Текст книги "Капитан Риччи (СИ)"
Автор книги: Louricas
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 63 страниц)
Ярко-алое, с поддерживающим корсетом и узкой юбкой. Никто не назовет «милой» девушку с таким декольте. Чтобы корсаж хорошо сидел можно и пару носков подложить.
– Я тебя накрашу, и будет еще лучше, – сказала Юли, сдавшись. – И ты одела его прямо на бриджи?
– Я так и собираюсь его носить. Я могу отказаться от сапог ради этой похожей на орудие пытки обувки, но не от штанов.
– Почему же?
– Потому что тогда придется подшивать юбку. И потому что так я себя уверенней чувствую.
Осталось только придумать, как запихнуть под это платье хоть какое-нибудь оружие.
– И все же… как насчет вот этого? – Юли протянула ей еще одно платье.
Оранжевого цвета.
Риччи не могла сказать, что не так с ярким и жизнерадостным оттенком самого оптимистичного из цветов. Ее пижама, в которой она когда-то обнаружила себя на берегу тропического острова, была именно такого тона. И хотя с тех пор ей удалось не так много вспомнить о потерянной жизни, но этот цвет вызывал в ней устойчивую и навязчивую ассоциацию – смерть.
Если Риччи и согласилась бы сменить свою красно-черную находку на нечто более скромное, то уж точно не на то, чей цвет вызывал холод в желудке и сухость во рту.
– Я остаюсь при своем, – сказала она уверенно и отправилась переодеваться.
Если бы Арни увидела ее в оранжевом платье, то непременно съязвила бы что-нибудь на тему тяги Риччи к цвету комбинезонов смертников, но ей не довелось.
***
Мэр Йеллоустоуна был упитанным и благодушным человеком, но взгляд его не вязался с приветливой улыбкой.
– Поселок Счастливый? Я уже сказал вашему шерифу, что не могу дать еще солдат. При всем моем желании, мы не растим их на деревьях.
– Я и не прошу солдат, – хмыкнула Арни. – Это бессмысленно. Вы можете послать в дыру, которую вы называете Счастливым, всю армию страны, но строительство дороги не продвинется ни на дюйм.
Теперь мэр посмотрел на нее с интересом в глазах и легким беспокойством, с которым ординарные люди воспринимают неординарные идеи.
– А что, по-вашему, его продвинет? – спросил он.
– Передача мне права подписи от губернатора штата, – ответила Арни. – И несколько ящиков какой-нибудь ценимой дикарями ерунды в качестве аванса. Что там обычно пускают в ход – бусы, зеркальца, ленты?
– Ружья, – ответил мэр серьезно. – Или золото.
– Вижу, дикари за последнее время многому научились. Неужели, даже одеяла больше не ценятся?
– У них есть шкуры, – покачал головой мэр.
– А как насчет виски?
– Они не пьют.
– Неужели им не понравилось? – удивилась Арни.
– Их законы запрещают им пробовать «огненную воду».
– Законы? Никакие законы не воспрепятствуют природе. Ящик ружей, два ящика виски – и у меня будут…
– Их ничего не значащие подписи? Крестики на бумаге.
– Их твердое намеренье выполнять условия сделки – и получить еще.
Мэр задумался – Арни почти видела, как ворочаются в его голове мысли, словно заржавевшие шестеренки.
– Мне нужно обсудить ваше предложение с комендантом, – сказал он после минуты процесса. – Сейчас он занят, так что мы примем решение завтра.
– Конвой в Счастливый отходит завтра с утра, – возразила Арни, слегка горячась.
– Сожалею, но вам придется приехать еще раз.
«Ничтожество», – любезно улыбаясь, подумала она. – «Неудивительно, что попасть к нему оказалось куда легче, чем к коменданту».
– В таком случае ждите меня через неделю, – сказала она, приподнимая шляпу.
На площади перед ратушей ее ждал Льюис.
– Мэр отказался, – понял он, едва глянув на ее лицо.
– Он ничего не решает, – Арни сплюнула в пыль и запрыгнула в седло. – Мне нужен комендант, но у нас нет времени, чтобы пробиваться к нему. Сначала избавимся от Лонги.
– Но ты озвучила им свою идею, – заметил Льюис. – Не присвоят ли они ее?
– Им нужен тот, кто осуществит ее. И тут им не обойтись без меня.
– Ты могла бы отправить Рейнер против Лефницки одну, – предложил Льюис. – Не думаю, что она справится, но потреплет его перед смертью. Нам останется только добить и забрать голову.
– А если справится? – возразила Арни. – Риччи выкидывает сюрпризы… Она мне кого-то этим напоминает… Не могу вспомнить, кого.
– Ты становишься сентиментальной? – улыбнулся Льюис.
– Я знаю, что нам с Рейнер придется распрощаться, – резко ответила Арни. – Просто пока еще не пора… Как думаешь, кого она напоминает мне?
– Не представляю, – ответил Льюис. – Не припомню в нашем с вами прошлом никого похожего.
Он мог бы сказать «тебя саму полтора века назад», но не мог предсказать реакции Арни.
***
– Блаженные спагетти, ты выглядишь как одна из местных шлюх! – заявила Арни. Перед ней стояла бутылка и быстро опустевший в очередной раз стакан.
– Надеюсь, немного лучше, – пробормотала Риччи, поправляя подол. Как женщины вообще ходят в таком?
– Даже несколько хуже, – хмыкнула Гиньо. – Я бы тебя не выбрала. Тебе нужен парик… шиньон… что-то сделать с волосами.
– Здесь нет парикмахерской. И я ничего не собираюсь с ними делать. Как прошла встреча? – спросила она, меняя тему.
– Прекрасно, – бросила Арни, прямо в стакан.
– Нам запретили ехать?
– Нет. Но больше нам ничем не помогут.
– Ну, они хотя бы не мешают.
Когда речь шла о Вернувшемся, люди едва ли могли сделать больше.
– И ради чего ты так вырядилась? – поинтересовалась Арни. – Хотя я не хочу знать. Просто поддерживаю разговор.
– Это для танцев, – все же ответила Риччи. Это была правда, пусть и лишь половина ее. – А ты не собираешься танцевать?
Учитывая, что Гиньо не рассталась с брюками, она могла бы пригласить Риччи. Или Юли.
– Я могу делать только одну из двух вещей, – ответила Арни, – и я собираюсь пить.
***
Оркестр «Золотой кружки» Риччи разочаровал. Она не слишком разбиралась в музыке, но могла сравнить их выступление с игрой Джея.
«Он играл куда лучше», – думала она, слушая первую песню. – «Этим четверым не помешало бы репетировать иногда. И кое-кому стоит подтянуть струны».
Недостатки хорошего слуха в том, что ты слышишь все неправильно взятые ноты.
Она уже начала думать, что стоило последовать примеру Арни и обняться с бутылкой – или Мэла и отправиться спать. Юли тоже откровенно скучала.
– И где носит наших парней? – вздохнула она.
Толпа становилась все гуще, музыка играла все громче и разухабистей. Музыкантам явно стоило держаться подальше от бутылок.
– Юли! – услышала она голос Стефа за спиной. Он был в костюме, одном из тех, что в лавке сдавали напрокат, прошедшем через множество рук, дешевом, потрепанном и пропахшим сигаретами. Выглядел Томпсон великолепно. – Ты все же пришла танцевать!
– Ну а чем здесь еще можно заниматься? – откликнулась Риччи, повеселев.
Стеф вздрогнул. Он явно не узнал ее со спины.
– Капи… Риччи? – воскликнул он, стараясь говорить тише. Впрочем, он мог кричать в полный голос, никто не обратил бы внимания. – Ты тоже танцуешь?
– Как я уже сказала, что тут еще делать? – хмыкнула Риччи.
Стеф протянул руку в ее сторону, словно, не потрогав платья, он не мог поверить в его реальность. Движение нельзя было назвать приглашающим, и он определенно собирался позвать на танец Юли пару секунд назад. Но сегодня был вечер свободы, и Риччи тоже собиралась веселиться.
Потом она извинится перед Юли. Скажет, что это была такая шутка. Минутный порыв.
– Хотя я не слишком хорошо танцую, – сказала она, вкладывая кисть в ладонь Стефа, и давая ему теоретическую возможность отказаться.
– Они играют эту мелодию третий раз, – улыбнулся он, сжимая пальцы и обхватывая ее ладонь своей. – Я уверен, ты запомнила все движения.
– Я даже выучила слова, – усмехнулась Риччи, скрывая смущение.
Она постоянно хватала своих товарищей, сталкивалась с ними и обменивалась рукопожатиями десять раз на дню, но в этом соприкосновении рук было нечто, что заставляло сердце стучать чаще, а мысли путаться.
Юли позади них выдохнула громко и зло.
Риччи нашла глазами Берта в толпе и махнула в сторону подруги. Если Юли не станцует и эту партию, она никогда ей не простит.
Стеф развернул ее к себе, сделал первый танцевальный шаг, и Риччи инстинктивно двинулась следом. В следующую секунду мир вокруг нее растворился, словно скрылся за плотной стеной тумана.
В эти пять кратких и бесконечно долгих минут, что они кружили по паркетным доскам, не существовало ни фальшивых нот, ни тревоги насчет подозрительно затихшей Арни, ни раздражающего гула голосов, ни беспокойства за чувства друзей, ни натирающих туфель. Она, Стеф и танец. Ради этих минут стоило с боем пробиться через полтора мира. Да хоть через полторы сотни миров.
Но все кончается, и танец окончился тоже. Стеф отвел ее к тому столу, где и забрал, и где их уже ждала Юли, которую Берт привел раньше.
На следующий танец Томпсон, разумеется, пригласил Юли. И для него этот танец не отличался от предыдущего.
Берт пригласил Риччи, и она не нашла причин отказываться. В конце концов, она ведь пришла сюда танцевать и развлекаться, а не пить, и не скучать в одиночестве.
Их с Юли – в основном Юли – пытались приглашать и другие мужчины, но одного предупреждающего взгляда Берта или Стефа хватало любому для того, чтобы передумать.
«Если попадется кто-то настойчивый, вечер закончится замечательной дракой», – подумала Риччи. – «И это в тот день, когда я надела платье!».
Но прежде, чем кто-то такой нашелся, Юли поманила ее к себе.
– Послушай, – прошептала она. – Следующий танец будет белым. Понимаешь, что это значит?
– Нет, – призналась Риччи.
– Это значит, что дамы приглашают джентльменов, – быстро и недовольно пояснила Юли.
– И ты собираешься…
– Пригласить Стефа.
«И на этот раз ты хочешь быть уверенной, что я не приглашу его первой», – без труда пронзила ее мотивы Риччи.
Она улыбнулась и открыла рот, чтобы произнести что-то вроде: «Конечно, никаких проблем, я и собиралась пригласить Берта».
Но ее прервал выстрел в потолок и властный возглас, потребовавший:
– Положите оружие и давайте сюда деньги и украшения!
Раздались испуганные выкрики. Музыка мгновенно смолкла.
Риччи никогда еще не радовала попытка их ограбить.
Пользуясь возникшей суматохой, Стеф и Берт пробились поближе к ним. Риччи не рисковала соваться в непредсказуемую толпу. Фареска заслонил прижавшуюся к стене Юли от испуганных и потому опасных людей, а Томпсон прошептал:
– Вы в порядке, капитан?
Она кивнула. Вечер становился все интереснее.
– Конечно. Какой у нас план? Ты видел, этот парень один?
– Даже если он один, у него есть оружие. А у нас нет.
– Совсем никакого?
Стеф развел руками.
– Никто не приносит оружие на танцевальный вечер. Это непреложное правило.
«Хорошо, что я его не знала», – подумала Риччи. Впрочем, когда ее останавливали правила?
Грабитель приблизился к ним, и теперь они могли разглядеть его высокую фигуру в черном плаще и полностью черной – от сапог до широкополой шляпы – одежде. Он собирал кошельки и украшения в мешок. Зал был полон торговцев, проезжих и местных, зажиточных землевладельцев и набивших карманы авантюристов, так что кошельки ему перепадали толстые, а украшения – увесистые.
Когда он повернулся к ним лицом, они увидели черную маску, закрывающую почти все, кроме глаз.
– Это же Тень! – ахнула Юли.
– Надо было раньше догадаться, – заметил Стеф. – Кто еще способен на такую наглость?
– Значит, он все-таки не легенда, – сказал Берт.
– Легенда он или нет, а ограбить себя я не дам, – буркнула Риччи.
На нее тут же зашипели.
– У нас почти нет с собой денег, – прошептала Юли.
– Не стоит ввязываться в бессмысленную драку, – добавил Берт.
Риччи стиснула зубы. Она была пиратом, и это было делом принципа.
«Если его не остановлю я», – сказала себе она, наблюдая за перемещением по залу местного борца за справедливость и прочее, – «то после нас он нарвется на Арни. А та выпила достаточно, чтобы устроить прекрасное представление. Будет лучше, если его нейтрализую я».
Но вслух она проговаривать этого не стала, чтобы не слушать новых возражений. Она даже коротко кивнула, якобы соглашаясь на сдачу без боя.
«Пусть он только подойдет поближе».
Ее беспокоило, нет ли у Тени сообщников среди людей без масок. Она бы точно не сунулась на подобную авантюру в одиночку, но баллады не упоминали каких-либо пособников Тени.
Возможно, стоит отдать ему горсть завалявшихся в кармане монет и сережки из позолоченной меди? Если завяжется стрельба, кто-нибудь может пострадать, да и ее меч остался в комнате наверху.
Но когда Тень приблизился к ним, он обратился к Стефу, а не к ней.
– Прошу ваш кошелек, сэр, – сказал он с издевательской вежливостью.
– Боюсь, у меня его нет, – улыбнулся Томпсон слегка смущенно.
У них действительно не водилось кошельков, но Тень ему не поверил. Его взгляд стал пристальным и угрожающим, а рука с пистолетом дернулась вперед.
Едва ли он собирался пристрелить Стефа на месте, скорее хотел заставить его вывернуть карманы. Но Риччи не успела подумать об этом, ее тело среагировало быстрее. Даже слишком быстро для обычного человека.
Она ударила по руке с пистолетом, направляя его в пол, и пнула грабителя по колену. Так она выгадала время на то, чтобы задрать юбку к поясу – под ней были не только брюки, но и закрепленный на бедре пистолет, который через пару секунд уже смотрел в лоб Тени.
К сожалению, тот не выронил свое оружие, так что у них был в своем роде пат.
Риччи могла бы разоружить его, возможно, даже не вызвав подозрений, но ей не хотелось этого делать. Одно дело – не дать себя ограбить, другое – сдать властям практически «коллегу».
– Бросай мешок и убирайся, пока можешь, – прошипела она.
Кажется, ей удалось произвести впечатление, потому что Тень разжал пальцы и мешок шлепнулся на пол. Из него что-то со звоном высыпалось, но Риччи не отводила взгляда от лица Тени. Который осторожно, но не медля, пятился к выходу.
Никто из толпы не попытался задержать его. Риччи решила бы, что Тень из Вернувшихся, если бы не смотрела ему в глаза.
Недалеко от двери он развернулся на каблуках и, как будто, растворился в темноте за порогом. Людей в салуне больше интересовал мешок и его содержимое, чем преследование грабителя, а Риччи смогла, наконец, опустить пистолет – вытянутая рука уже начала ныть, расслабить плечи и оправить юбку.
***
Атмосфера безоблачного веселья было безнадежно разбита. Несколько минут назад беззаботно танцующие люди теперь с хмурыми лицами искали свои кошельки, браслеты, ожерелья и сережки, чтобы после разойтись по домам или комнатам.
Не прошло и пятнадцати минут с отступления Тени, а зал почти опустел. Лишь пара торговцев с ожесточением трясла опустевший мешок, музыканты укладывали инструменты, а Арни сидела у стойки. Берт повел Юли наверх. Риччи сама не понимала, почему не уходит, и почему Стеф, что-то прикарманивший, похоже, из мешка в суматохе, все еще здесь.
– Жаль, что белого танца так и не случилось, – сказал Томпсон, глядя на смирившихся с потерей торговцев с насмешкой в глазах.
«Белый танец! Как я могла забыть о нем?!»
– Интересно, кого собиралась пригласить Юли?
Риччи, конечно, не забыла, но пожала плечами.
– А кого ты собиралась пригласить?
Он сверкнул улыбкой на секунду, но это легкое движение губ опьянило ее сильнее, чем выпитая залпом бутылка виски. И ей совершенно не на что было отвлечься от нее.
– Тебя, – ответила она.
– Тогда вдвойне жаль, – ответил Стеф.
Это ровным счетом ничего не значило – просто проявление вежливости. Просто милый жест.
Риччи стоило начать думать перед тем, как делать что-то. Особенно перед тем, как дергать Арни за плечо и громко шептать:
– Послушай, мне нужна помощь!
– От-тличное ш-шоу, – заметила Гиньо, с видимым усилием отлипая взгляд от стакана.
– Рада, что тебе понравилось, – ответила Риччи сдержанно. Она не собиралась ссориться с ней, но не удержалась. – Ты бы устроила не хуже.
– Не уст-троила б-бы, – хмыкнула Арни. – Я з-знаю, когда м-молчать и в-выворачивать к-карманы.
Риччи должна была чувствовать себя виноватой, но не чувствовала.
– Что они говорили обо мне? – спросила она. Гиньо не хуже Льюиса умела собирать целое по крупицам.
– О т-тебе, Р-ричи, н-ничего, – Арни выделила ее имя. Что ж, хотя бы удалось сохранить инкогнито. – Г-говорили о с-специальном агенте, м-мас-стере п-переодеваний.
– Неплохо, – Риччи перевела дух. – Просто еще одна легенда.
– Т-ты… т-только это…? – Гиньо оставалась проницательной, несмотря на заплетающийся язык.
– Нет, – признала Риччи. – Я хочу станцевать белый танец.
Арни закатила глаза. Риччи приготовилась к тому, что сейчас она начнет сыпать насмешками. Надо было пойти прямо к оркестру и сунуть им пару монет. Но Гиньо сказала только:
– П-почему б-бы и н-нет, – она поболтала бутылкой с остатками мутной жидкости. – Н-не х-хочу д-допивать в т-тишине… Эй, – крикнула она музыкантам. – С-сыграйте еще ч-что-нибудь!
И те снова расчехлили инструменты.
Стеф даже не удивился. Танец в пустом зале не выходил за пределы обычной для нее непосредственности. Он поклонился, принял ее руку, и они закружили по залу. И Риччи мгновенно стало плевать на то, как это выглядит, и что думает смотрящая на них сквозь стакан Арни. Танец был особенной и важной вещью, не дающей отвлекаться на такие пустяки.
Риччи не могла позволить себе подобного, как капитан. Но сейчас они находились на берегу во всех смыслах. В эти несколько минут ей не нужно было быть капитаном. Она могла просто наслаждаться моментом.
Пусть что-то в ее груди и ныло от мысли, что для Стефа эти минуты не будут бережно хранимыми в памяти, ради благополучия всей их команды ему нельзя было знать о том, что он значит для Риччи.
***
За все приходится расплачиваться. Рано или поздно.
– Поверить не могу, что ты устроила белый танец и не позвала меня! – прошипела Юли.
Риччи уже лежала в постели, и не могла ни встать, ни сказать что-либо в свою защиту – да и что она могла сказать? – потому что потолок кружился перед ее глазами и вспыхивал звездами.
Морально она приготовилась к тому, что Юли будет дуться на нее не меньше недели.
========== Правило пяти секунд ==========
Дорога до Счастливого казалась бесконечной. Каждую секунду они ожидали нападения, но в прожариваемой солнцем прерии не происходило ничего. И вместо обычных веселых разговоров в их компании повисла неуютная тишина.
Риччи признавала, что создавшемся напряжение – следствие ее действий, но не собиралась брать на себя вину, и уж тем более извиняться. Однако атмосфера неловкого молчания и быстрых переглядываний изрядно действовала ей на нервы.
– Узнаю, как дела у Арни, – бросила она и повернула лошадь. Предлога лучше ей не удалось придумать за целый час.
На вопросительный взгляд Гиньо Риччи ответила:
– Хочу узнать, не видела ли ты чего-то подозрительного. Потому что я – нет.
– Не пытайся притереться здесь, – заявила Гиньо. – Я справлюсь сама.
– Но если…
– А если он залег за барханом на той стороне, ты не боишься остаться без команды?
– Наберу новую, – отмахнулась Риччи.
Арни усмехнулась, без слов говоря: «Да ты же вихрем бросишься на помощь, стоит кому-то из них вскрикнуть».
– Тем не менее, мы бросили кости, – напомнила она. – Так что отправляйся обратно на свою сторону.
– Обязательно, – кивнула Риччи. – Как только мы с тобой все обсудим.
Гиньо приподняла брови, демонстрируя, что насквозь ее видит.
– И что же ты хочешь обсудить? – спросила она.
Риччи готова была говорить о чем угодно – хоть о размножении сусликов, если Арни есть что сказать по этой теме – лишь бы не возвращаться. Но если она собиралась задержаться в чужой компании, следовало найти стоящую причину.
– У тебя есть запасной план? – спросила она. – Если операция пойдет не так, что нам делать?
– Разбегаться и пытаться остаться в живых, – ответила Арни. – Но я не могла придумать западни проще и надежней.
– И у тебя нет в запасе еще одной? – настаивала Риччи. – На тот случай, к примеру, если он не явится?
Гиньо заметно нахмурилась.
– Если такое произойдет, – с упором на первое слово произнесла она, – нам придется придумать что-то новое. Но я уверена, что он появится.
– Но если нам все же не повезет, вы можете прибегнуть к способу, который один раз уже сработал, – вставил Льюис.
– Едва ли он сработает снова, – Арни откровенно поморщилась. – Может, он и не помнит свою жизнь, но в его подсознании должно было хоть что-то отложиться.
– Какой способ? – спросила Риччи. – Что-то неожиданное и хитроумное?
Льюис не вдавался в подробности, говоря об Эндрю, даже если и знал их.
– Напротив, – дернула головой Гиньо. – Самый простейший. Он мужчина, а в некоторые моменты, как ты сама знаешь, мужчина совершенно беззащитен перед женщиной.
Риччи не сразу поняла, какие моменты имеет в виду Арни, и осознание заставило ее подавиться воздухом.
– Ты… ты серьезно? – выдавила она.
– У тебя точно проблемы, – усмехнулась Арни, к которой вернулось хорошее настроение.
– Ты говоришь так, словно завлечь человека легче легкого, – пробормотала Риччи, смущенная и злая на себя за смущение. – Ты ведь не просто «приказала» ему?
– Разумеется, нет, – поморщилась Арни. – И мне это не нужно. Соблазнять мужчин далеко не так сложно, как ты думаешь. Я бы сказала, что это похоже на ловлю рыбы.
– Даже у Кимберли периодически получается, – подбодрил ее Льюис.
– Если уж на его задницу находятся желающие, то тебе точно не о чем беспокоиться, – буркнула Ким, не оборачиваясь к ним.
Риччи едва не уткнулась лицом в шею лошади.
– Я почти готова отдать свою долю золота за этот секрет, – глухо произнесла она.
– Я поделюсь бесплатно, – хмыкнула Гиньо. – Ведь мы в любом случае делим награду, а на тебя он клюнет с большей вероятностью, чем на меня, если уж дойдет до плана Б.
– Это наш план Б?!
– Другого нет, – пожала плечами Арни. – Итак, первым делом нужно поймать и удержать его взгляд – закинуть удочку. Когда ты разорвешь контакт, его глаза сами скользнут на то, что им следует увидеть… хм, ты лучше повернись спиной. Остается лишь подсечь и тут самое главное – не торопиться.
Риччи не чувствовала себя такой глупой даже тогда, когда Стеф объяснял ей, как считать карты при игре в покер, даже тогда, когда Берт учил ее определять широту и долготу. Но хоть она и не стала ни хорошим шулером, ни толковым штурманом, ей все же удалось понять принципы.
– Я ни за что не смогу это сделать, – пожаловалась она.
Противный голос в ее голове шептал, что в том случае, который ее на самом деле интересует, и не требуется особых ухищрений. Арни или Льюис так бы ей и сказали: какой смысл иметь карты в рукаве и не пользоваться ими?
Риччи согласилась бы с ними, если бы играла не против Юли и Берта. Она не хотела видеть их противниками за этим столом, но раз уже они ими были, она не собиралась прибегать к грязным приемам.
Но игра, в которую она ввязалась, была сложнее покера, и Риччи плохо знала ее правила. По сути, она не могла даже вступить в игру, потому что не могла отделить честные приемы от нечестных.
Арни засмеяла бы ее, если бы могла читать ее мысли.
– Все не так плохо, как звучит, – подбодрил ее Льюис. – Просто поймай его взгляд и сама поймешь. Все равно, что кинуть кости – да или нет. Все решат первые пять секунд.
– Это звучит уже честнее, – слегка воспрянула духом Риччи.
Хотя и совершенно не ее случай – ее со Стефом первые пять секунд пролетели более двух лет назад. И если решение «влюбиться или нет» мозг принимает исключительно в это время, то Риччи ничего не светит.
– Ты неправильно подходишь к ситуации, – покачала головой Арни. – Как к переговорам.
– А надо как к военным действиям? – нервно хмыкнула Риччи.
– Как к охоте, – поправила ее Гиньо. – И помни, есть только охотник и добыча. Если ты не охотник, то дичь. Мать должна была рассказать тебе кое-что, когда ты начала носить лифчик. Почему я ликвидирую пробелы в твоем воспитании?
«Потому что где-то глубоко внутри ты скучаешь по своим – случившимся или неслучившимся – детям так же, как я скучаю по своим родителям», – подумала Риччи.
– Потому что мы партнеры, – сказала она. – Хотя я и не согласна с тобой. Мир не делится на две части. И этот бандит…
– Пока что успешно выполняет роль охотника.
– О чем ты?
– Откуда, думаешь, он столько знает происходящем в лагере? – спросила Арни. – Он, вот увидишь, будет знать не только о нашем грузе и количестве охраны, но и о нас. К счастью, самое важное – то, кем мы являемся, ему не могли сообщить, потому что не знают, кто такие контрактники.
– Кто они? – напряглась Риччи. – В поселке кто-то работает на Лонгу?
Гиньо пожала плечами. Не похоже было, что ее встревожило наличие у Лонги союзников среди поселенцев.
– Кто-нибудь из женщин поселка, – сказала она. – Эндрю всегда нравился женщинам, едва ли контракт изменил это.
– Даже смерть не забрала его обаяния, верно? – усмехнулся Льюис.
Риччи поморщилась и поняла, что стала терпимее к придуманному Гиньо запасному плану.
– Значит, он охотник, но ты рассчитываешь превратить его в добычу?
– С такими проще всего. Покажи, что ты не собираешься падать к его ногам – и роли тут же меняются. У тебя – и у меня – иммунитет к его таланту.
Риччи кивнула, совершенно уверенная в том, что Эндрю Лефницки, как бы он не был сногсшибателен, не произведет на нее ни малейшего впечатления. В конце концов, ее сердце занято.
***
Риччи была уверена, что услышит засаду издалека – до того, как произойдет нападение. Но она не учла, сколько посторонних звуков вокруг: шорох песка и свист ветра, топот лошадей и гул чужих разговоров. Сквозь плотную подушку шума каравана не могло пробиться звуков спокойного дыхания и сердцебиения нескольких десятков человек, поджидающих в засаде.
Поэтому она увидела их одновременно со всеми и ни секундой раньше – когда холм справа от них раскрылся, словно раковина, и перед их глазами предстал готовый к бою отряд с луками наготове.
Риччи слышала, как выругалась Арни, и как хватаются за оружие Ким и Льюис, ее товарищи и переселенцы. Хватаются со всей возможной скоростью, но все равно слишком медленно – стрелы уже летят в их сторону, и раздаются первые крики боли и предсмертные хрипы.
Но все детали боя, хоть и поступали в ее голову, проходили мимо ее сознания. Посреди творящегося хаоса она приросла к месту, словно залитая смолой муха, никак не участвуя в кипящей вокруг схватке. Она не могла оторвать взгляда от мужчины на черном, как небо в грозовую ночь, коне, одетом в то, что когда-то, по-видимому, было синей рубашкой и форменными брюками, с мечом в левой руке.
Невероятно сильное и странное чувство поглотило ее полностью. Оно совершенно не походило на то, что она испытывала к Стефу: на смесь эстетического любования, дружеской привязанности, уверенности в его поддержке, восхищения и желания увидеть ответное восхищение, радость при виде улыбки, необходимость защищать его любой ценой и знание того, что он будет до последнего стоять за нее – на языке, которым Риччи пользовалась, она могла найти только одно слово, чтобы назвать совокупность всех этих чувств – «любовь». Всем, что осталось в ней человеческого, она любила Стефана Томпсона.
Чувство к Эндрю Лефницки родилось где-то в подсознании, в подкорке ее мозга, и пробилось наружу, словно поток лавы из тысячелетиями спящего вулкана, и разбудило те инстинкты, которые Риччи считала давно отмершими.
Влюбляться в Стефа было, как она неоднократно признавала, неразумно. Влюбляться в Лэя Лонгу было чистой воды самоубийством, и все же Риччи с успехом совершила обе этих вещи.
Поймав его взгляд, она не думала ни о «правиле пяти секунд» Льюиса, ни об аналогиях с рыбной ловлей Арни. Только одна мысль билась в опустевшем разуме: «я влипла, я так сильно влипла».
Лонга, встретившись с ней глазами, на мгновение замер тоже, и внезапно повисшая тишина – по странной случайности именно в эту секунду обеим сторонам потребовалось перезарядить оружие или прицелиться – разрывала барабанные перепонки.
Безмолвие длилось меньше секунды, но Риччи успела подумать, что ее уши отказались служить ей дальше. А потом тишину разорвал выстрел – стреляла Ким, и она целилась в Лонгу.
Но отличного и многоопытного стрелка подвело несовершенное и непривычное оружие. Пуля пришлась не в сердце, куда она целилась, а правее и ниже.
По его одежде начало расползаться кровавое пятно, и схватившись свободной рукой за бок, Лонга повалился с лошади. Ким невозмутимо прицелилась из второго пистолета. На этот раз, поняла Риччи с болезненной отчетливостью, она не промахнется, даже если будет целиться в голову.
Несомненно, на этот раз пуля нашла бы свою цель. Если бы пистолет не вылетел из руки Кимберли и не зарылся в песок. Риччи едва ли смогла бы сознательно выполнить этот трюк так быстро.
Еще мгновение потребовалось ей на то, чтобы пришпорить лошадь, оказаться рядом с Лонгой и дернуть его обратно в седло – с такой силой, что руки обожгло болью.
В его взгляде она читала безмерное удивление: от того, что кто-то из врагов помогает ему, и от того, что рана не спешит затягиваться.
Риччи знала, что она и не исчезнет, она обеспечивает кровопотерю и грозит заражением крови. Но Лонга никогда еще, вероятно, не встречался ни с другими Вернувшимися, ни с их кровниками.
За свою жизнь Риччи насмотрелась на различные ранения и контузии, и понимала, что у него будут серьезные неприятности. Но ее больше беспокоило то, что своим внезапным поступком она поставила свою команду между двух огней. И Арни гораздо быстрее признает их врагами, чем дикари примут их в свою компанию.
У нее осталась пара секунд, пока Ким не добралась до оружия и пока Гиньо не сообразила, что операция идет совершенно не по плану.
Арни трясла головой, пытаясь подняться с земли, куда ее отправила лошадь, получившая стрелу в шею. Льюис, сделавший укрытием колесо фургона, смотрел в другую сторону и не заметил ее смены курса.
Риччи повернулась к застывшим от изумления дикарям, растерянным из-за потери предводителя.
– Мы на вашей стороне, – отчетливо жестикулируя, произнесла она, глядя в лицо самому разукрашенному разбойнику с самыми пышными украшениями. Он выглядел моложе, чем она представляла, глядя на листовку.
То ли помогли способности Вернувшейся, то ли вид повисшего на ее плече Лонги оказался достаточно красноречив, но дикарь кивнул и махнул рукой в сторону леса. Он предлагал отступать, и Риччи была с ним полностью солидарна.
Пока она устанавливала контакт с чужой цивилизацией, Ким успела выхватить автоматический пистолет, но когда она попыталась навести прицел, на нее налетел Берт и выбил оружие. Фареска не понимал, что происходит, но, что бы не вытворяла капитан, он никому не позволил бы стрелять в нее.
Риччи уже не могла остаться с конвоем переселенцев, но она не могла уйти в лес без своей команды. А все они, кроме Берта, пропали из виду.
Озираясь в поисках своих людей, Риччи наткнулась на злобный взгляд Арни и проигнорировала его. Она не собиралась вступать в сражение с раненым на руках и крайне сомнительным преимуществом.