — И к кому же ты ревнуешь? — Он легко потянул её на себя, подхватив пальцем подбородок и повернув её лицо к себе. — Скажи мне? — Ты знаешь. — Она вдруг ощутила какую-то тяжесть на душе. — Вокруг тебя много девушек. — Но предлагаю встречаться я тебе, — пожал он плечами. — И, заметь, не я предложил скрывать наши отношения. Так к кому ты ревнуешь? — К Гринграсс. К Паркинсон, — с трудом выдавила она. Мерлин, неужели они когда-нибудь смогут общаться легко и непринуждённо на личные темы? Пока было очень трудно. Он рассмеялся, приобнял её за плечи, целуя в висок: — Гермиона, мы с ними просто друзья, ничего больше, — он равнодушно пожал плечами. — Астория и Пэнси… не интересуют меня. Гермиона недоверчиво глядела на него: — Это правда?.. Но… — Она задумалась, перебирая в памяти отдельные моменты. Действительно, Паркинсон и Гринграсс на всех корпоративах висли на мужчинах в радиусе ста футов вокруг, но никогда она не видела, чтобы объектом их повышенного внимания был Малфой. — Если ты хочешь спросить про помолвку с Асторией, то я расскажу тебе, — он поджал губы. — Мы планировали с Гринграсс договорный брак, выгодный ей и мне. Мне было всё равно, с кем она спит, и ей было все равно, с кем я… Но моя мать была против этого, она утверждает, что в семье Малфоев браки должны заключаться по любви, иначе родовая защита слабеет. Она заклинала меня разорвать помолвку, несмотря на то, что я сказал ей, что меня не интересует родовая защита. Но мать настаивала, поэтому я подчинился. В целом, — он сделал паузу, — время показало, что это только к лучшему, что брак не состоялся. Гермиона молчала. Он упомянул свою мать, и это они тоже должны обсудить. Но позже. Был ещё один вопрос, касательно женского пола. — Ещё вопросы? — Да. Секретарь из твоего отдела. Он вдруг захохотал. Она непонимающе уставилась на него и обиженно вырвала свою руку из его, нахмурившись. — Извини, просто я так и думал. — Он с трудом подавил смех, поймал её руку. — Но уверяю тебя, между мной и Латифой никогда не было и не будет никаких близких отношений. Я её не интересую, как мужчина, и она меня тоже не привлекает. — Трудно поверить в это. — Но это правда, — снова рассмеялся он. — К тому же у неё есть мужчина. Гермиона молчала, раздумывая над его словами. — Кстати, — он чуть смутился, — Латифа меня всегда осуждала за моё поведение с тобой. — Ты рассказывал ей? — Гермиона шокированно уставилась на него. — Только не обижайся. Она мне давала дельные советы и ругала, когда я был груб с тобой. Каждый раз со вздохом говорила, что я упущу тебя из-за своего характера. — Хорошо, — задумчиво протянула Гермиона. — Но мне было бы неприятно знать, что ты обсуждаешь подробности… наших отношений с ней. — Но ты же обсуждаешь с женой Поттера, — спокойно сказал он. — Это другое… — Я понял, — он иронично усмехнулся, — двойные стандарты в действии. Хорошо, я обещаю не обсуждать с ней подробности. Хотя, знаешь, она всегда на твоей стороне и если бы ты слышала, какими словами она меня называла, когда я рассказал ей про второй день командировки… — Я бы с удовольствием это послушала! — Гермиона напустила на себя обиженный вид. — Ты действительно вёл себя как… мерзкий соплохвост. Он отвёл глаза и пробормотал: — Я тогда с ума сходил от ревности. — Ладно, — Гермиона вздохнула. — У меня есть ещё одно пожелание и вопрос. С чего начать? — Давай с вопроса, — приготовился он, радуясь, что она расслабилась, узнав правду про женщин вокруг него. — Твои родители. — Она не смотрела на него.— Я понимаю, про что-то глобальное, вроде брака, нам говорить рано, может, до этого и не дойдет. — Она провела рукой по бахроме диванной подушки. — Но ты сказал, что твоя мама была против Астории, но что будет, если она узнает, что ты встречаешься со мной? — Я не буду скрывать от неё тебя, — твёрдо сказал он. — Она будет вынуждена смириться с моим выбором. Но я не думаю, что она будет так уж против героини войны. — А твой отец? — тихо спросила Гермиона. — Он изменился после Азкабана, — просто ответил Малфой. — Не хочу вдаваться в подробности, но знай, что я не руководствуюсь его мнением во всех аспектах моей жизни. Гермиона не могла не признать, что почувствовала облегчение от его слов. — Что за ещё одно пожелание, Грейнджер? — он чуть сжал её руку. — Насчёт секса, — выпалила она, отчаянно краснея. — Та-ак. — Он с интересом смотрел на неё. — И что с ним? — Я хочу, чтобы это произошло, как бы сказать… не сразу. — Она смущённо посмотрела на него. — То есть, если ты не против, я бы хотела сначала немного привыкнуть к тебе, прежде чем… Он притянул её к себе: — Ты такая милая, когда так краснеешь, — проговорил он ей на ухо. — Я не против. Я даже за, чтобы это была твоя инициатива. — Он игриво усмехнулся и поцеловал её, нежно и неторопливо. Гермиона целовала его в ответ и ощущала лёгкость и ясность происходящего. Это было прекрасное чувство, когда они вот так поговорили. Как взрослые люди обсудили все вопросы и пришли к компромиссу. Они расстались около полуночи, Гермиона отправилась к себе и, оказавшись в кровати, ещё раз подумала, что произошло что-то невероятное и невообразимое — они с Драко Малфоем встречаются! С этой сладкой мыслью она заснула. Комментарий к Глава 12 Как вам барбекю? ========== Глава 13 ========== Комментарий к Глава 13 В этой части содержаться некоторые неприятные подробности о пытках людей. Спасибо за то, что читаете и комментируете! — Что за детский сад! — зашептала Джинни. — Почему ты оттягиваешь момент секса? — Я так не могу, — решительно возразила Гермиона. — Можно подумать, у вас с Гарри всё было в тот же день, когда он предложил тебе встречаться! — Мы в школе тогда учились! А вы двое взрослых работающих людей! Малфой меня удивил! Я думала, он перекинет тебя через плечо и унесёт в постель, где… — Джинни, перестань! Лучше расскажи, как отреагировал Гарри? — О, — засмеялась подруга, — Гарри пребывает в шоке со вчерашнего вечера. Он полночи пытал меня, как давно у вас это всё началось и почему он не в курсе. — Ты сказала ему, что мы пока не будем афишировать наши отношения? — Да, сказала, — Джинни нахмурилась. — Не представляю, как вы будете это делать. Зачем это тебе нужно, не понимаю. — Я не уверена в нём, — вздохнула Гермиона. — Он такой переменчивый. Вроде бы спокойный как удав, а через минуту изрыгает пламя, как огнедышащий дракон. Она сказала это и замолчала. Поймала какой-то флешбэк и сама не поняла, что в этих словах её насторожило. Но подумать об этом не удалось, потому что распахнулась дверь, и на пороге возник растрёпанный Гарри. — Он уснул, — сказал он про Джеймса, войдя в комнату, сел за стол и налил себе чай. — У Малфоя отличный огневиски, кстати… — как бы между прочим заметил он, насмешливо глядя на Гермиону. Ей было трудно не улыбнуться в ответ. — Ну и… как давно это началось? — наклонившись к ней, проникновенно спросил Гарри. — Не так чтобы. — А точнее?.. Джинни закатила глаза: — Какой ты любопытный! Зачем тебе это знать? — Она толкнула его локтём в бок. — Нет, ну я же друг! — возмущённо ответил ей муж. — А ведёшь себя как аврор на допросе! Зачем ты к ней лезешь? Сами разберутся… Взрослые люди. — Но это же Драко Малфой! — вытаращил глаза Гарри. — Я волнуюсь за Гермиону! — Она взрослая девочка и сама может за себя постоять, — глядя на мужа в упор, сказала Джинни. — А Малфой, как мы вчера убедились, не вампир, не оборотень и не серийный маньяк. — Кто знает, что у него там в подвалах. — Виски, Гарри, — иронично смотрела на него Джинни. — Неужели ты думаешь, что Кингсли взял бы его на работу, оставайся он пожирателем смерти и по-тихому пытая людей у себя в подвалах? — Всё это так, но… — Гарри беспомощно взглянул на Гермиону. — Учитывая его… м-м-м… как бы это сказать. — Что, Гарри? — Гермиону разобрал смех. — Учитывая его репутацию… — И-и?.. — В общем, может, с ним не спать пока? — выпалил Гарри, отчаянно краснея. Джинни и Гермиона переглянулись и прыснули от смеха. — Мерлин, — утирая выступившие слёзы, проговорила Гермиона. — Вот уж не думала, что доживу до момента, когда ты будешь меня поучать в таком интимном деле! — Нет, а что такого? — Всё, хватит, Гарри! — решительно остановила этот разговор Джинни. — Они сами разберутся. Если будет угодно Мерлину, нас ещё на свадьбу пригласят, — она весело посмотрела на Гермиону. — Так, Поттеры, вы невыносимы! Отправлюсь-ка я домой, — произнесла та. — Очень вас прошу, пока никому не говорить о нас с ним… — Это он предложил? — вскинулся Гарри. — Нет, этого хочу я. — Она твёрдо посмотрела на него. — Почему? — Не хочу пока слухов, домыслов… Пусть всё идёт своим чередом. Гарри смотрел на неё, сдвинув брови. Он не мог пока принять их пару, ему казалось, что это какая-то шутка. Или что это какие-то тёмные интриги Малфоя. Он нормально относился к нему, но как к коллеге. И не мог не признать, что вчерашний вечер в его компании ему даже понравился. Но как мужчину своей подруги он пока не готов его представить. Откровенно говоря, Гермиона пока сама не могла понять своих чувств по этому поводу. Они встречаются — что это значит? Проводят вместе время, целуются, выбирают подарки для друзей? Ходят в гости, устраивают друг другу романтические сюрпризы? Вместе проводят отпуск, обсуждают книги, навещают родителей? Помогают друг другу, утешают, если что-то происходит? Так ли сам Малфой представляет отношения? Или для него это нечто другое? Сегодня она посетила лавку с ингредиентами для зелий. Раз у них отношения, то пора вспомнить, как варить противозачаточное зелье. Задумчиво она помешивала содержимое котла, размышляя о том, как пройдёт их встреча завтра в Министерстве. Какое-то волнительное чувство сковывало её. Завтра они увидятся в столовой, и это будет первый день в качестве пары. Как он поведёт себя? Ведь нужно, чтобы никто не догадался, что их связывает. Они просто переглянутся, на этом всё. Позже она сидела в кровати, с раскрытой книгой, но не могла читать. Чего-то не хватало. Как будто всё, что было вчера, там и осталось в том дне. Наверное, это потому что он целый день никак не давал о себе знать. Вдруг в окно что-то стукнуло. Гермиона вздрогнула от неожиданности. На подоконнике сидел чёрный филин. Сердце подпрыгнуло от мысли: конечно, это от него! Она впустила птицу, и та важно переступила на подоконник, серьёзно глядя на Гермиону. К лапе была прикреплена записка. Пальцы немного дрожали, когда она её отцепила. А потом что-то произошло. Она не решалась открыть записку, прожигая пергамент взглядом. Боялась, что прочитает там что-то вроде «Мы поспешили», «Я передумал», «Это была шутка». Чувство предвкушения чего-то нового наполняло её целый день. И вдруг — записка. Открыть её было страшно, потому что она не знала, чего ожидать от Малфоя. Три. Два. Один. Выдохнула и развернула. Затаила дыхание, мазнув глазами по строчкам… Улыбка поползла по лицу так, что её невозможно было остановить. «Думаю, что желать друг другу спокойной ночи — это будет неплохим началом, как ты считаешь, Гермиона? Спокойной ночи. До завтра. Д.Л.М.» Она посмотрела на филина, который невозмутимо чистил перья. — Сейчас, — сказала она птице, подбежала к столу, вытаскивая перо и лист бумаги. «Это было очень неожиданно и мило! Спасибо! И тебе спокойной ночи, Драко. Гермиона Г.» Она снова улыбнулась, прицепила филину записку, погладила его по голове, отчего он удивленно вытаращил глаза. Открыла окно, и он, ухнув, расправил крылья и улетел. Гермиона вернулась к кровати, по-прежнему сжимая записку в руке. Прочитав её ещё раз, она, поддавшись непонятному порыву, поцеловала строчки. Смутившись от этой своей слабости, засунула записку под подушку и улеглась спать, улыбаясь в темноте. Перед тем как заснуть, Гермиона подумала, что она зря переживает: по всей видимости, Малфой понимает под отношениями то же, что и она. *** Утро на работе началось с аврала. Прибыла новая партия конфискованных артефактов, и нужно было в срочном порядке проверить их на чёрную магию. Гермиона и её помощница Трейси, вооружившись палочками и надев защиту, провозились с проклятыми шкатулками, ожерельями и зеркалами до самого обеда. Когда она поднялась к себе в кабинет, то с удивлением обнаружила букет кремовых роз у себя на столе. Среди бутонов была вложена записка: «Не знаю, какие цветы ты любишь, но обязательно это выясню. Хорошего дня! Д.Л.М. P.S. Буду ждать тебя в атриуме в 17.45» И снова улыбка растянула губы. Она перечитывала записку, стоя над букетом, когда Трейси с любопытством подошла ближе: — Ого, Гермиона, какой шикарный букет! От кого он? От Блэра? — Нет, — ответила Гермиона, пряча записку, — не от него. — Вот, значит, как? — округлила глаза помощница, страстно желая продолжить разговор. Но Гермиона не слушала её. Она приглаживала волосы и подкрашивала губы, улыбаясь своему отражению. В обеденный перерыв Гермиона зашла в столовую, оглядев присутствующих. Малфоя ещё не было. Она прошла к свободному столику, села лицом ко входу, чтобы увидеть, когда придёт Драко. Она надеялась быстро пообедать и попробовать поймать его у лифта, чтобы поблагодарить за букет и узнать, куда они направятся вечером. — Привет. Она подняла глаза. Перед ней стоял Уилл Блэр. — Привет, — она растерянно смотрела на него. Он легко наклонился и поцеловал её в щёку, вдруг взял её ладонь в свою и присел рядом, положив другую руку на спинку её стула. — Как дела? Всё это взаимодействие с Уиллом произошло так быстро, что она даже не успела ничего понять, когда почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. И прежде чем поднять глаза, она уже знала, кто это. Он стремительно шёл по залу так, что мантия слегка развевалась за спиной. Его глаза, как кинжалы, впились в неё. Лицо оставалось непроницаемым. Гермиона съёжилась, потянув руку на себя под непонимающим взглядом Уилла.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю