Текст книги "Паутина"
Автор книги: Сфинкс
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 61 страниц)
Часть третья: В паутине чувств
Глава 1. Джеймс Поттер
Дни тянулись одинаково безликие, наполненные болью и беспокойством. Болью из-за мамы. Беспокойством за отца. Если бы его спросили, чем он занимался в эти бесконечные пять дней, он бы легко мог перечислить все: ел, когда нужно было есть, немного спал, когда нужно было спать, ходил на уроки, когда уже не было сил бесцельно бродить по Хогвартсу, сидел с Лили и Альбусом, когда они в этом нуждались, подбадривал Розу и Хьюго, когда вечером Уизли вместе собирались в гостиной.
Странно, но он почему-то быстро свыкся с мыслью, что мамы больше нет. Просто… В последние годы он видел ее только на каникулах. Теперь ее не будет и на каникулах. Хотя, всю тяжесть потери, как думал юноша, он все еще не ощутил.
Джеймс снова не пошел на занятия, хотя Фауст – довольно мягко, конечно, – сказал, что жизнь не закончилась, и ему надо учиться. Но зачем? А главное – как? Как учиться, как думать о чем-то, кроме того что ты можешь за неделю стать сиротой? Если мысли были все время с отцом…
Они каждый день рвались в больницу, но каждый день им отвечали одно – еще нельзя. Когда будет можно – скажут. Злость и раздражение, гнев на их непонимание – все это хоть и терзало Джеймса, но как-то отстраненно, будто не по-настоящему. Просто не было сил на все, и он тратил их на то, чтобы жить надеждой, чтобы помогать Лили, чтобы заботиться об Альбусе.
Джеймс бродил по территории Хогвартса, подальше от глаз других студентов, от преподавателей. Он оставил мысль вырваться через один из тайных ходов и наведаться в больницу к отцу. Это было бы глупо и неправильно, ведь Гермиона четко сказала – они все в опасности. Джеймс, при всей своей бесшабашности, не хотел, чтобы в их семье случилось еще что-то. Тем более подвергать этому осунувшуюся Лили, которая почти не спала за эти дни, но старательно это скрывала ото всех. Или Альбуса, который немного начал оживать. Ведь он был всего лишь мальчишка и, оказавшись в Школе Волшебства и Чародейства, попал под действие ее магии, чудес и загадок.
За младшего брата Джеймс волновался меньше, чем за Лили. Ал нашел утешение в компании Аманды Дурсль. Если Альбус не был с Лили или Розой, то его можно было найти рядом с хаффлпаффкой. Он даже иногда улыбался – рассеянно, грустно, но улыбался. Хорошо ел, крепко спал, хотя иногда плакал во сне и звал маму. Но Джеймс был уверен – переживет, справится. Только на вид он казался хрупким и изнеженным мальчишкой.
Джеймс сел на берегу под древним деревом и стал смотреть на воду. Отец рассказывал, как вот под этим деревом в школьные годы они с мамой проводили свободное время. Но он, конечно, никогда не рассказывал Джеймсу, что сам сидел здесь однажды в слезах – после смерти Сириуса. Не рассказывал, но Джеймс все равно ходил на это место, словно здесь ему становилось легче. И слез его никто не мог видеть.
Вдали прозвенел колокол. Скоро обед, студенты поспешат в Большой Зал. Джеймс не хотел есть. Не хотел видеть их веселые лица, слышать их смех, их болтовню. Только за гриффиндорским столом обычно стоял шепот, тихие разговоры, грустные лица. Но и этого видеть не хотелось, потому что становилось только хуже.
– Теперь я знаю, где появится очередной монумент, – раздался позади голос Малфоя. Он уселся рядом на свой рюкзак. Джеймс усмехнулся – коротко, еле заметно.
Юноша был благодарен другу за то, что хоть он не ходил с угрюмым видом и не смотрел на детей Поттеров, словно они сами уже в одном шаге от смерти. Малфой не кидал на приятеля сочувствующие взгляды, не старался все время чем-то помочь, как другие, этим только напоминавшие о потере. Скорпиус был просто собой. Наверное, только в его компании Джеймс мог расслабиться и отрешиться от своего горя.
– Какой монумент?
– Ну, когда ты совершишь какое-нибудь геройство в духе Поттеров, тебе обязательно воздвигнут памятник, – пожал плечами Малфой, доставая из кармана шапку и натягивая на голову Джеймсу, который сидел даже без шарфа. – Место я уже выбрал. Здесь ты в камне будешь выглядеть впечатляюще. Твой взгляд будет устремлен вдаль, волосы растрепаны ветром – хотя и ветра не надо…
– Договорились, ты будешь скульптором, – Джеймс стянул шапку Малфоя и поднял брови, глядя на нее. Шапка была зеленой, с вышитыми по краю вензелями семьи Скорпиуса. – Слушай, все забывал спросить, – а трусы у тебя тоже помечены этим клеймом?
– Конечно, показать? – Малфой уже встал, запуская руки под мантию.
– Иди ты к черту! Холод такой! Я еще рассчитываю, чтобы мои дети посостязались с твоими на магических дуэлях.
– Какая забота о продолжении рода Малфоев, – Скорпиус забрал свою шапку – и снова нахлобучил на макушку Джеймса. – Пошли, пора подкрепиться. Можешь уже не прятаться – сегодня уроков больше нет.
Друзья поднялись и побрели к замку по покрытой опавшими листьями дорожке. Джеймс смотрел под ноги, а Малфой насвистывал, чтобы, как обычно, заполнить тишину, созерцая хмурые окрестности.
– Знаешь, по-моему, хватит с нас памятников Поттерам, – буркнул вдруг Скорпиус, кивая в сторону Запретного леса. Джеймс тоже посмотрел туда, хотя и так уже знал, что увидит.
Лили постоянно ходила к мраморной фигуре отца. Наверное, так ей казалось, что она ближе к нему, что так она может морально его поддержать. Семикурсники стояли и не знали, что делать, – идти туда или оставить девушку наедине с ее мыслями.
– У меня нет еще одной шапки, – проговорил Малфой, засунув руки в карманы мантии. – Кстати, твоя сестра не была на завтраке…
– Она все равно не пойдет, – глухо ответил Джеймс. – И я ее понимаю.
– Хорошо, сделаем так, – что-то решил Малфой. – Ты идешь к себе и берешь что-нибудь теплое для нее, а я – в Большой Зал, где запасаюсь провизией. Потом встречаемся тут и устраиваем маленький пикник.
Гриффиндорец кивнул.
– И не забудь сам одеться. Не думай, что я подарил тебе мою шапку, – заметил Скорпиус, поспешно поднимаясь по ступеням к дверям.
Джеймс вернулся раньше друга – замотанный в шарф и с серой шапочкой на голове, в руках он держал вещи Лили. В башне он встретил Альбуса, который играл в шахматы с Хьюго. Роза пообещала, что проследит, чтобы брат пообедал. Оба Уизли – и брат, и сестра – выглядели осунувшимися и испуганными, но Джеймс не находил в себе сил беспокоиться еще и о дяде Роне. А Роза и Хью, наверное, безумно переживали за него.
Малфой явился с целым свертком провизии, причем не один – с ним пришла Ксения, тоже со свертком. Она улыбнулась Джеймсу. Они давно не были наедине – с того вечера у озера. И почти не разговаривали, потому что гриффиндорец не ходил на занятия и вообще редко появлялся на людях. Ксения не настаивала, не преследовала его, наверное, понимая, что ему сейчас не до личной жизни.
Лили все еще стояла возле памятника, обняв себя руками. Ни шарфа, ни перчаток, распахнутая мантия, рыжие волосы, рассыпавшиеся в беспорядке по плечам. Трое студентов подошли к ней, Джеймс обнял сестру за плечи. Она вздрогнула и подняла на него блестевшие невыплаканными слезами глаза.
– Ты решила простыть и таким образом попасть в больницу к отцу? – осмелился пошутить Джеймс, сам не желавший сочувствия и избитых фраз и считающий, что и Лили это не поможет. Нет ничего хуже, чем жалость.
Юноша натянул шапочку на рыжую голову сестры, обмотал шарф вокруг ее тонкой шеи и подал перчатки, строго наблюдая, чтобы она их надела.
– Привет, Поттер, – Малфой выступил из-за спины Джеймса. – Поступило предложение поесть на свежем воздухе.
Лили пожала плечами, грустно глядя на Ксению, что стояла немного в стороне. Вчетвером они отошли ближе к озеру, сели на скамейки под сенью нескольких ив и принялись за бутерброды и тыквенный сок. Джеймс впервые за эти дни ел с аппетитом. А вот Лили лишь надкусывала свой бутерброд, рассеянно глядя вдаль.
Джеймс не знал, как ей помочь. Уже пытался – никакого эффекта. Замкнулась. Даже Роза, вызвавшаяся с ней поговорить, потерпела фиаско. А кроме кузины, у Лили не было в школе близких друзей.
– Сегодня МакГонагалл раздала работы по трансфигурациям живого, – вдруг вспомнил Малфой. Хотя Джеймс мог поклясться, что друг и не забывал, а просто ждал момента. Ксения попыталась сдержать улыбку, видимо, зная, что последует за этим. – Ты, Поттер, не поверишь, но тебе поставили «Выше ожидаемого».
– Я рад.
– Нет, ты не понял! – нахмурился Скорпиус. – Тебе поставили «выше ожидаемого» за работу, практически написанную мной! А я получил всего лишь «удовлетворительно»! И где справедливость?!
Джеймс издал смешок:
– Может, ты списал у меня пример про дементоров?
– Очень остроумно, – фыркнул Малфой, закидывая в рот мармелад. – За тобой теперь должок.
– С чего бы это? – Джеймс разговаривал с Малфоем, а сам поглядывал на сестру, которая, казалось, их даже не слышала. Просто смотрела на свой так и не съеденный бутерброд.
– А с того, что тебе поставили мою отметку, вот с чего! Так что – плати.
– Малфой, у тебя опустел денежный чулок?
– Не думаю, что он опустеет раньше, чем ты обзаведешься правнуками, – слизеринец кинул взгляд на изваяние в образе Лили Поттер и обреченно вздохнул.
– Тогда что? – Джеймс с подозрением посмотрел на друга.
– Ты сейчас же идешь в библиотеку и ищешь мне книгу «Последствия неправильного применения заклятий и зелий», – легко ответил Малфой. – Ксения тебе поможет.
Джеймс вдруг понял, что от него просто пытаются избавиться или же отвлечь. Малфой не мог заниматься сводничеством! Или мог? Хотя, конечно, ради каких-то своих целей этот слизеринец и маму с папой загонит в Запретный лес искать слезы перепелок.
– Прямо сейчас? – Джеймс сделал вид, что не имеет ни малейшего желания куда-то идти, тем более в библиотеку.
– Да, подорвался – и вперед. Книга нужна мне к ужину, так что поторопись, вдруг ее найти трудно, – подмигнул Малфой Поттеру и повернулся к Ксении:– Проследи, чтобы его не обижали там.
– Малфой! – привычно рыкнул Джеймс, а потом вдруг понял, что Скорпиус смог за считанные минуты привести друга в обычное состояние. В эмоциональное состояние. Как ему это удалось и где он такому научился, гриффиндорец не знал, но надеялся, что Скорпиусу удастся это и с Лили.
Джеймс поднялся, закинул остатки своего обеда в озеро – ленивый кальмар тут же утащил этот смак на дно – и, естественно взяв за руку Ксению, пошел к замку, так ничего и не сказав Лили. Да и она, судя по всему, даже не заметила, что они ушли. Джеймс мысленно пожелал удачи другу и сосредоточился на том, что сейчас он был в обществе девушки, которая ему очень нравилась.
– Что это за книга? – нарушил тишину Джеймс. Навстречу им попадались студенты – у многих после обеда тоже не было занятий. Гриффиндорец избегал глядеть на них – тошно.
Ксения мягко улыбнулась, прижавшись к нему плечом. Он тут же обнял ее за талию, чувствуя, что все так и должно быть, особенно после того, как эта девушка помогала ему в самую страшную ночь в его жизни. Просто сидела, просто держала за руку, просто обнимала и гладила по волосам.
– Эта книга – плод фантазии Скорпиуса Малфоя. Он хотел загнать тебя в библиотеку на долгие часы, я так думаю, – Ксения потерлась щекой о его плечо. От нее мягко пахло чем-то цветочным.
– Тогда куда пойдем? Писать книгу? – они вошли в холл Хогвартса. Ксения покачала головой и заговорщицки подмигнула, потянув его вверх по лестнице:
– Это сюрприз. Малфой обнаружил это еще во вторник и ждал подходящего случая. Идем. Тебе должно понравиться.
Джеймс, заинтригованный, пошел за девушкой. Они поднялись на шестой этаж, пересекли коридор, повернули, и тут Ксения остановилась перед портретом с красивым гиппогрифом, который сердито и настороженно смотрел на студентов, роя землю копытом.
– И? – Джеймс повернулся к слизеринке и увидел, как она кланяется зверю на картине. Тот сузил глаза, а потом – поклонился в ответ.
– Давай, Джеймс, иначе ничего не получится, – прошептала Ксения. Джеймс, чувствуя себя полнейшим идиотом, который кланяется картине, все-таки сделал так, как просила девушка. Гиппогриф ответил на приветствие, оглядел коридор – словно ища кого-нибудь еще. А потом Джеймс с изумлением увидел, как возле картины вырисовывается дверная ручка.
Ксения улыбнулась, потянула за нее и открыла дверь, делая шаг вперед. Джеймс последовал за ней, вдруг понимая, куда они попали.
– Но этого не может быть! – воскликнул он, когда Ксения закрыла дверь. Перед ним была небольшая комната, в которой горело всего несколько свечей, позволяя разглядеть задрапированные красным стены, небольшой диванчик у горящего камина и столик рядом. – Ксения, это невероятно! Ведь отец говорил, что Выручай-комната погибла!
– Ну, судя по всему, она восстановилась. Или же просто переехала на этаж вниз, – пожала плечами девушка, явно довольная тем, как отреагировал Джеймс. Она прошла и села на диван, скинув перчатки и шарф.
– Только такой придурок, как Малфой, мог догадаться поклониться нарисованному гиппогрифу, чтобы проверить, что произойдет, – фыркнул Джеймс, улыбаясь.
Он тоже снял шапку и шарф, потом мантию и сел рядом с Ксенией, чувствуя, как ему хорошо и спокойно. Боль отступала, словно что-то теплое коснулась ноющей раны на душе.
– Ты улыбаешься, – прошептала Ксения, касаясь прохладной рукой щеки Джеймса и глядя ему прямо в глаза. – Мне не верится, что ты снова улыбаешься.
– Мне тоже, – он обнял девушку, прижимая к себе. Потом поцеловал – как давно он не ощущал вкуса ее холодных губ, ее языка. Ее рук, гладивших его тело через тонкую ткань рубашки. – Ты так нужна мне. Ты просто не представляешь, как ты мне нужна…
– Я здесь, я с тобой, – прошептала она в его губы, целуя, вплетая пальцы в его волосы на затылке.
Свет ровно озарял комнату, плясал в золоте ее волос. Джеймс оторвался от ее губ. Ксения прижала его голову к своему плечу, легко поглаживая и словно успокаивая прохладой своих пальцев. И он расслабился, отдался ощущению покоя. Он поддавался дрёме, забывая обо всем на свете, впервые за эти дни забывая о боли и горечи. Была только она и ее дыхание, ее прохладная рука и шепот. Джеймс не разбирал слов, и для него это было уже не важно… Ноющая душа успокаивалась, затихала, приносила покой.
Глава 2. Лили Поттер
Лили сидела на скамейке, с непониманием глядя на бутерброд в руке. Есть не хотелось. Совсем. Не хотелось ничего. Просто сидеть и молчать, просто дышать и чувствовать. И надеяться на то, что вот завтра, именно завтра, на пороге школы появится отец. Здоровый. Пусть несчастный, как они все. Но появится.
Папа.
О маме Лили старалась не думать, потому что тогда начинала плакать. А плакать не хотелось. Слезы не помогут. Не вернут. Не спасут.
– Поттер, бутерброд не отравлен.
Рядом сел Малфой. Да, кажется, он пришел вместе с Джеймсом. Значит, остался с ней.
– Ты должна есть.
– Да.
– Когда ты ела в последний раз?
– Не помню. – Так просто отвечать на эти вопросы. Лишь слова. Она давно не ела – не хотела. Давно не спала – не могла. Однажды заснула – и вдруг увидела безумно красивое животное. Лань. Она плакала. Это было страшно. Больше Лили не засыпала, дремала немного. Она ходила на занятия, отключаясь от всего, только записывая, как автомат, за преподавателем. Занималась плохо, но никто ее не ругал, не отчитывал, не ставил плохие отметки.
– Так, Поттер, я не собираюсь стать свидетелем того, как ты превратишься в тень отца Гамлета…
– В кого? – Лили, оказывается, его слышала и слушала. Его голос раздражал ее. Заставлял думать. Чувствовать. Он будто проходил сквозь ту стену, что воздвигла вокруг себя девушка.
– Не важно. В общем, тебя скоро можно будет обручить с вашим безголовым призраком…
– Почти безголовым, – поправила слизеринца Лили. Он специально говорил какие-то странные вещи?
– Не вижу разницы. И не меняй тему, – Малфой придвинулся ближе и взял из ее рук бутерброд. – Или ты начинаешь есть, или я тебя заставляю это сделать.
Она устала от него. Лили поднялась и просто пошла прочь, обняв себя руками. Сразу вернулось состояние покоя, в котором так хорошо было повторять всего два слова «мама» и «папа».
Внезапно ее будто что-то толкнуло в спину. А потом стало тепло и спокойно, расслабленно. Все мысли куда-то ушли. И родной голос в голове проговорил: «Иди назад». И она пошла – так хорошо было не думать самой, а подчиняться кому-то.
«Садись. Возьми хлеб и ешь. Сейчас же».
Лили потерянно улыбнулась, глаза ее расфокусировались, но она покладисто взяла бутерброд и стала жевать. Не хотелось – но ведь этот мягкий голос приказал. И она ела, глядя на свои руки, ни о чем не думая. Впервые за несколько дней ни о чем не думая.
По приказу она съела три бутерброда и выпила сок, не имея воли воспротивиться. Да и зачем – ей было хорошо.
– Мистер Малфой! Мисс Поттер!
«Посмотри на Фауста, поздоровайся».
Она так и сделала: поприветствовала своего декана и снова поглядела на руки.
«Молодец, так и сиди».
– Мистер Малфой, вас искала директор.
– Зачем?
– Приезжал ваш отец.
– Да вы что? Он мимо проходил?
– Он приехал, чтобы забрать вас из школы.
– Опа! Соскучился?
– Мистер Малфой, об этом меня не проинформировали.
– И где же он? Или профессор МакГонагалл превратила его… в хорька?
«Улыбнись». Она так и сделала, не поднимая глаз на Фауста.
– Нет, мистер Малфой, профессор МакГонагалл настояла на том, чтобы вы продолжили обучение. Мы пока еще не можем утверждать, что вы знаете все то, что положено среднестатистическому магу.
– Думаю, отцу это понравилось.
– Он был немного недоволен.
– Просил что-то передать? Воздушный поцелуй?
– Мисс Поттер, вы хорошо себя чувствуете? – видимо, декан заметил, какой потерянной она выглядит.
«Скажи, что просто плохо спала».
– Я плохо спала, профессор, – пролепетала девушка.
– Тогда идите к себе и отдохните.
Профессор Фауст зашагал прочь, а Лили снова услышала голос в голове:
«Идем в твою комнату».
И она пошла, зная, что с ней идет еще кто-то. Легко преодолела все ступени на лестнице. Проговорила Полной Даме пароль. Если та и удивилась, что Лили ведет в гостиную Гриффиндора слизеринца, то промолчала.
В гостиной сидели несколько шестикурсников.
– Малфой, что…? – это была Роза. Она переводила взгляд с Лили на ее спутника.
– Уизли, отстань. Если сами не можете привести в чувства девчонку, то не мешайте тем, кто может.
Лили видела, как кузина опустилась в кресло.
«В комнату, Поттер».
Едва она вошла, и дверь закрылась, Лили вдруг поняла, что с нее сняли наложенное заклятие. Она развернулась и посмотрела широко открытыми глазами на Малфоя, который держал в руке палочку. Странную палочку. Знакомую палочку. Но об этом она подумает потом.
– Ты применил ко мне Империус! – вскрикнула девушка, доставая свою палочку.
– Я же предупредил, что заставлю тебя есть, – пожал он плечами, совершенно не пугаясь ее воинственной позы. – Ты не послушалась.
– Ты применил запрещенное заклинание! Ко мне! – уже закричала Лили, поднимая свою палочку. Но ничего не успела.
– Экпелиармус! – и оружие девушки оказалось в руке слизеринца. Он ухмылялся.
– Ты сволочь! – Лили не растерялась. Подлетела и ударила Малфоя по лицу. Он повел головой, но никак не отреагировал. Тогда гриффиндорка размахнулась и влепила ему еще одну пощечину. Остался красный след. Малфой молчал, только смотрел на нее серебристыми глазами. Лили взбесилась окончательно – ударила снова. На четвертый раз он поймал ее руку и сжал.
– Хватит, – голос был жестким, глаза сужены. – Достаточно.
– Ты мразь! Ты не имел права! Это… это… – она свободной рукой била его по груди, стараясь сорвать свой гнев. И боль. И презрение к этому непробиваемому слизеринцу.
Он опять дал ей причинить ему боль, но потом откинул обе палочки на кровать и поймал вторую ее руку, развернулся и прижал ее к стене, не давая двигаться.
– Поттер, – голос Малфоя был полон угрозы, – или перестань, или я поднимаю палочку и заставляю тебя делать то, что тебе не понравится!
Лили попыталась вывернуться, пылая гневом и яростью. Бесполезно, он был больше и сильнее.
– Отпусти! – прошипела Лили, пытаясь его лягнуть, но он прижал ее ноги одной своей. – Я закричу.
– Давай, – фыркнул Малфой. – Но прежде, чем вопить, послушай меня.
– Не буду!
– Будешь, – рыкнул Скорпиус. – Будешь. И внимательно слушай. Ты была в полной моей власти, я мог сделать с тобой, что угодно. Прочувствуй это слово – что у-г-о-д-н-о!
Лили широко раскрытыми глазами смотрела на его бледное лицо.
– Ты была в моей власти, но я всего лишь заставил тебя поесть. Ни раздеться посреди улицы, ни кувырнуться через голову, ни признаться в пламенной любви Слизнорту! Всего лишь поесть. Это принесло тебе вред? Это тебя задело?
– Ты меня унизил, – процедила Лили, зло глядя в серебристые омуты. Он был прав, он был абсолютно прав. Она была в его власти, а он этим не воспользовался. Но Лили была в ярости, что он мог управлять ею. Что применил к ней что-то темное, грязное, что-то страшное, пусть и с благими целями. – Ты не имел права.
– За это я позволил тебе унизить меня. Пощечинами. Тремя, – отчеканил слизеринец, чуть ослабляя хватку на ее руках. – Думаю, мы в расчете.
– Отпусти.
– Нет. Сначала ты мне пообещаешь, что сейчас же ляжешь спать.
– Что?!
– Я неясно выразился? – он был зол. – Ты должна поспать, иначе Поттерам придется открывать семейную палату в Мунго.
– Какое тебе дело?! – Лили снова попыталась вывернуться, и хватка слизеринца тут же усилилась.
– Слушай, Поттер, ты можешь хоть раз просто сделать так, как тебе сказали? – Малфой пристально глядел на ее лицо, раскрасневшееся от гнева.
– После того, как ты применил ко мне Империус?!
– Мерлин, Поттер, начнем все сначала? – Скорпиус уже терял терпение. Наверное, ему было неудобно стоять, держа ее. – Тьфу, не понимаю, зачем я вообще этим занимаюсь.
– И я не понимаю…
– Поттер, что тебе стоит пообещать? – голос его стал глухим, он в упор смотрел на ее лицо. Нет, на губы. Она бы отшатнулась, если бы могла.
– Я не буду ничего тебе обещать, – огрызнулась Лили, от злости больше не на его слова, а на взгляд, которым он сейчас на нее смотрел.
– Черт! Как же я от вас устал… – выдохнул Малфой и впился губами в ее рот, заведя ее руки ей за спину, таким образом обнимая и прижимая к себе. Она не сопротивлялась, почти сразу впуская его язык в свой рот. Скорпиус отпустил ее руки – она тут же обняла его за шею, заставляя нагнуться, быть ближе. Лили отвечала неумело, робко, но все-таки отвечала.
Малфой заставил себя отстраниться, чтобы вдохнуть воздуха в пустые легкие. И тут произошло неожиданное – она опять влепила ему пощечину.
– А это за что? – наверное, впервые в жизни поступок девушки изумил Малфоя. Она же не сопротивлялась, наоборот, была не против продолжить.
– Долг вернула, – ухмыльнулась Лили, вывернувшись из его объятий. Но палочку подобрать не успела – Малфой ее опередил.
– Долг? Что-то не припоминаю, – он поигрывал ее палочкой, сунув свою в карман мантии.
– Зато я прекрасно помню, – огрызнулась Лили.
– Мерлин, ты столько дней вынашивала план мести за один-единственный поцелуй? – рассмеялся Малфой, отчего девушка опять начала злиться. – Поттер, не ожидал от тебя такой злопамятности!
– Придурок! – она топнула ногой, сжав кулаки. – Ты… ты испортил… самый важный момент в моей жизни!
– Испортил?! – Скорпиус мгновенным прыжком оказался перед ней, схватил и снова поцеловал, со злостью и яростью, причиняя легкую боль. Гриффиндорка вырывалась, но он не дал ей этого шанса, упал вместе с ней на кровать, прижав ее своим телом и углубляя поцелуй. И она опять быстро сдалась, разрешая ему целовать ее и гладить по плечам, бокам, бедрам. И он стал нежным, ласковым, бережно целуя ее губы, словно успокаивая.
Он отстранился совсем чуть-чуть, откатываясь в сторону, но не выпуская из объятий. Положил подбородок ей на макушку и, поглаживая по руке, прошептал:
– Перестань истязать себя, я тебя прошу. Живи дальше, потому что, убивая себя, ты не вернешь свою мать. И не поможешь отцу.
Она молчала, доверчиво прижавшись к его груди, лишь судорожно вздохнула. На полчаса она смогла забыть обо всем. Он сделал так, что полчаса она не ощущала боли. А теперь боль вернулась, только другая: не такая огромная, не такая непреодолимая. Она стала терпимее. Ее будто что-то потеснило, задвинуло на задворки души. Словно бережные руки, которые сейчас сжимали ее в объятиях, заслонили ее от бездны, которая владела ею столько дней.
– Спи, – прошептал он, устраиваясь удобнее. – Спи. Я буду рядом.
– Спасибо, – прошептала она, чувствуя, как глаза ее смыкаются от усталости.
– За что именно?
– За все… – это было последнее, что она смогла сказать, прежде чем провалилась в глубокий сон без сновидений.