355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Пархоменко » Валленштейн » Текст книги (страница 19)
Валленштейн
  • Текст добавлен: 10 июля 2021, 21:31

Текст книги "Валленштейн"


Автор книги: Владимир Пархоменко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 39 страниц)

Глава VIII
ЖЕЛЕЗНАЯ МЕТЛА
(Герцогство Мекленбургское. Гросс-Раден, 22 марта 1630 года )

Главнокомандующий войсками Католической Лиги, адмирал Океанических и Балтийского морей, герцог Фридландский и Мекленбургский, князь Сеганский Альбрехт фон Валленштейн по прозвищу Железная метла, уютно расположившись на обитом красным испанским бархатом сиденье в своей роскошной карете, украшенной гербами и вензелями, имеющими отношение к его многочисленным титулам и имени, дремал, мерно покачиваясь в такт движению экипажа на мягких рессорах, делающих не столь заметными выбоины или рытвины, которыми изобиловал тракт между Висмаром и Шверином – столицей герцогства Мекленбургского. Именно туда двигалась карета, запряжённая шестёркой сытых могучих коней. Герцог не только клевал носом, но и время от времени громко всхрапывал, полностью отрешившись от окружающего мира. Это был высокий худощавый и широкоплечий мужчина лет сорока пяти, с мужественным и довольно красивым, несмотря на зрелый возраст, лицом. Резкие, но правильные черты его изобличали сильную волю и твёрдость характера – отпечаток долгой ландскнехтской жизни. Высокий лоб свидетельствовал о недюжинном уме и способностях и, как говорится, нёс на себе печать таланта, в данном случае – полководческого. Кипучие страсти оставили на нём глубокие морщины. Невероятное честолюбие, неуёмная жажда власти и славы, благородство духа и беззаветная отвага, нечеловеческое сверхмужество и жестокий нрав странным образом уживались в мрачных глубинах души герцога.

Напротив него удобно расположился теперешний фаворит герцога – изящный молодой человек с удивительно красивыми чертами лица. Печальная улыбка то и дело скользила по его губам, в больших лучистых, тёмных глазах, окаймлённых длинными чёрными ресницами, проглядывали тревога и тоска. Причиной невесёлых раздумий графа Октавио Пикколомини была прелестная Изабелла фон Валленштейн, жена герцога. Эта блистательная красавица, известная своей набожностью, фанатичной преданностью папству и строгостью нравов и затмившая своей яркой внешностью многих первых красавиц Пражского королевского и даже Венского императорского дворов, накануне призналась графу в своих чувствах. Привыкшая получать всё немедленно, она потребовала удовлетворения своей страсти сразу же после своего возвращения из Фридланда в Шверин. Граф Пикколомини уже был довольно известным в Италии кондотьером и, в силу своего авантюрного характера, даже успел ввязаться в войну за Мантуанское наследство. После возвращения из Мантуи он по рекомендации Вальтера Деверокса, хорошо знавшего молодого тосканского дворянина ещё со времён подавления восстания чешских протестантов, был принят на службу в личную гвардию герцога Валленштейна. Впрочем, Пикколомини в особых рекомендациях не нуждался, поскольку Валленштейн запомнил обрист-лейтенанта, служившего у него в период датско-нижнесаксонской войны. Поэтому герцог без колебаний принял графа на службу и даже назначил молодого тосканца командиром одной из рот гвардейских алебардиров – это было исключительным случаем в практике военной карьеры того времени – и приблизил к себе, как искусного фехтовальщика и отличного наездника.

«Нет, я не могу пойти на такую неслыханную низость после того, что для меня сделал его высочество герцог», – размышлял обеспокоенный случившимся Пикколомини, глядя на уставшее лицо своего покровителя.

Герцога сопровождал на редкость немногочисленный эскорт: лишь шестеро гвардейских драгун во главе с Гауптманом Девероксом и генерал-вахмистр фон Илов.

Валленштейн, как обычно, пренебрегал личной безопасностью, всецело полагаясь на своё солдатское счастье, в которое свято верил.

Всадники скакали гурьбой на резвых откормленных конях, время от времени перекидываясь солёными шутками и надрываясь от смеха, вспоминая, как они в Висмаре обобрали, а потом убили двоих ганзейских негоциантов, после чего пропьянствовали всю ночь в таверне «У Дикого кабана», где бравые вояки герцога чуть не утопили в сорокавёдерной бочке с пивом несчастного владельца таверны, а его смазливую жену изнасиловали прямо на неубранном столе, за которым только что шёл пир горой.

Вдруг впереди драгуны увидели повозку с двумя фигурами, плотно закутанными в суконные коричневые плащи.

Барон Илов подал знак драгунам и кучеру остановиться, а сам, пришпорив коня, поскакал к повозке. Приблизившись вплотную, он увидел рослого широкоплечего мужчину зрелого возраста с чёрной повязкой на левом глазу и глубокими шрамами на чисто выбритом лице. Рядом с одноглазым здоровяком, невозмутимо теребившем вожжи, сидела девушка, судя по фигуре – несколько высоковатая.

– Кто такие и куда вас дьявол несёт? – рявкнул фон Илов, но не смог удержаться от улыбки, глядя на юное лицо.

– Я – лекарь Отто Штернберг, а это моя дочь – Ханна. Мы держим путь домой, в Шверин, и, если вы разрешите, мы присоединимся к вам, так как очень боимся разбойников, – с достоинством ответил мужчина.

– Хотел бы я видеть негодяев, которые бы посмели рыскать в округе в то время, когда мы сопровождаем самого герцога Фридландского и Мекленбургского, – захохотал фон Илов.

Герцог очнулся от сна, лишь карета остановилась, и теперь, высунув голову в окошко, недовольно проворчал:

– Почему стоим?

– Ваше высочество, эти люди ужасно боятся разбойников и просятся под ваше покровительство на время пути в Шверин, – отрапортовал генерал-вахмистр.

– Только на время пути в Шверин? – зловеще улыбнулся Валленштейн. – Что ж, пускай едут, если только не отстанут от кареты, – добавил он и задёрнул шторы на окошке кареты. Валленштейн узнал лекаря с первого взгляда, но не подал виду, их по-прежнему многое связывало, но и ещё большее – разделяло.

– Ничего, ваше высочество, – воскликнул сразу повеселевший лекарь, – лошади у меня резвые!

Пропустив карету вперёд, Отто Штернберг пристроился сзади, однако, сохраняя почтительную дистанцию.

– Как ты здесь очутился, дружище Отто? – спросил один из гвардейцев, которые хорошо знали Штернберга, поскольку часто пользовались его услугами после очередных потасовок и дуэлей.

– Да вот, ездил по делам в Гравесмюлен и заодно в лесу собрал кое-какие полезные травы и растения для своей аптеки, а потом по дороге в Шверин собираюсь ещё заглянуть в Гросс-Раден, – охотно поддержал разговор лекарь.

Илов невольно присвистнул от удивления, отметив про себя, что лекарь что-то путает, ибо сделал приличный крюк, чтобы очутиться на этой дороге.

– Ты боишься разбойников, однако, рискнул взять дочь в такое опасное путешествие? – спросил он, сохраняя спокойствие, поэтому старался быть настороже.

– Опаснее оставить её одну, без присмотра, мигом найдётся целая армия ухажёров и поклонников! – ответил под хохот гвардейцев Штернберг, не обращая внимания на то, что лицо дочери залил румянец.

Вскоре дорога свернула в лес. День близился к концу. Кроваво-красный диск солнца закатился за верхушки деревьев. На лес надвинулись синевато-серые сумерки, но повисшая в небе полная луна осветила своим мертвенно-жёлтым светом и лес, и дорогу, по которой двигалась карета. Было тихо. Солдаты перестали болтать и шутить, только встревоженно оглядывались по сторонам. Лошади резво бежали рысью, постукивая копытами по земле и изредка всхрапывая. Карета мчалась почти бесшумно, почти не скрипели и щедро смазанные оси повозки лекаря.

Когда карета с эскортом и повозка выкатили на обширную, поросшую диким мелким кустарником пустошь, впереди внезапно показалась внушительная гурьба всадников, которые мчались навстречу, и вскоре можно было увидеть, что их лица окутаны чёрными платками, а на некоторых были чёрные балахоны с прорезями для глаз. Такая встреча не предвещала ничего хорошего.

Генерал-вахмистр фон Илов первым выхватил седельный пистолет, взвёл курок и выстрелил. Один из всадников с душераздирающим воплем полетел под копыта лошадей. Раздался сдавленный крик этого несчастного, растоптанного конями его же товарищей.

Драгуны тотчас по команде Деверокса тоже выхватили пистолеты и взвели курки.

– Огонь! – скомандовал гауптман.

Грянул дружный залп из семи стволов. Ещё несколько лесных разбойников вылетели из седел.

Барон выхватил из ножен свою шпагу, его примеру немедленно последовали Деверокс и драгуны.

– Я охраняю карету, остальные – вперёд! – рявкнул барон, и драгуны, повинуясь его команде, немедленно выстроились в линию и стремя в стремя двинулись навстречу врагу, постепенно наращивая бег своих хорошо обученных коней.

Разбойники, которых было втрое больше, открыли беспорядочную стрельбу. Один из солдат качнулся, но удержался в седле: стальная эссенская кираса спасла его.

Деверокс уже достал из седельной кобуры другой пистолет, то же самое немедленно повторили все драгуны, дав по команде залп из всех стволов. Ещё трое разбойников упали на землю.

За слаженными действиями гвардейцев герцога чувствовалось мастерство профессиональных воинов, побывавших во многих переделках. Некоторые из солдат, в том числе гауптман Деверокс, на протяжении десяти лет сражались под знамёнами Валленштейна. Поэтому неудивительно, что, едва врезавшись в более многочисленную гурьбу лесных бандитов, драгуны, защищённые кирасами и шлемами, своими страшными рейтарскими шпагами, произвели значительное опустошение в рядах противника. И всё же полудюжина вражеских всадников, отделившись от толпы собратьев, пришпорив коней, помчалась к карете.

Генерал-вахмистр уже поджидал их: раздался выстрел, и один из приближающихся всадников с размаху полетел в кусты. Предводитель разбойников в чёрном балахоне бросился на фон Илова, отвлекая его в сторону, а трое бандитов окружили карету. Кучер покатился в дорожную пыль с проломленным черепом.

Отто Штернберг, стоя на передке повозки, ожесточённо отбивался от двух разбойников. Ловкость, с которой он орудовал своей увесистой дубиной, была достойна удивления.

Герцог, приоткрыв дверцу кареты, выстрелом из пистолета уложил приблизившегося вплотную разбойника, затем выскочил наружу и, не глядя, ткнул шпагой вверх, попав прямо в брюхо стоящему на крыше кареты бандиту, приготовившемуся к прыжку. Два злоумышленника оставили лекаря и бросились на герцога. Казалось, деваться ему некуда, но Валленштейн с необыкновенной для своего возраста ловкостью и прытью, мгновенно нырнув под карету, очутился на противоположной стороне, где уже находился граф Пикколомини с обнажённой шпагой. Разозлённые неудачей разбойники, спешившись, с обнажёнными шпагами в руках поспешили на помощь товарищу, оказавшемуся в критическом положении и едва успевающему отражать удары клинков герцога и графа, но было уже слишком поздно: молодой рыцарь молниеносным выпадом проткнул беднягу насквозь. В следующий момент остриё шпаги герцога вонзилось в горло одному из подоспевших разбойников, на другого обрушился удар дубины Штернберга: лекарь точным ударом в темя свалил его на землю.

Герцог удостоил лекаря своим рукопожатием, что являлось неслыханной милостью, воскликнув при этом:

– Сразу видно – бывший солдат! Отныне твоё заведение в Шверине не будет облагаться налогами до конца твоей жизни! – С этими словами герцог незаметно подмигнул Штернбергу.

Между тем противник фон Илова, заметив, что ситуация на поле боя сложилась явно не в пользу лесных бандитов, очередной раз ловко отразил удар шпаги генерал-вахмистра своим витым клинком, развернул шенкелями коня и понёсся прочь. Как ни старался барон, но так и не смог догнать резвую испанскую лошадь разбойника.

Сражение постепенно затихало. Драгуны гонялись за уцелевшими злоумышленниками, и из двух дюжин только нескольким удалось благополучно унести ноги. Спешившись, солдаты нещадно добивали раненых отработанными ударами своих страшных клинков.

К карете приволокли легко раненных, которые притворились убитыми.

– Повесить! – не глядя на них, велел герцог, и вскоре тела лесных воров закачались в воздухе, судорожно дёргая ногами.

– Ваше высочество, – обратился к герцогу фон Илов, – насколько я могу судить, на нас напали какие-то странные монахи.

– Монахи? – задумчиво протянул герцог.

– По крайней мере, я сражался с каким-то миноритом.

Гвардейцы дружно подтвердили это мнение.

Отто Штернберг пнул ногой поваленного им разбойника:

– Вот ещё один из них и, кажется, пока дышит!

– Приведите его в чувство! – приказал герцог.

Гауптман тотчас отстегнул от пояса походную фляжку и, кинжалом разжав зубы монаху, влил в его глотку немного её содержимого. Монах захрипел, закашлялся и, приоткрыв мутные глаза, обвёл присутствующих ничего не понимающим взглядом.

– Ты, грязный минорит, отвечай, кто вас послал и кто вы такие? – грозно спросил герцог. – Только не говори мне, что ты бедный францисканец, совершающий паломничество в Святую Землю, и принял мою карету за военный обоз турок.

Монах молчал.

– Ничего, на дыбе ты будешь разговорчивее! – пообещал ему герцог и приказал: – Связать негодяя и бросить в повозку!

Несчастного крепко скрутили ремнями, и Отто Штернберг к удивлению присутствующих довольно легко для своего возраста одним рывком поднял грузное тело монаха и со всего маху швырнул в свою повозку. Мысль о том, что его аптека будет освобождена от непосильных налогов и всякого рода контрибуций, вероятно, чрезвычайно грела душу Отто Штернберга, и ради этого он, без сомнения, готов был удавить или прибить своей дубинкой не только простого монаха, но и самого Папу Римского.

Ханна брезгливо подобрала подол платья, когда внезапно увидела у своих ног лежащего монаха в серой потрёпанной сутане, от которого шёл тяжкий дух давно немытого тела, мочи и ещё чего-то непонятного, но на редкость отвратительного. Лекарь, заметив реакцию дочери, заботливо оттащил пленника в конец повозки.

– Думаю, он обязательно разговорится, – удовлетворённо заметил лекарь, усаживаясь рядом с дочерью на передке повозки.

Не успели они отъехать и мили от места сражения, как впереди снова замаячили всадники, во весь опор мчавшиеся навстречу. Пришлось снова схватиться за только что заряженные пистолеты. В лунном свете тускло блестели доспехи всадников, среди скакавших впереди трёх офицеров в кирасах выделялся широкоплечий русоволосый красавец без головного убора.

– Похоже, это кирасиры барона Рейнкрафта, – спокойно констатировал фон Илов, засовывая пистолет в седельную кобуру.

Гауптман Деверокс и его гвардейцы вздохнули с облегчением.

Впереди, вырвавшись на несколько корпусов вперёд, скакал на гнедом, могучем, мекленбургском коне молодцеватый красавец офицер.

– Никак граф Трчка, а с ним ротмистр Нойман и граф Кински! – обрадовался фон Илов, узнав среди приближающихся старого приятеля, гауптмана Зигмунда Адама Эрдманна, графа Трчка и воскликнул: – Привет, Зигмунд, а где же Рупрехт? – имея в виду командира полка кирасиров, оберста барона фон Рейнкрафта, прозванного Рупрехтом за исключительную свирепость и невероятно злобный нрав.

– У него весьма важные дела в Гросс-Радене. Поэтому я лично со своим эскадроном прискакал сюда для обеспечения охраны его высочества герцога.

– Вы как раз кстати, – с иронией заметил Валленштейн, высунув голову из окошка кареты, – и, судя по всему, – врагу туго бы пришлось, попадись он вам на пути!

Эти слова герцога вызвали дружный хохот.

Граф, не понимая почему все смеются, едва не обиделся, но когда ему растолковали в чём дело, он долго не мог придти в себя от досады, что не выбрался из Гросс-Радена пораньше.

В Гросс-Радене их встретили праздно шатающиеся подвыпившие кирасиры барона фон Рейнкрафта. Отовсюду слышались крик и ругань разгулявшейся солдатни, вопли избиваемых крестьян, верещанье и плач насилуемых женщин, похабные песни ландскнехтов.

– Уже развлекаются! – с завистью заметили гвардейцы герцога, с досадой поглядывая на не на шутку разгулявшихся рослых померанских, силезских, чешских и прусских наёмников из полка оберста фон Рейнкрафта.

– Можете немного отдохнуть, – милостиво разрешил гвардейцам герцог, выходя из кареты в сопровождении Пикколомини, – но слишком не усердствуйте, если убьёте хотя бы одного местного жителя или сожжёте хотя бы один дом, я велю мерзавца отдать полковому палачу, чтобы с него живьём спустили шкуру и натянули на полковой барабан! А теперь проведите меня к шульцу![172]172
  Dег Schulz – староста (нем.).


[Закрыть]
– добавил он с тонкой усмешкой, что означало: шутить герцог не собирается.

Валленштейн и его небольшая свита расположились в просторном доме местного старосты.

Пожилой крепкий коренастый мужчина, увидя на своём просторном подворье карету самого герцога, повозку шверинского лекаря и целый десяток всадников, вынужден был, проклиная всё на свете, изрядно опустошить запасы своих кладовых, доставая выпивку и еду для солдат. Кроме того, он обязан был позаботиться о корме для лошадей.

– У меня уже остановился один офицер, – сообщил он Девероксу, с нескрываемой злостью наблюдая за гвардейцами герцога, которые вовсю хозяйничали во дворе усадьбы.

– Так где же он? – поняв, что речь идёт о бароне фон Рейнкрафте, поинтересовался гауптман.

– Вылакал почти всё моё мартовские пиво, сожрал целый свиной окорок, самого большого и жирного гуся, а теперь дрыхнет на конюшне! – воскликнул крестьянин, багровый от злости.

– Не хочешь ли ты сказать, грязный мужлан, что офицер его высочества герцога Фридландского и Мекленбургского напивается, как свинья, и, словно какой-нибудь бродяга, валяется в твоей паршивой конюшне? – с угрозой спросил Деверокс, которого дерзость простого крестьянина, хотя и гроссбауэра[173]173
  Dег Grossbauer – зажиточный крестьянин (нем.).


[Закрыть]
, порядком задела. Впрочем, он прекрасно знал, что для барона подобное поведение было в порядке вещей.

– Так если бы он валялся там один! – с отчаянием воскликнул шульц, в бессильном гневе сжимая тяжёлые кулаки.

Деверокс пожал плечами и направился к конюшне. Рывком открыв дверь, он увидел принадлежавшего Рейнкрафту огромного рыжего мекленбургского коня, мирно стоящего в обществе двух рабочих лошадок шульца и флегматично жующего овёс. Недалеко от стойла на охапке сена валялся исполинского роста офицер с приспущенными штанами, из-за него на белый свет выглядывало кое-что довольно внушительных размеров. Рядом на походном чёрном плаще были брошены стальная кираса, бургундский шлем, пара пистолетов, кинжал, простая кожаная перевязь с огромной рейтарской шпагой и широкий кожаный пояс с пристёгнутой к нему пороховницей. На этом всем добре покоилась огромная, поросшая рыжеватым волосом, красная, словно огонь, ручища, другая рука великана по-хозяйски расположилась под подолом юбки некоего пышнотелого создания. Подол был бесстыдно задран, открыв белые крепкие ноги с плотными икрами и мощными ляжками. Светлая рубашка сползла с округлых плеч, наполовину обнажив довольно крупные полушария красивой груди. Женщина полулежала, опершись на локоть, и мурлыча, как сытая кошка, поглаживала крепкой крестьянской ладонью густую шевелюру офицера. Вокруг парочки валялись обглоданные гусиные кости и свиного окорока и двухвёдерный, судя по всему, уже пустой бочонок из-под пива.

– Он и в самом деле дрыхнет, так что можешь забрать свою благоверную, – буркнул гауптман Деверокс и сплюнул, поспешно покидая конюшню.

Расположившись с относительными удобствами в просторном доме, Валленштейн после ужина распорядился доставить к нему пленного монаха.

Граф Пикколомини нехотя отправился за пленником, которого заперли в свином хлеву. Брезгливо морщась от отвратительного зловония, стараясь не запачкать в вонючей жиже ботфорты с большими отворотами, украшенными настоящими брабантскими кружевами, граф осторожно подобрался к низкой дверце и отодвинул засов. Надушенным кружевным платочком прикрыв свои чувствительные ноздри, заглянул внутрь. Связанный монах неподвижно сидел в углу.

– Эй ты, душегуб! Выходи! С тобой желает побеседовать его высочество герцог Фридланский и Мекленбургский!

Монах в ответ даже не пошевелился.

– Ты что, оглох? – с раздражением воскликнул граф.

Однако, монах по-прежнему никак не реагировал.

– Чёрт тебя побери, святоша! Сейчас ты у меня быстро очнёшься! – заорал Пикколомини и, чертыхаясь, вошёл внутрь и направился к монаху, который сидел в углу» уронив голову на грудь.

Взбешённый граф схватил его за капюшон сутаны и сильно встряхнул. Минорит как-то неловко, боком свалился на землю, сплошь покрытую навозной жижей. Приглядевшись, Пикколомини, к своему удивлению, обнаружил, что тот мёртв: на спине бедняги, как раз между лопаток, он заметил небольшое отверстие от удара кинжалом.

– Монах убит, ваше высочество, – с замиранием сердца доложил герцогу Пикколомини.

– Убит? – несказанно удивился Валленштейн.

– Да, ваше высочество, убит кинжалом в спину, причём совсем недавно, – подтвердил граф.

– Это немыслимо! – воскликнул Деверокс, находившийся тут же. – Я лично запер его в хлеву!

– Значит, кто-то очень не хотел, чтобы мы допросили этого минорита, – подвёл итог Валленштейн. – Всюду враги! Всюду враги!

Пикколомини крепко задумался и затем, что-то пробормотав себе под нос, вышел вон. Он вернулся к хлеву и попытался обнаружить какие-либо следы неизвестного убийцы. Однако, отвратительное зловоние выгнало его прочь, выругавшись, граф, обогнув свинарник, направился к яблоневому саду. Лунный свет довольно ярко освещал его изящную фигуру, бросая на землю странную длинную тень. Рассеянно глядя себе под ноги, граф внезапно заметил широкую и приземистую тень с каким-то странным предметом в руках, удивительно напоминающим топор. Пикколомини отпрыгнул в сторону и быстро обернулся, нащупывая эфес шпаги. Перед ним стоял некто, напоминающий средней величины медведя с тяжёлым топором на длинном топорище, зажатом в крепких узловатых крестьянских руках. Местный шульц резко взмахнул своим страшным оружием, граф легко увернулся от удара. Топор со свистом рассёк воздух и по самый обух вонзился в землю. Крестьянин выругался, вырвал топор и снова взмахнул им, но опять Пикколомини, мгновенно пригнувшись, пропустил над головой смертоносную сталь. Взбешённый неудачей, шульц попытался рубануть врага по ногам, но граф успел высоко подпрыгнуть. Собравшись с новыми силами, шульц поднял свой топор, и опять его постигла неудача. Так продолжалось ещё некоторое время, пока графу порядком не надоело забавляться с неуклюжим мужланом. Прежде чем шульц успел выпрямиться после очередного удара, Пикколомини тяжёлым ботфортом двинул его по рёбрам, свалив на землю. Сильные мускулистые ноги действовали, как стальные пружины, изящная, но сильная рука рванула из ножен шпагу и прежде, чем поверженный шульц успел опомниться, к его глотке прикоснулось остриё толедского клинка.

– Убивай! Будь ты проклят! – затравленно прохрипел крестьянин.

– Не ведаешь, что творишь, несчастный, – тихо сказал граф. – Пытаешься совершить смертный грех и отнять у меня жизнь, дарованную Господом.

– Убивай! Чего медлишь? – воскликнул шульц.

– Мне, рыцарю, не к лицу воевать с мужланом, тем более что не я даровал тебе жизнь, но сам Господь, и вообще ты мне уже порядком надоел, старый дурак! – с этими словами граф хладнокровно вложил шпагу в ножны, повернулся к ошеломлённому шульцу спиной и быстро зашагал к подворью.

Крестьянин, привстав, опершись на локти, с изумлением глядел ему вслед широко выпученными, ничего не понимающими глазами. Потом, кряхтя, поднялся на ноги, злобно выругался и с размаху всадил в пенёк топор, который чуть не сыграл роковую роль не только в судьбе Пикколомини, но и, возможно, во всей Тридцатилетней войне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю