Текст книги "Красные плащи"
Автор книги: Вадим Щукин
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 40 страниц)
Теперь радостно взревели те, чьи симпатии были на стороне долговязого угловатого юноши.
– Эй, Лисикл, побереги своё личико!
Ксандр испытывал глубокую благодарность к Антикратиду, сумевшему кулаками стереть презрительно-высокомерную улыбку с лица Лисикла. Было заметно: обманутый расчётом на быструю победу, он серьёзно злился.
Ирены держались, словно танцуя, на дальней дистанции. Антикратид пресекал попытки противника атаковать, навязать ближний бой или борьбу сериями точных ударов; в то же время сам он всё меньше и меньше ограничивался одной лишь обороной.
Холодная злость Лисикла не мешала ему видеть ошибки противника. Слишком надеется на удары своих длинных ног. Отбив один из них, он стремительно сократил дистанцию и подсечкой сбил Антикратида наземь. Ловкий и гибкий, тот перекатился в падении, избежав захвата, но удар в челюсть настиг его, едва юноша успел вскочить на ноги.
Лисикл поднырнул под ошеломлённого противника, захватил его железным кольцом рук и, подняв, с силой бросил на землю. Поднял, раскрутил мельницей и бросил ещё. И ещё – на этот раз в ров.
Всплеск воды не успел затихнуть, как его молодые волки с рёвом бросились на лишившуюся предводителя агелу.
Ксандр издал стон, словно это ему, избитому, пришлось проехаться лицом по твердокаменной поверхности арены.
– Будь Антикратид потяжелее, так не его, а Лисикла вытаскивали бы сейчас из воды, – высказал своё мнение худой раб.
– Он ещё успеет набрать вес, – согласился с ним гипомейон. – Тогда и посмотрим.
Побеждённый ирен, придя в себя от холодной воды, бился в руках распорядителей, стремясь на арену, где предоставленные самим себе, без надежды на успех, сражались его питомцы.
Ни одного жалобного стона – только крики ярости, ругательства. Сильные тупые удары, тяжёлое надсадное дыхание, треск раздираемой одежды, топот множества ног. Судя по тому, что клокочущая людская масса начала медленно перемещаться в сторону мостика Геракла, оставляя за собой неподвижные или шевелящиеся, большей частью окровавленные тела, агела Лисикла одолевала. Преимущество в одного, но самого сильного бойца, а также наличие предводителя давали о себе знать.
Драка кипела уже недалеко от мостика. Резкая команда Лисикла перекрыла шум свалки: его стая поднатужилась и дружно двинулась вперёд, сталкивая в воду напором своих тел остатки полуокружённой, прижатой ко рву агелы Антикратида.
Протяжный тяжёлый плеск смешался с ликующим кличем победителей: завладев ареной, они прыгали, обнимались, поздравляли друг друга и наконец принялись качать своего ирена. Гордо прошествовали они через мостик Геракла и совершили круг почёта, под приветственные крики размахивающих оливковыми ветвями спартиатов. Они ещё торжественно пройдут по улицам Спарты, а затем их ждёт угощение за счёт города.
Побеждённые, мокрые и жалкие, желали только одного – быстро и незаметно покинуть Платанист.
Пострадавшие не интересовали никого, кроме близких. Сейчас ими занимаются врачи. Они сделают перевязки, зашьют рваные раны, наложат лубки на сломанные конечности, вправят вывихнутые суставы. Определят, кто из них останется калекой на всю жизнь, и сообщат об этом Герусии: архонты вынесут решение об эвтаназии – увечные не имеют права бродить по улицам Спарты.
Отношение знати к проигравшим несколько изменилось, когда выяснилось, что на арене обнаружили тела двух убитых юношей из агелы Лисикла. Один с переломленными шейными позвонками, да ещё и задушен, другой и того лучше – с перегрызенным горлом. Что ж, Антикратид тоже подготовил неплохую агелу, раз его питомцы готовы вцепиться в глотку противника зубами! Сам он потерял одного – юноша захлебнулся во рву, куда его сбросили без сознания.
Ксандр соскользнул со спины Лира на землю.
– Мне бы сейчас на арене побороться, – ответил силач, разминая затёкшие мышцы. – Смотри, идут!
Лисикл, возглавлявший колонну победителей, был ужасен – скорее из-за жестоко-ликующей маски, застывшей на лице, чем из-за покрывавших его синяков и ссадин. Шедшие вслед за ним юноши, всклокоченные, кое-как прикрытые остатками хитонов, а то и вовсе без них, мало в чём уступали своему ирену.
Ксандр вздохнул: в прямом бою, грудь против груди, он не сможет одолеть ни одного из этих зверочеловеков. Какие у него враги и сколько их!
Зрители, оживлённо обсуждая состязания, покидали Платанист. Ксандр и Лир стояли у дорожки под деревом, высматривая Полита, Леонику и Иолу. О, да с ними Антикратид! Он очень печален.
Девочки молчали, потому что Антикратид, как бы там ни было, проиграл, и говорить тут не о чем.
– Это и есть тот периэк, к которому вы, забыв стыд, открыто бегаете? – резанул слух молодой неприятный женский голос.
На пути стояла стайка девочек – подростков, таких же, как Леоника и Иола. Одна из них, высокая и плечистая, почти уже оформившаяся в девушку, решительно выступила вперёд.
– Подождите, – выкрикнула она, – наступит время, и ни один спартанский юноша не подойдёт к вам!
– От тебя они уже сейчас шарахаются! – не замедлила с ответом Иола; но ещё раньше Леоника стрелой рванулась к обидчице и с маху, как кошка лапой, ударила её по лицу. В следующее мгновение она тесно сцепилась с противницей, стараясь сбить её подножкой. Иола бросилась на помощь подруге и, захватив обидчицу за шею, сильным рывком свалила её. Леоника тоже не удержалась на ногах, но тут же вскочила, готовая к новой схватке. Её пеплос, недавно такой нарядный, был испачкан пылью и кровью, струившейся из разбитых носа и губ побеждённой.
Поняв, что противница сломлена, Леоника обратилась к её подругам:
– Ну что, будете слушать эту злобную и трусливую, вы, неразумные? Быстро по домам, или я разберусь с вами! А ты, – ткнула она пальцем в побеждённую, – получишь вдвое, если посмеешь плохо сказать о моих друзьях и обо мне!
Та лишь смотрела угрюмо исподлобья и размазывала по лицу кровь, смешанную с грязью и слезами бессильной злобы.
– Иди домой, Иола! Хватит с меня позора на сегодня! – велел сестре Антикратид, и, резко повернувшись, зашагал к бараку своей агелы.
На следующий день Леоника пришла одна.
– Брат запретил Иоле ходить к вам, – объяснила она Этиону и погрустневшему Политу. – Ко мне тоже приходил педоном. Он сказал, что я поступаю дурно, бывая здесь. Но думаю, поступила бы дурно, послушав его!
– Ты настоящая спартиатка, – положил руку на плечо девочке Этион. Но выслушай немолодого человека. Нарушив запрет педонома, ты рискуешь навлечь беду на себя и на своего отца. Поэтому прошу тебя не идти против воли педонома. Отцу же передай, я жду его сразу после возвращения в своём доме. И с радостью встречу – вместе с тобой.
Привкус печали нёс этот день, а вечером, прощаясь, Этион подарил девочке новый белопенный пеплос, застегивающийся на плечах двумя красивыми бронзовыми фибулами. Кроме того, Ксандр нёс обычную корзину с фруктами.
– Армия уже в Мегарах, – говорила Леоника, видя его печальное лицо. – Не пройдёт и десяти дней, как отец будет дома. И тогда мы придём в гости к Этиону вдвоём!
Обратный путь совершали в темноте: ночь накатила быстро, почти без сумерек. Воздух был тёплым, звёзды яркими, а небосвод казался бесконечным мягким чёрным покрывалом.
– Прибавь шагу, – негромко проговорил Лир, – слышу сзади голоса. И ещё металл позвякивает. Это ночная стража!
Высокий силуэт возник из темноты внезапно, как призрак. Ксандр едва увернулся, чтобы не быть сбитым с ног быстро шагавшим мужчиной. Спартиат и на них не обратил внимания, стремительно прошёл мимо и исчез во тьме так же быстро, как и появился.
– Что это... – начал было Лир, но раздавшиеся сзади глухой стук, звон металла, возня и ругань помешали ему закончить. «Призрак» с разгона налетел на стражников!
Самое время уйти, но Ксандр замер на месте, напрягая слух. Впрочем, в этом не было необходимости: высокий, порой срывающийся на визг пронзительный голос был на редкость отчётлив.
– Отпустите меня, негодяи! Я эфор Эвтидем! Как вы несёте службу?! Почему не было предупредительного окрика?! Спали на ходу или болтали между собой, вместо того чтобы охранять покой Спарты? Из какой вы агелы? Что, уже эномотии? Лисикла? Вчера победили на Платанистах? Но только потому, что против вас были ещё большие олухи, чем вы сами! Я велю вас выпороть, недотёпы!
– Скорее идём отсюда, – потянул Лир за руку Ксандра.
– Нет, – мотнул тот головой. – Вот что, Лир. Возвращайся домой один. У меня здесь ещё кое-какие дела. Приду поздно ночью или под утро.
– Какие дела? Я с тобой!
– Нет, ты слишком заметный. Иди домой и не попадайся ночной страже! Между тем визгливые выкрики эфора утихли – видно, ушёл, сорвав гнев и отведя душу. Зато им на смену пришло обиженное бормотание приближающихся стражников.
– Уходи скорее, Лир! – подтолкнул приятеля Ксандр.
Ему недостаёт ловкости, говорила Леоника? Что ж, посмотрим, думал он, укрываясь за выступом стены.
VIII
Факелы в руках радостно-возбуждённых мужчин озаряли неровным светом белые стены домов, цоколи храмов, растекались колышущимися пятнами по камням площадей. Нарядные люди, украшенные гирляндами из виноградных листьев и цветов, многие с корзинами снеди и мехами с вином, шли из Мегарских городских стен на окрестные поля и покрытые рощами склоны – гуда, где бурлит праздник в честь славного бога вина Диониса!
Всплески шума ликующей толпы норой бывали так сильны, что проникали в мегарон красивого дома, окружённого небольшим садом с оградой.
Тира, одетая в оранжевый пеплос, нервно прохаживалась по залу, сплетая и расплетая руки. Она пыталась сосредоточиться на предстоящем деле и отогнать образ, долго преследовавший её, заставлявший со сладким стоном просыпаться в ночи, образ, что наполнил её душу и тело мечтой, а ныне вызвал жгучее, непреодолимо-влекущее желание.
Поликрат не запрещал своей рабыне бывать в городе – правда, в сопровождении одного из домашних рабов и с накинутым на лицо покрывалом. Во время одной из таких прогулок она, скользя рассеянным взглядом по лицам прохожих, вдруг замерла в оцепенении: вот оно, живое воплощение её обострённых воспитанием идеалов прекрасного!
Гармония мощи, красоты, изящества и одухотворённости, воплощённая в мужчине.
Здоровые, сильные и даже красивые мужчины – не редкость на улицах Спарты. Но такое сочетание этих качеств – редкость даже здесь. И ещё большая редкость – глубокие, открытые, полные ясного ума глаза, освещавшие благородные черты лица светом размышлений – не о повседневных мелочах, не о своекорыстных интересах, а о чём-то другом, гораздо более важном.
Тира стала чаще вырываться на прогулки в надежде встретить поразившего её воображение спартиата – и напрасно: за долгое время видела его лишь два раза – издали, мельком. Но образ незнакомца стоял перед глазами постоянно.
Почти с детства познав многих мужчин, она не испытывала влечения к ним, скорее наоборот. Первая близость вызвала лишь страх, боль и отвращение. Учителям – эфиопу, а позже индусу – пришлось немало потрудиться, чтобы спасти для хозяйки будущую усладу богатых ценителей. И всё же Тира, умея показать и внушить страсть, оставалась холодной в объятиях мужчин.
Поликрат, приобретя её, сразу же решил использовать красивую, искусную в любви рабыню для усиления своего влияния в Герусии – наряду с другими доступными ему средствами. Она стала любовной забавой для нескольких сластолюбивых архонтов. Отвращение не помешало Тире выполнить свою работу; скоро и эти архонты оказались в руках Поликрата, после чего они стали дружно, как по команде, засыпать, едва добравшись до ложа любви.
– Твои штучки? – спросил недовольный хозяин.
Тира не стала отрицать:
– Эти люди и так уже твои. Поверь мне, для мужчины преклонных лет игры с молодой женщиной опасны, как яд, и кончаются плохо. Самое большее – год, и никто из этих стариков не останется в живых. И что же тогда?
Поликрат согласился, подумав, и если исключить воспылавшего страстью эфора, единственным, кто делил с ней ложе, был призрак прекрасного незнакомца.
Новое поручение хозяина было принято с радостью – ведь через Мегары возвращается войско, и мужчина её грёз конечно же с ним!
А кроме того, в будущем Поликрат обещал свободу и деньги!
Тира выходила на улицы чужого города, убрав себя так, словно в любой момент могла встретить Его. Встреча действительно была внезапной. Позже Тира удивлялась, как ей удалось сохранить – пусть внешне – естественность и спокойствие. Главное, они знакомы теперь. Эгерсид... Она чуть не вздрогнула, услышав это имя.
Поликрат и Эвтидем не раз упоминали его как своего врага. Однажды даже задумали погубить этого человека. Почему-то их план провалился.
Служанка Прокна на следующий день ходила к Эгерсиду с приглашением и принесла обратно вежливый отказ: не позволяют многочисленные дела, но как только в них наступит первый просвет, он обязательно воспользуется им для визита к новой знакомой.
Когда в следующий раз? Ведь армия готовится к возвращению в Спарту! Задержка, вызванная болезнью Агесилая, вселила надежду: спартанское войско будет здесь на празднике Диониса! Но тут всё же приходится рассчитывать на случайность. А вот с купцом Антифом случайности быть не должно...
Дверь резко отворилась, в зал вбежал взволнованный Никерат:
– Антиф вышел! С ним четверо здоровенных телохранителей! Наши люди следуют за ним по пятам!
– За мной! – Тира устремилась к выходу. – Никерат, показывай путь!
Несколько человек, сидевших здесь же, в мегароне, двинулись за ней. В саду к ним присоединилась группа людей с музыкальными инструментами – нанятый оркестр был наготове. Освещая путь факелами, небольшая процессия отправилась к городским воротам, а оттуда – к дубовым рощам на склонах холмов, где в неистовом веселье люди славили доброго бога Диониса...
Тем временем эномотарх Антикрат, предусмотрительно согнувшись, чтобы не стукнуться головой о притолоку, вошёл в небольшую комнату дома, где квартировал его друг и командир пентеконтер Эгерсид.
– Напрасно остался ты в одиночестве, – начал Антикрат. – Раз принято решение участвовать в празднике вместе с союзниками, то все и ушли туда, где празднуют. Поскольку здесь никого нет, то и дел никаких нет. Следовательно, тебе тоже нужно пойти повеселиться. И не волнуйся – к утру все воины будут на месте, никто не напьётся, ведь мы, спартиаты, с детства испытываем отвращение к крепкому вину! Идём в дубовые рощи. Там мы, по крайней мере, будем ближе к своим гоплитам.
Эгерсид накинул свой красный походный плащ.
Оружия брать не стали – это строго запрещено: на весёлых Дионисиях нет-нет да и случаются потасовки.
Основной поток почитателей бога вина уже прошёл, остался лишь небольшой ручеёк, который, попетляв по узким улочкам, принёс их к храму Диониса, где прямо под колоннами фронтона храмовые проститутки-иеродулы с надсадным криком отдавались во славу бога вина каждому желающему – разумеется, после того, как он внесёт определённую плату в храмовую казну.
– Итак, беседа с Агесилаем ничего не дала? – вдруг совершенно серьёзным голосом спросил Антикрат.
– Не дала того, на что мы рассчитывали. Но перед тем, как с царём приключилась болезнь, я понял, что он сочувствует нам. И при этом очень опасается, что неосторожными действиями мы можем вызвать гражданскую войну. Я хорошо понимаю его опасения.
– Так, значит, мы приобрели молчаливого союзника?
– Хотелось бы верить.
– Как не вовремя болезнь свалила его!
– Болезнь и смерть всегда не вовремя. Но я точно знаю – жизнь царя вне опасности: он даже отказался сдавать командование, лишь на несколько дней отложил начало марша. Самого же его понесут на носилках.
– Но что нам делать теперь, Эгерсид?
– Остаётся только внушать всем и каждому, что могущество Спарты под угрозой и не станет прежним, пока в государстве не произойдут необходимые перемены.
– Пока это произойдёт, мы потерпим поражение уже в этой войне. Ты прав – мы не одолели фиванцев в недавнем походе. Он закончился ничем.
Беседуя, друзья не заметили, как оказались за городскими воротами. Слева от них располагался лагерь – вернее, стойбище – тащившихся за войском торговцев и маркитантов. Многие, получив своё, подались восвояси. Но самые упорные, рассчитывая до конца высосать остатки скудной на этот раз добычи, покоившейся на дне воинских сумок и мешков, остались здесь до самых Дионисий. Оттуда доносились многоголосые крики и нестройная музыка, вторившая такому же нестройному пению, в свете ярко горевших костров обнимались, прыгали, бесновались и водили хороводы полуголые люди, рекой лилось вино, и поедались горы снеди. Иные, получив свою долю радости, валялись прямо на земле, забывшись пьяным сном. Мимо с ликующими воплями промчалась орава вакханок[90]90
Вакханки – женщины, особо чтившие Диониса. На праздниках в его честь сбивались в стаи, доводили себя до неистовства.
[Закрыть], одетых в звериные шкуры – или, точнее, едва прикрытых ими. Отблески факелов сверкали на натёртых маслом телах обезумевших, размахивающих тирсами[91]91
Тирс – жезл, обвитый плющом и увенчанный кедровой шишкой.
[Закрыть] женщин.
– Похоже, они поймали одного из наших, – указал Эгерсид на группу из шести-восьми вакханок; на вытянутых руках они несли в горделивом спокойствии возвышавшегося над ними спартанского воина.
– Тебе помочь? – участливо крикнул Антикрат.
– Сам справлюсь, – ответил проплывающий мимо спартиат, сопровождая свои слова величественным, хотя и непристойным жестом.
– Подруги, я нашла ещё двоих! Да каких красавчиков! – Глаза женщины, выхватившей их из темноты светом факела, горели масляным огнём вожделения.
Бежим! – воскликнул Эгерсид. – Незачем связываться с этими безумными кошками, – добавил он, когда факелы вакханок, бросившихся было за ними вдогонку, остались далеко позади.
Вот и подъём. По мере того как они поднимались по склону, переходящему в довольно широкую террасу, одновременно углубляясь в рощу, всё чаще встречались костры, около которых танцевали и пели люди. Спартиаты предавались веселью вместе с горожанами – их красные плащи и хитоны были заметны в каждой группе пирующих.
– Вот вино, лучшее вино в этой роще, бесценный дар Диониса, хвала ему! – закружился торговец возле друзей. – Уступлю всего за одну драхму, только потому, что мех последний!
– Дай попробовать, – подхватил небольшой мех Антикрат. – И впрямь недурно, Эгерсид. Я думаю, – глубокомысленно продолжал он, пока пентеконтер извлекал из кошелька на поясе серебряную монету, – разбавлять вино водой в такую ночь – значит оскорблять божество.
– К тому же мы всё равно не найдём здесь ни капли воды, – согласился Эгерсид.
Отлив немного вина на землю в дар Дионису, друзья воздали должное великолепному напитку.
– Теперь можно идти искать своих, – вытер рот тыльной стороной ладони повеселевший Антикрат; но тут их внимание привлекли радостные крики, приближающиеся подобно набегающей волне. Оставляя костры, люди спешили к узкой дороге, пересекавшей рощу.
Там, окружённый стайкой вьющихся в ганце девушек, шёл божественной красоты юноша с венком на роскошных кудрях и с тирсом в руке – живое изображение Вакха – Диониса.
За ним прыгали, скакали, кружились менады и одетые в козьи шкуры сатиры с рожками, они дули в свирели и флейты, били в тимпаны, размахивали тирсами!
Замыкал процессию добродушный толстый старик верхом на осле; захмелевший, он опирался на большой мех с вином. Молодые сатиры вели с достоинством шагавшего ослика, а также поддерживали Силена[92]92
Силен – старец, учитель Диониса, большой любитель вина.
[Закрыть] – видно, он сегодня и в самом деле перебрал божественного напитка. Жрецы храма Диониса, сопровождавшие процессию по бокам, громко воздавали хвалу богу вина и виноделия.
– Как хорошо, что вы тоже пришли сюда! – несколько спартиатов и мегарцев окружили друзей, едва откричали здравицы в честь виновника торжества. – Это самые доблестные воины Лаконии – пентеконтер Эгерсид и эномотарх Антикрат! – представили их спартиаты горожанам.
– Просим пожаловать к нам! – наперебой закричали мегарцы.
Друзья не заставили себя упрашивать и присоединились к компании, добавив свой мех с вином к общему угощению.
Вскоре Эгерсид разговорился с немолодым почтенным мегарийцем.
– Нет, это предложение только кажется выгодным, – просвещал тот Эгерсида в коммерческих тонкостях. – Сразу видно, что ты воин, а не купец! Но даже я, потомственный торговец, только на третий день размышлений понял, чего же на самом деле хочет этот Антиф!..
– Какой коварный! И ты говоришь, будто он – самый богатый человек Эллады?
– Так считают многие. Хотя несколько лет назад ходили слухи, его дела плохи... Да вот же он!
Эгерсид увидел бледного даже в свете костров мужчину, шествовавшего в сопровождении четырёх телохранителей. Крупный тонкий нос и поджатые губы – вот и всё, что мог выделить беглый взгляд в этом без лишней роскоши одетом человеке.
Что это? На свободной части лужайки вдруг одновременно вспыхнули четыре больших костра, поставленных квадратом; ярко-оранжевое пламя высветило стоявшую в его центре женскую фигуру, с головы до ног укрытую белым покрывалом.
Несколько мгновений она стояла неподвижно. Вскоре лужайка наполнилась музыкой – звуки её были густы, ритмичны и сладострастны, как ночь великого Диониса.
Взмах руки – и отброшенное покрывало исчезло, подхваченное кем-то из темноты. Сверкнули вплетёнными драгоценностями тёмные волосы, ярче пламени вспыхнули звёзды глаз.
– Астарта, – восхищённо выдохнул сосед Эгерсида.
Освещённый кострами пеплос Тиры впитал их свет, сделав её главным элементом огненной композиции. Танец начался.
Люди, оставив свои места, бежали взглянуть на необыкновенное зрелище; скоро яркий квадрат был плотно охвачен зрителями с трёх сторон, оставшись открытым лишь со стороны примыкавшей к нему дубравы. Возгласы одобрения скоро смолкли – люди зачарованно смотрели, не в силах оторвать взгляда от пляшущего в огненном вихре языка живого пламени.
Эгерсид заворожено следил за этим огненным вихрем... не её ли встретил он на улицах Мегар? Нет, невозможно: ведь та, что перед ним сейчас танцует, лишь жарким пламенем могла быть рождена.
Музыка оборвалась внезапно, когда властный призыв из огненного квадрата достиг предельной силы. Женщина застыла в позе безмолвного приказа, прожигая сухим голубым пламенем глаз каждого в скованной мистическим оцепенением толпе.
Танец кончился. Но тут же начался другой. На смену ритму огненного вихря пришла плавная мелодия, исполненная манящей тайны. Мистическое оцепенение постепенно отпускало зрителей, уступая место восхищенному любованию. Эгерсид тряхнул головой, отгоняя завладевшее им наваждение. Лицо стоявшего неподалёку человека невольно привлекло внимание. Лунно-бледное, оно обратилось в маску, выражавшую зачарованное восхищение, удивление и... испуг одновременно. Острый взгляд впился в танцовщицу, ощупывая каждый изгиб её тела.
– Да это Антиф, тот самый купец, на которого указал новый мегарский знакомый, – узнал его пентеконтер.
Внезапно истошный женский крик перекрыл сладкую мелодию:
– Подруги! Это она отвела от нас глаза мужчин! Смерть ей во славу Диониса!
Крик был подхвачен неистовыми воплями десятков свирепых, как богини мести, вакханок, стремительно высыпавших из тёмной дубравы. Похоже, поклонницы бога вина действовали несколькими группами по определённому плану.
Спутники Тиры, стоявшие за огненным квадратом у опушки, были людьми сильными и неробкими. Но застигнутые врасплох и подавленные огромным численным превосходством нападавших, они были смяты вместе с музыкантами, только на несколько мгновений задержав ораву злых, как лесные кошки, созданий в звериных шкурах. Тем не менее этих мгновений хватило, чтобы Тира бросилась к толпе растерянных зрителей.
Эгерсид, скользнув в длинном выпаде, успел подхватить женщину, почти вырвав её из тянущихся рук вакханок. Развернувшись, он прикрыл голову правым плечом, выгнул спину, чтобы прикрыться от обрушившегося на него града палочных ударов, и вошёл в толпу.
Люди наконец поняли смысл происходящего; за спиной пентеконтера раздавались вопли, звуки тумаков и визг, началась нешуточная потасовка. Печальна была участь женщин, оставшихся без своих защитников – с несчастных срывали одежду и украшения, избивали, таскали за волосы.
Эгерсид не стал дожидаться, пока его, держащего на руках испуганно прижавшуюся танцовщицу, выхватят из темноты жёлтые сферы факелов.
– Догоняйте, пьяные твари! – крикнул он кружившим поблизости гарпиям[93]93
Гарпии – крайне неприятные, злобные и неопрятные существа женского пола.
[Закрыть] и помчался вниз по склону к блиставшим праздничными огнями Мегарам.
Закончив спуск, пентеконтер перешёл на ровный бег, преследователи отстали, потеряв их на лесистом склоне. Поравнявшись с лагерем торговцев, он пошёл привычным размеренным шагом.
Женщина, лёгкая и нежная, лежала в могучих руках и обнимала его шею руками.
– Как страшно, – прошептала она; только сейчас почувствовал спартиат её загадочный, незнакомый аромат.
– Всё уже позади.
Эгерсид почувствовал, как женщина шевельнулась в его руках, обняв ещё крепче, ощутил её вздох, нежное прикосновение волос, волнующе-ласкающее дыхание на своей шее.
– О, Дионис и Афродита, вы вместе этой ночью, и вы сильнее меня! – прошептал он; с давно забытой силой забилось сердце.
Тира со змеиной грацией обвила ногами его талию. Тёплые губы нежно щиплют мочку уха, волнующими прикосновениями скользят по шее. Пальцы её проникли в ворот хитона и приятно ласкают кожу.
Губы встретились. Лёгкий вкус первого мёда, собранного пчёлами с горных цветов...
– Ты прекрасен... Прекрасен, как никто из смертных... Только статуи могут быть так совершенны... Но они холодны... А ты – сама жизнь! – доносился сквозь стук крови в ушах горячий шёпот женщины.
Прерывисто дыша, Тира опустилась ниже по телу Эгерсида, чувствуя, как мужчина входит в её горячую, влажную, пульсирующую глубину, и со сладким стоном откинулась в мерно качавшейся колыбели сильных рук.
– Я знала, что ты такой, – шептала Тира, вновь прижавшись к вздымающейся и опадающей, как морские волны, груди Эгерсида. – О, благодарю тебя, Дионис, за то, что дал мне его...
– Ты неутомим, возлюбленный мой... Как ты силён... И нежен... – исступлённо шептали её губы потом, когда она встала, предваряя зарю: – Держи меня крепче, возлюбленный мой... Земля качается под ногами моими, словно от вина Диониса... Ноги дрожат, руки дрожат, губы дрожат!
Огромные звёздно-синие глаза, обращённые к Эгерсиду, светились счастьем.
– Как неожиданно, как странно бросила нас судьба навстречу друг другу, – говорил Эгерсид, склонив голову к идущей рядом женщине.
– Так было угодно Дионису, – молвила Тира. – А боги не ошибаются. Но через день армия уходит в Спарту...
– Откуда ты знаешь?
– Весь город говорит об этом, – Тира печально улыбнулась. – Ведь ты военный, и разлука неизбежна. Скажи, тебя ждут в Спарте?
– Только дочь. Леоника росла без матери, так рано перешла она в царство теней.
– Мне это знакомо, Эгерсид.
– Ты тоже росла без матери?
– И без отца. Он ещё раньше не вернулся из путешествия. Меня воспитали... Опекуны. Они же выдали меня замуж.
– Ты замужем? – распрямился, отдаляясь, Эгерсид.
– Испугался, отважный спартиат? – усмехнулась женщина. – Супруг был много старше меня, наш брак не дал детей. После своей кончины он оставил мне запутанные дела, и вот я здесь...
Они не заметили, как приблизились к воротам Мегар. Серый рассвет вступил в свои права, волшебная ночь кончилась.
Утренний город казался пустынным, хотя нет-нет да и встречались люди, вполне испытавшие благосклонность Диониса – судя по замысловатым фигурам, которые выписывали их ноги.
– Дальше не надо, – повернулась Тира к своему провожатому.
– Но если какой-нибудь пьяный...
– Не опасайся за меня. Здесь рядом.
– Послушай, Семела, – руки Эгерсида легли на плечи женщины, – я приеду в Мегары сразу же, как только смогу.
– И можешь не застать меня здесь, – ложное, ею самой названное имя вызвало горечь. – Дела требуют моего присутствия не только в этом городе. Я сама найду тебя! – И, бросившись на шею спартиата, Тира впилась в его губы жадным прощальным поцелуем...
– Бездельники, трусы, бестолочи! – с ходу набросилась она на впустившего её привратника и взволнованного, испуганного Никерата. – Разбежались от нескольких пьяных дур! – Глаза разъярённой женщины, утратив голубизну, стали тёмно-лиловыми.
– Тебя искали везде, и в городе, и в окрестностях, и в стойбище торговцев. Поймали и сурово допросили нескольких вакханок. Все и сейчас на поисках, – лепетал, оправдываясь, вольноотпущенник, едва поспевая за устремившейся в мегарон Тирой, – здесь только мы вдвоём и Прокна, твоя служанка...
– Скажу хозяину, он изломает о ваши спины не одну палку! – гневно бросила Тира, входя в тёмный зал. – Немедленно вели Прокне приготовить ванну для меня!
Растерянный вольноотпущенник помчался исполнять приказ. Тира сорвала с себя пеплос и, расправив его, положила на рдеющие головни. Покрытый предательскими пятнами наряд пустил беловатый дым, вспыхнул и обратился в пепел. Обнажённая Тира взлетела по лестнице и оказалась в своей комнате прежде, чем Никерат вернулся с докладом о готовности ванны...
Придя домой, Эгерсид обнаружил Антикрата, протиравшего вином многочисленные царапины и ссадины.
– Кто знает, – сказал он, приветствуя друга, – может быть, у этих гарпий ядовитые когти. К счастью, там оказалось ещё несколько спартиатов. Хорошую трёпку задали мы этим безумным! Но ты, должно быть, развлёкся ещё лучше, исчезнув с прекрасной танцовщицей на руках.
– Она не танцовщица, а вдова почтенного и богатого человека. Я думаю пригласить её в Спарту, – ответил Эгерсид, предупреждая легкомысленные шутки друга.
– Так серьёзно? – улыбка оставила лицо Антикрата. – Нелегко будет тебе, спартанскому аристократу, заставить общество принять свой брак с чужеземкой. Нелегко будет и ей принять наши обычаи и нравы. А вообще – узнай её лучше, рассмотри при свете дня.
– Это я и намерен сделать. Завтра мы выступаем, а сегодня, как только пентекостис будет готов к маршу, я пойду к ней...
Тира, освежённая ванной, несколькими часами сна и массажем, закрепляла утренний успех, собрав в мегароне всех обитателей дома.
Угрюмые детины стояли с мрачным видом, слушая мнение женщины о своих способностях.
– Мы спасли бы тебя, не сомневайся, – оправдывался за всех Никерат. – Но ведь тебя подхватил на руки один из наших воинов.
– Тот самый, с которым Тира познакомилась на улице, – уточнил один из провинившихся.
– Да, действительно, если бы не он, эти твари разорвали бы меня на куски! И пока храбрый воин дрался с гнусными гарпиями, я сумела бежать! Всю ночь плутала в лесу, благодарение богам, они спасли меня от диких зверей, от людей, что ещё хуже, и указали путь к дому! А если бы со мной случилась беда, с каким видом предстали бы вы перед хозяином?
Судя по выражению лиц собравшихся в зале, такая перспектива их совершенно не устраивала.