355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Louricas » Капитан Риччи (СИ) » Текст книги (страница 28)
Капитан Риччи (СИ)
  • Текст добавлен: 5 августа 2019, 05:30

Текст книги "Капитан Риччи (СИ)"


Автор книги: Louricas



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 63 страниц)

– Риччи, – поправила она. – Сокращается от «Ричард».

Его удивленный взгляд скользнул от лица вниз, к обтянутой выцветшей застиранной рубашкой груди.

– Досталось в наследство, – пояснила Риччи. – Вместе с поношенными сапогами и тупым ножом. А фамилия – от первого убитого.

Элис Рейнер, старпом «Ночи», ее желтые глаза до сих пор снились ей иногда. Человек, преподавший ей ценнейший урок – убивай или будешь убит.

– Риччи, – продолжил Таммер через пару секунд, переварив новость. – Почему они боятся меня, хотя я спас их от тварей?

– Ты же Вернувшийся.

– Ты тоже.

– Чужой Вернувшийся. Мы, как ты знаешь… не очень ладим.

Учитывая предыдущие ее столкновения, она сильно сгладила углы, но Таммер посмотрел на нее с непониманием.

– Ты встречался с другими Вернувшимися раньше? – спросила она.

Он покачал головой.

«Никогда не видел других Вернувшихся? И не привык опасаться своих «коллег» и пытаться убить их раньше, чем они убьют тебя? Или пытается задурить мне голову? Нет, он не смог бы явно солгать, но двойного толкования тут быть не может».

– Как ты попал сюда? – спросила Риччи.

– Попал? – удивился Таммер еще сильнее. – Я родился в Феррополисе.

Настал ее черед удивляться.

– Когда пришли твари, – продолжил он, – я встретил странного человека в плаще, и он дал мне способность выживать в Туманном море и убивать тварей.

«Он никогда не видел других миров?!» – поразилась Риччи. – «Он ведь даже не знает, какими способностями обладает, если никогда не покидал этого проклятого моря!»

Ей еще не доводилось встречать Вернувшихся, привязанных к своим родным мирам. Если то, что осталось от него, можно было назвать миром.

– А как ты нашел нас? – вспомнила Риччи. – Мы слишком далеко от твоего Феррополиса, чтобы ты мог нас услышать.

Таммер удивленно приподнял брови.

– Я услышал твой призыв о помощи, – ответил он.

Риччи помнила, что взывала о помощи. Но она совсем не ожидала, что призыв не уйдет в пустоту, и кто-то откликнется на него.

– Но как ты нашел нас?

– Не вас. Тварей. Звуки, которые они издают, разносятся по Туманному морю. Оставалось только взять лодку.

Таммер кивнул в сторону правого борта, и Риччи, перегнувшись через него, увидела моторку, взятую ими на буксир.

И темные силуэты небоскребов, выступающие из тумана. Очень похожие на те, что они видели раньше, что убеждало Риччи – это был тот же город.

– Он был куда больше до того, как пришло Туманное море, – вздохнул Таммер. – До того, как пришли твари. Мы должны бороться с ними. И я безмерно рад прибавлению в наших рядах.

Подобные слова должны были вызвать смех у человека с натурой Риччи и ее образом жизни. «Какая дешевая манипуляция», – сказала бы она. Но она чувствовала искренность его слов, и они задевали струны внутри нее, о которых она давно забыла.

Предназначение. У ее сделки с Человеком Без Лица, у ее пути, у ее жизни могла появиться цель. Пусть даже такая, как уничтожение насекомоподобных чудищ, питающихся реальностью.

По крайней мере, более достижимая, чем поиск таинственного города Экон.

***

Уцелевшая часть Феррополиса, которую Таммер назвал «убежищем», в несколько раз превосходила по размеру первый увиденный ими клочок земли, но представляла собой не менее мрачное и угнетающее зрелище.

Риччи понимала, что уборка мостовых и вставка стекол для уцелевших после конца света людей дело далеко не приоритетное, но в первые минуты она даже усомнилась, существуют ли другие выжившие не только в воображении Таммера, тронувшегося от пережитого стресса. Однако, когда они доплыли до причала – настоящего причала, у которого стояло еще несколько лодок – то увидели несколько человек в серых плащах, сливающихся с окружением.

Посреди тумана под светом единственного проклятого шара все теряло цвета, теряло яркость, словно выцветало. Примерно в таких же цветах она помнила свое прошлое – то, что было до сделки с Человеком Без Лица и пробуждения на крошечном островке.

Но хотя ее жизнь несомненно была куда разнообразней и интересней, чем жизнь Таммера, зато он стал экспертом по уничтожению тварей.

«Чтобы продолжить путешествие, мне нужно заставить его научить меня хотя бы основным приемам», – подумала она.

В чем бы она не заверяла Таммера, ей совершенно не нравилась идея провести остаток своих дней на клочке земли всех цветов грязи.

Все в «группе встречи» были мужчинами, и Риччи не слишком этому удивилась, хотя необходимость снова отстаивать свое право на верхушку иерархии вызывала досаду.

– Шарк, – представил старшего из них Таммер. – Это наше пополнение, – сказал он ему.

– Мальчишки, – пренебрежительно буркнул тот, оглядев экипаж.

Он мельком скользнул взглядом по Юлиане, которая натянула старые штаны Стефа, бесформенную куртку и убрала волосы потрепанным шарфом, вытащила серьги и смыла пудру. До тех пор, пока они не убедились, что общество выживших приняло их компанию, стоило подстраховаться.

Сама Риччи, которой замаскироваться было бы проще, скрывать свой пол не собиралась – обычных людей она не боялась, а Таммер уже был в курсе.

– Не только, – поправила она Шарка.

– Тебя и вовсе можно не брать в расчет, – бросил в ответ тот.

– Нет, – вступился Таммер. – Она – избранная. Она может прерывать жизни тварей.

Жители Феррополиса еще смотрели на нее с подозрением, но слова лидера заставили их замолчать.

– Идем в убежище, – распорядился Таммер с покоробившей Риччи убежденностью.

– Мы можем остаться на корабле, – возразила она.

– Это слишком опасно.

Риччи переглянулась с офицерами, прочитала вопрос в их глазах и еле заметно, но отчетливо кивнула. Пока у них только один вариант – плыть по течению.

«Сначала мы больше узнаем об этом месте и об этих существах», – сказала она себе, идя следом за Таммером к одному из серых домов на серой улице, который неуловимо отличался от своих соседей. Несмотря на выбитые стекла и слой мусора вокруг он казался жилым.

Но чтобы попасть в него им пришлось перелезть через баррикаду из машин и вытащенной из домов мебели, а потом пройти через туннель из ломаной мебели перед тяжелой стальной дверью. Риччи не стала спрашивать, насколько эта полоса препятствий эффективна против питающихся реальностью чудовищ.

На первом этаже был устроен склад из добытых в магазинах продуктов и прочих вещей – лабиринты ящиков и горы мешков. Люди жили внизу, в полутемном помещении, заставленном двухъярусными койками.

– Мужское отделение, – сказал Шарк. – Занимайте любые свободные места.

Риччи прикинула, что убежище в этой части рассчитано где-то на двести мест, но занятыми не выглядела и половина.

Берт бросил сумку с прихваченными с корабля пожитками на ближайшую койку. При кажущейся поспешности и небрежности его выбора он занял место стратегически недалеко от выхода. Местные по какой-то причине жались к середине, где посветлее, но их команда собиралась держаться вместе.

– Душ вон там, – бросил Шарк.

– Душ!? – не удержалась от восклицания Риччи. – У вас есть душ?! Восхитительно!

– Что это такое? – спросил Берт шепотом.

Шарк посмотрел на них с удивлением, смешанным с презрением.

– Душ – это то, что заменяет ванну, – объяснила Риччи.

Не слишком хорошая замена, но у нее уже много дней не было возможности помыться, так что она была рада и душу.

– Мы с Юли пойдем первыми, – сказала она парням тихо. – Посторожите дверь, а потом я объясню вам, как им пользуются.

Вода из их труб текла чуть теплая и отдающая ржавчиной, но Риччи накинула городу бал за сам факт наличия водопровода.

***

Их подняли рано – в этом месте, конечно, было свое измерение времени, но Риччи точно могла сказать, что проспала недостаточно. Юлиана, спавшая на одной с ней койке – через проход от Мэла, не могла удержаться от зевков. Она потянулась закрыть ладонь рот, и Риччи пришлось толкнуть ее локтем незаметно – по опыту она знала, что парни о таких вещах обычно не беспокоятся.

Шарк, без своего серого бесформенного плаща оказавшийся долговязым рыжим мужчиной, шел вдоль коек и раздавал указания, отрывисто и резко. Как будто ежесекундно ожидал возражений и неповиновения.

Дойдя до них, он остановился, задержал на их сонной компании взгляд – так смотрят люди, прикидывающие свои илы перед схваткой.

– Займитесь уборкой, – буркнул он через секунду.

Команда посмотрела на Риччи, не скрываясь и даже демонстративно. Выждав пару секунд, глядя на все более закипающего Шарка, она кивнула.

В чужом доме – чужие порядки. Они в доме Таммера, значит, придется браться за швабру.

Тут появился он сам – Риччи не знала, куда он уходил, но точно не спал в общей комнате. Среди ферропольцев поднялась суета, ему кланялись, но на расстоянии, спешили убраться с его пути, и в глазах их надежда мешалась со страхом.

– Пойдем со мной, – сказал Таммер ей. – Надо поговорить.

Риччи без особого сожаления оставила ведро. Она посмотрела на Шарка, чтобы насладиться его бессильной злобой, но он смотрел только на Таммера. Осмысленность исчезла из его взгляда, осталось лишь что-то исступленное, как у паломников перед чудодейственной святыней.

Таммер приветственно кивнул ему, очевидно не видя ничего нового для себя, и направился к лестнице на верхние этажи. Риччи двинулась следом, напоследок взглядом попросив друзей соблюдать осторожность. Так, словно они в гнезде испуганных змей.

В их интересах не делать резких движений. В том числе, дать достаточно двусмысленный и расплывчатый ответ на вопрос, останутся ли они в этом «чудесном» месте.

– У твоего помощника много власти, – заметила она, чтобы начать разговор и немного прояснить расстановку сил. – На корабле я занимаюсь тем, что назначаю на работы людей.

– Ты о Шарке? – уточнил Таммер. – Он и есть настоящий командир.

– Тогда кто же ты? – бесцеремонно поинтересовалась Риччи.

– Я Избранный, – открывая дверь, сказал он просто. – Я воплощение бога.

Риччи задалась вопросом, наплел ли Человек Без Лица чуши Таммеру или тот дошел до нее самостоятельно. Она бы поставила на второе: ни с ней, ни с кем-то другим, насколько она знала, демон не был разговорчив.

В полумраке, который едва разгонялся светом нескольких свечей, виднелись ряды скамеек. Она не видела изображений с Огастом Томмером в стиле иконописи, но это помещение слишком походило на церковь, чтобы уточнять, всерьез ли он говорит о своей избранности.

– А кто же тогда я? – спросила она. Обычно ее старались приписать к творениям дьявола, но новая версия происхождения скорее настораживала, чем радовала.

– Ты тоже.

«Ему повезло, что я девушка», – подумала Риччи. – «Женщина не составляет конкуренции в пантеоне. Другого Вернувшегося его паства испугалась бы, могло бы и до раскола дойти».

В ней он не видел врага. Он даже повернулся к ней спиной. Риччи с легкостью могла бы вонзить клинок ему в сердце: ей даже не пришлось бы использовать меч, хватило бы и спрятанного в рукаве ножа.

Чужое доверие заставляло доверять в ответ, пусть и преждевременно. Но одновременно с этим теплым чувством в ней просыпалось слабое, но неотвязное желание нанести удар – воспользоваться предоставленной возможностью. Убить конкурента и присвоить себе его имущество – пусть даже оно состоит из жалких руин, населенных кучкой грязных мародеров.

«Я не так уж сильно отличаюсь от тех Вернувшихся, которых я встречала», – сказала себе Риччи.

– Значит, мы с тобой избраны бороться с тварями? – спросила она.

Таммер кивнул, взял свечу и осветил одну из стен, поверх штукатурки разрисованную свежей краской. Кто-то не очень реалистично, но старательно изобразил человека, сражающегося с крылатым насекомым-монстром.

– Тогда научи меня драться с ними, – продолжила Риччи. – Иначе я буду бесполезна.

Таммер развернулся и посмотрел на нее пристально и долго. У нее мелькнула мысль, что он раскусил ее план, но он улыбнулся кривовато и неумело.

– Ты рвешься в бой, – сказал он. – Прекрасно. Я научу тебя всему, что умею сам.

– Отлично, – Риччи сдвинула шляпу на затылок. – С чего начнем?

– Найдем туманную тварь.

– А это… – «не слишком круто для новичка» – не сложно?

– Надо только отойти подальше от убежища. Ты убьешь тварь, и станешь одной из нас.

– Хорошо, – кивнула Риччи, делая вид, что она совсем не удивлена легкостью получения желаемого. – Только скажу своим парням пару слов.

***

– Я отправляюсь убивать тварей.

Друзья явно не знали, кем ее считать – героиней или безумицей. Хотя уж они то могли привыкнуть к ее методам.

– Ты собираешься выступить в одиночку? – спросил Стеф.

– Не вижу другого выхода. Если мы хотим плыть дальше по Туманному морю, надо уметь бороться с ними. Таммер научит меня… Надеюсь.

– Ты будешь наедине с ним? – нахмурился Берт. – Будь осторожна. Он подозрителен.

– Я могу постоять за себя, – хмыкнула Риччи, тряхнув головой. – Пусть только попробует подкатить ко мне!

Отросшие пряди упали ей на лицо. Она поморщилась и убрала их за уши.

– Возьми, – Стеф протянул ей помятую синюю ленту. – Завяжи волосы, чтобы в драке не лезли в глаза.

– Да они не сильно… Спасибо!

Она упустила момент, когда они отросли достаточно, чтобы собирать их в хвост. Им далеко, конечно, оставалось до шевелюры капитана Мэри-Энн, но оставлять их так было легкомысленно.

– Верну, когда обзаведусь своей, – сказала Риччи. Разумеется, делать этого она не собиралась.

***

Чем дальше они шли, тем меньше становилось признаков того, что здесь живут люди, и что они вообще когда-либо здесь жили. Дома пропали из виду, и она оказались на каменистом берегу. Черная вода стояла неподвижно, словно перед ними было не море, а крошечный застойный прудик.

«Должно быть, твари скоро появятся здесь», – решила Риччи, глядя в даль. Сколько она могла видеть, простиралась водная гладь, теряющаяся в туманной дымке.

– Я убила одну тварь своим мечом, но не могу понять, дело во мне или в моем оружии, – сказала она. – Твое оружие тоже… необычно?

– Очень, – ответил Таммер. Он смотрел на ее меч, и Риччи распознала в его взгляде зависть. – Тварь не убить обычным клинком. Ее можно ранить, если смазать лезвие кровью избранного, но это ненадежный метод. Но я нашел способ сделать оружие.

Он вытащил из заплечного крепления свою косу и снял защитный кожух с лезвия. Риччи ожидала увидеть блеск металла, но материал был белым, чуть желтоватым и матовым.

Ей понадобилось несколько секунд, чтобы догадаться.

– Это кость? Ты убиваешь тварей… этим?

Как кость может сравниться со сталью? Как она может убивать чудовищ?

Она даже протянула руку, чтобы пощупать и убедиться, но новая догадка, озарившая ее, заставила отдернуться и отступить на шаг.

Таммер кивнул, глядя в ее шокированные глаза.

– Осторожней, – сказал он. – Плоть Избранного есть лучшее оружие против тварей. Плоть… и кость.

«И против других… Избранных», – подумала Риччи.

Теперь она понимала, почему у оружия Таммера такое причудливое строение. Длина плечевой кости не так уж велика, ее пришлось компенсировать размером древка.

Теперь она не могла не смотреть на пустой правый рукав, разрываясь между отвращением и восхищением.

– Некоторыми вещами приходится жертвовать, – сказал Таммер, поймав ее взгляд.

Он пожертвовал частью себя, чтобы спасти кучку людей. Хотя бы отсрочить их гибель.

Риччи не была уверена, что способна на подобное даже ради собственной команды. Она была эгоисткой и признавала это. И, чувствуя инстинктивное омерзение, не могла отвести взгляд от полированной кости.

От еле заметных, но многочисленных трещинок, от глубоких зазубрин на кромке. Старое, много повидавшее и верно служившее оружие. Но не так уж и далек тот день, когда в очередной схватке от него останутся бесполезные обломки.

– Думаешь, что я буду делать, когда мне понадобится новое оружие? –спросил он, словно читая ее мысли. – Я отрезал бы себе вторую руку или ногу, но тогда я превращусь в беспомощного инвалида.

– К чему этот разговор? – спросила Риччи. Хотя и без его ответа она знала, куда он ведет.

– Мне нужно оружие, способное поражать тварей из тумана. Твой меч.

– Так и знала, – усмехнулась она. – Ты и не собирался меня чему-то учить. Очень в духе Вернувшегося. Но ты далеко не первый, кому приглянулся мой меч, а он, как видишь, до сих пор у меня.

– Ты мне нравишься, – сказал Таммер. – Поэтому я дам тебе выбор.

– Отдать тебе меч? Извини, нет. Я не могу идти дальше безоружной, так что тебе придется убить меня, чтобы получить его. Если он признает тебя своим владельцем, и ты не присоединишься к сотням заключенных в нем душ.

В храме на горе ей пришлось идти буквально по трупам неудавшихся искателей сокровищ.

– Другое предложение, – ответил Таммер, не приняв всерьез предупреждения.– Ты вместе со своими друзьями остаетесь в Феррополисе.

– В этих руинах? – она поежилась. – Ты серьезно?

Он кивнул без тени улыбки.

– У меня встречное предложение, – сказала Риччи. – Ты грузишь своих людей на мой корабль и на все, что способно держаться на воде, и мы все вместе отправляемся на поиски мира получше, чем эти паршивые развалины.

– Нет, – ответил Таммер решительно.

– Почему? – она искренне удивилась. У такого путешествия было много подводных камней и скрытых возможностей для предательства, но он отвергал саму идею переселения. – Из-за чего ты держишься за этот клочок земли?

– Это все, что осталось от моего мира, – сказал Таммер. – Но ты ведь не можешь этого понять?

– С моим миром произошло то же самое! – выкрикнула Риччи. – Но даже если бы твари не сожрали его, я не держалась бы за огрызки!

– Ты не знаешь, что такое верность!

– Ты не знаешь, что такое разум!

Они стояли напротив друг друга, напряженные и готовые к бою. С самого начала стоящие по разные стороны и лишь обманывающиеся иллюзией союзничества.

– Похоже, лишь один из нас останется в живых, – сказала Риччи, криво усмехаясь. – Как всегда.

– Мы ставим на кон не только собственные жизни.

– Ты ставишь, – поправила она. – Тебе нужны люди, так что ты не убьешь мою команду, если победишь. А я, как ты понимаешь, не стану присматривать за твоим зверинцем вместо тебя.

– А если я пообещаю, что убью их следом за тобой?

– Значит, мы оба идем ва-банк. Как насчет того, чтобы сыграть в кости, в карты, кинуть монетку, наконец? Обойдемся без крови?

– Ты не хочешь сражаться? Тогда сдавайся!

– Я не хочу убивать таких же, как я, – ответила Риччи. – Я четыре раза обошлась бы без этого. Но мне не оставили выбора.

– Я не могу доверить будущее моего народа везению, – сказал Таммер, кладя руку на рукоять меча. – Я полагаюсь только на свое умение драться.

– Я тоже.

Говорить больше не имело смысла.

Риччи выхватила меч и бросилась вперед. Стоило дождаться атаки Таммера, но он знал все уловки не хуже ее, а кипящая в крови ярость требовала выхода, и не нашло бы его в положенном осторожном кружении с изучением приемов противника.

«Считаешь меня девчонкой, которой повезло завладеть хорошим клинком?!» – рычала она мысленно, нанося удар. – «Я стала капитаном не за красивые глаза! Я убью любого, кто помешает мне идти дальше! Любого, кто хочет причинить вред моей команде!»

Таммер отбивал ее натиск без видимых сложностей, но не пытался атаковать.

Риччи знала, чего он ждет: ее ошибки – таким как она, юным и горячим, положено оступаться и раскрываться – или момента, когда она выдохнется. Но у нее было побольше опыта, чем у него, потому что сражаться с тварями не то же самое, что драться с людьми, и она умела рассчитывать силы.

«Но зачем ждать, когда оно собьется?» – спросила она себя.

Обманчиво неверный шаг вперед, испуганно быстрый шаг назад, поверхностное дыхание, наклон головы и полузакрытые глаза.

«Я выдохлась. Теперь просто добей меня».

На мгновение ей показалось, что ловушка слишком очевидна, что Таммер не попадется. Однако он не часто сражался с людьми.

Но ее подвело то, как часто она дралась с обычными людьми. Он оказался быстрее, чем она ожидала, и смертельного удара не вышло. Вместо этого их лезвия оказались скрещенными, а они – ближе, чем когда-либо за время поединка.

Сражение превратилось в проверку силы, и Риччи явно не выигрывала в этом соревновании. Медленно, но неуклонно Таммер увеличивал угол наклона своей косы, а Риччи напряженно прикидывала, как ей выйти из этого клина и не лишиться головы.

Она уже почти решилась на рискованный маневр с вывертом и перекатом, когда раздался тихий треск. Кость не была рассчитана на такое давление.

Риччи пришлось приложить усилие, чтобы меч ее по инерции не вонзился в землю, усыпанную костяными обломками.

Лезвие косы потеряло больше половины длины, и хотя остатком можно было еще пустить Риччи кровь, Таммер растерялся, и следующим ударом она пополам разрубила древко.

Он выронил теперь совершенно бесполезные обломки и сделал шаг назад, не пытаясь бежать, не собираясь просить пощады. Риччи и не ждала от него другого.

Она хотела что-нибудь сказать, но не нашла слов. Оба они понимали, что она не останется здесь, что он не пойдет с ней, и что у нее нет другого выхода.

Риччи вдохнула воздух, полный мерзкого запаха ужасающего моря, похожего на кислый запах крови, и замахнулась на выдохе, думая лишь о том, как нанести красивый правильный удар.

То, что получилось в его результате, нельзя было назвать ни красивым, ни правильным.

– Я избавила тебя от участи видеть, как твой мир превращается в ничто, – произнесла она в пустоту. – Мне жаль.

Но она не чувствовала сожалений. Только комок тепла в груди, как в тот момент, когда она убила тварь. И как рукоять меча теплеет в ее руке.

Она помнила, что Туман в ближайшее время поглотит обретенную силу, и спешила. Ей нужен был курс, чтобы выбраться из мертвого города.

Когда лезвие указало на тусклый шар в высоте оно почти начало обжигать ладонь, но тепло уходило быстро. Когда она развернулась, чтобы оставить последнего защитника Феррополиса на его обломках, рукоять снова была холодна.

***

Хотя нетерпение и страх за команду подгоняли ее, Риччи старалась не бежать, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто мог бы ей встретиться. Но ей никто не встретился.

Она нашла свою команду в убежище, забросившую ведра и метлы, собравшуюся в кружок и что-то тихо обсуждающую.

Они оглянулись на звук шагов и, судя по их лицам, поняли, чем закончилась вылазка еще до того, как Риччи открыла рот.

«Учитывая, чем окончились все наши прежние встречи с Вернувшимися, странно скорее то, сколько времени прошло до смертельной схватки», – подумала Риччи.

– Он был более безумен, чем я думала, – сказала она.

– Неудивительно, – заметила Юлиана нервно. – Сложно остаться в своем уме, живя в таком месте.

Риччи подумала, что счет времени, которое Таммер провел на руинах Феррополиса, едва ли идет на годы. Даже на месяцы.

«Он сошел с ума», – сказала себе Риччи. – «Как и большинство Вернувшихся».

Она старалась не думать о том, осталась ли она в своем уме.

– Не думаю, что местные жители оценят свержение их бога, – заметила она. – Так что лучше свалить отсюда до того, как…

– Они мертвы, – произнес Стеф. – Они все мертвы.

«Как и Таммер», – осознала Риччи. – «Вот как они поняли».

Она должна была испытывать вину, но думала лишь о том, что их смерть оказалась быстрой. Поражение Таммера обрекало его людей на гибель в любом случае, и легкая смерть была наибольшим, что она могла им дать.

– Уйдем отсюда, – сказала она.

Никто не поднял вопрос, что случится, если погибнет Риччи. Они своими глазами видели, что произойдет.

Они вскрыли склад, который уже никому больше не был нужен, и перетаскали на «Барракуду» столько припасов, сколько влезло в кладовые. Круп, галет, консервированного мяса – Риччи решила не переводить команде надпись «Еда для собак» – и воды в бутылках должно было хватить месяца на четыре. Риччи надеялась, что к этому времени они наткнутся на что-нибудь менее обреченное, чем Феррополис.

***

Ежесекундно ожидая появления тварей, никто из них даже не думал задремать на посту, как ни утомительны были смены. Если бы кому-то даже удалось уснуть на промозглой палубе.

Они старались не высовываться наверх лишний раз, поэтому появления Стефа в вахту Риччи могло означать только желание поговорить.

– У капитанов такое обычно не спрашивают, – начал он.

– На то ты и старший помощник, чтобы спрашивать то, что не положено, – хмыкнула Риччи.

– Ты уверена, что, следуя нашим курсом, мы что-то найдем?

Хотела бы она знать ответ.

– Я уверена, – она принялась подбирать слова, – что если в этом проклятом море, куда я вас завела, что-то и есть, то там, куда указал мне меч. Ведь он привел нас сюда. Я надеюсь, что оно есть.

– Я тоже надеюсь, – ответил Стеф.

Риччи эгоистично рассчитывала, что уверенностью, прозвучавшей в его словах, он поделится с командой.

Она посмотрела на светящейся шар – единственный источник света и предмет, на котором можно было остановить взгляд в темных бескрайних холодных водах – и постаралась убедить себя, что он похож на пусть и очень-очень далекое, но солнце.

========== Полицейский участок ==========

Ее разбудил яркий и внезапный свет. Несколько секунд Риччи разглядывала ослепительно желтый круг в бескрайнем синем небе, пока не поверила, что не спит, и не подскочила над палубой на полметра.

Она совершенно безответственно уснула на дежурстве, и это могло стоить жизней им всем, если бы они по счастью не оказались в шаге от спасения.

Команда спала так крепко, что даже не заметила перемен вокруг – или они прошли для них не так заметно, как для Риччи, наслаждающейся ощущением вернувшихся сил.

– Значит, это новый мир? – сказал Стеф, оглядывая пустой, как карман пирата после загула, горизонт.

– Ну, он выглядит лучше, чем прежний, – заметила Юлия.

– Где угодно лучше, чем там, – буркнула Риччи.

Они прямым ходом шли к месту, где в их мире располагалась Флорида. Следовало пополнить запасы, и Риччи надеялась, что землю они найдут на рассчитанных координатах.

– В этом мире есть люди, как думаете, капитан? – спросил Берт.

– Скоро мы это выясним, – ответила Риччи.

Люди здесь почти наверняка жили, вот только какие? Может, они не слезли с деревьев, а может, улетели покорять другие планеты.

Она чувствовала близость земли – возможно, так тоже проявлялись способности Вернувшейся. Или же ее подсознание заметило птиц в высоте и еле различимый запах дыма в воздухе.

Оставалась последняя проблема – почти полный штиль, но Риччи взялась и с этим справиться.

Их паруса наполнились ветром, и они надеялись увидеть, если не городские огни ночью, то берег поутру.

Ночью Риччи разбудил Берт.

– Она как-то странно идет, – сказал он тихо, но с тревогой. – «Барракуда». Медленно. Тяжело. Я решил… на всякий случай…

– Ты правильно поступил, – оборвала она штурмана.

Если бы вызов ветра не так сильно вымотал ее, она, вероятно, проснулась бы сама. Неправильность слышалась в каждом скрипе, каждом хлопке парусов, каждом плеске. С «Барракудой» творилось что-то неладное.

– Спустимся вниз, – бросила она, хватая сапоги.

Трюм встретил их хлюпаньем воды под ногами.

– Позови всех, – деловито велела Риччи, тщательно скрывая панику. – Будем искать пробоину.

Как далеко они от берега? Каков этот берег? Не превратится ли призванный ею ветер в бурю, как не раз случалось?

Но всей командой они не смогли обнаружить место течи.

– Кажется, отовсюду сочится, – сделал вывод Мэл. – Наверное, та жуткая темная вода разъела днище.

В этот момент Риччи отчетливо поняла – ей не спасти «Барракуду». Будь у них под носом земля, можно было выброситься на берег, но им не дотянуть до него.

«Прости, крошка», – сказала она, коснувшись обшивки, словно судно могло ее слышать. – «Я тебя не забуду».

– Грузимся в шлюпку, – приказала она отрывисто. – Не медлите.

***

В утренних сумерках отойдя на веслах достаточно далеко, чтобы не беспокоиться о воронке, они наблюдали, как «Барракуда» величественно и неотвратимо погружается под воду – как волны заливают пушечные порты и подбираются к парусам.

Юлиана всхлипнула, Риччи стащила шляпу, и остальные последовали ее примеру, обнажая головы.

И лишь один вопрос омрачил эту печальную сцену:

– Кто-нибудь взял корабельную кассу?

Риччи посмотрела на Юлиану, Юлиана посмотрела на Стефа, Стеф посмотрел на Берта. После краткого, но эмоционального обмена репликами выяснилось, что каждый считал ящик с монетами ответственностью кого угодно, но точно не своей.

– Это моя вина, – оборвала зарождающийся спор, стремящийся перерасти в драку, Риччи. – Я капитан. Я должна была назначить ответственного. Или сама побеспокоиться. И если уж кто и сможет это исправить…

С этими словами она принялась стаскивать сапоги. Ей никогда еще не приходилось нырять на затонувшие корабли, но «Барракуда» лежала точно под ними и ее помещения были ей хорошо знакомы, так что Риччи не видела сложностей.

Но не все ее мнение разделяли.

Майкл поймал ее за рукав, когда она наклонилась над бортом в попытке высмотреть очертания корпуса.

– Нет, капитан! – воскликнул он. – К черту побрякушки, мы так и вас потеряем!

Стеф, Берт и Юлиана бросили выяснять, кто все же должен был не спускать глаз с денег, и присоединились к нему.

– Не так уж легко вытащить что-то с корабля под водой, – сказал Берт. – Даже опытные ныряльщики нередко гибнут.

– Я не умру от удара головой о балку, – отмахнулась Риччи. – И любая морская тварь мной подавится.

– Хотите проверить свои силы в схватке со стаей акул? – спросил Стеф. – Или узнать, сможете ли вы найти нас в океане, вынырнув с железным сундуком в охапке?

У них не было якоря, который мог бы привязать лодку к участку океана, и Риччи, осознав, что за время разговора их уже порядком снесло от места, где легла на океанское дно «Барракуда», которую в это же время тащит в другую сторону подводным течением, с досадой отказалась от своей затеи.

***

Несмотря на все замеченные приметы близости земли, Риччи испытала неописуемое облегчение, когда разглядела на горизонте тонкую зелено-серую полоску – и убедилась, что перед ними не туча.

Высаживаясь в темноте, они меньше рисковали привлечь нежелательное внимание, но эти места были им незнакомы, а даже подходить к неизвестному берегу в темноте смертельно опасно.

Через пару часов уже не только она могла разглядеть в подзорную трубу, куда их вынесло.

– Я могу сказать только то, что на склоне растет что-то зеленое, – сказал Берт, отдавая трубу Мэлу. – Но вы ведь видите больше, капитан.

– Пока еще рано делать выводы, – сказала Риччи, – но эти рассыпанные по берегу белые кубики похожи на дома.

– Давайте наляжем на весла, – сказал Мэл, бросив беглый взгляд в окуляр. – Я хочу увидеть их своими глазами.

– Значит, и в этом мире живут люди, – сказал Стеф.

– Или жили, – пробормотала Риччи, отгоняя мысли об апокалипсисе.

Городок выглядел, по крайней мере, издалека, пустым и необитаемым.

«Возможно, это курорт, а сейчас не сезон», – сказала себе Риччи, пробегая взглядом по квадратикам участков, подстриженным изгородям, клумбам, похожим друг на друга домишкам с белыми стенами, красными крышами и антеннами… Антеннами, точно, ничем другим это быть не могло. Куда бы их не занесло, здесь наступил двадцатый век – хотя, конечно, здесь могли отсчитывать века от иной точки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю