355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Щукин » Красные плащи » Текст книги (страница 33)
Красные плащи
  • Текст добавлен: 10 июля 2019, 12:30

Текст книги "Красные плащи"


Автор книги: Вадим Щукин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 40 страниц)

– Наряды стражи на улицах и стенах увеличены, беглецов повсюду ищут, но безуспешно: погоню начали с большим опозданием и они, должно быть, успели покинуть Фивы...

Проводив Нестора, девушка прошла в глубину ухоженного сада, где радовал глаз искусно отделанный камнем и раковинами грот – павильон, некогда построенный Пелопидом для старшей дочери. Ксения, увлечённая медициной, устроила в парковом сооружении лабораторию, отделив часть внутреннего помещения перегородкой. Никто, включая самых близких людей, не смел тревожить девушку в её святая святых во время учёных занятий.

Полемарх был удивлён и тем, в чьём доме нашёл он укрытие, и тем, с какой заботой было приготовлено оно для его пребывания.

– Поверь, я не знал, где предстоит укрыться, – голос спартиата был приглушён и проникновенен, – и меньше всего хочу подвергать тебя опасности.

– Нестор рассказал о твоём побеге, – произнесла Ксения, не обратив внимания на его слова, – это ужасно. Утешает лишь то, что ни один из моих соотечественников не погиб от твоей руки. Ведь Антифа убила эта Диона, правда?

– Да. Меж ними были старые счёты.

– Видишь, на что идут любящие тебя женщины? Соперницы заключают союз, одна из них прячет принимает облик кухонной замарашки, берётся за кинжал и становится убийцей. Другая... о, другая была бы проклята своим отцом, если б он был жив и знал, как использует дочь его имя.

Ксения приблизилась почти вплотную, напряжение последних часов превратилось в желание. Должно быть, то же происходило со спартиатом, ибо он почувствовал, как закипает кровь.

– Я говорил прежде и повторю сейчас, что был бы счастлив назвать тебя своей женой, – произнёс Эгерсид, – но ни одно из разделяющих нас препятствий не исчезло.

– Осталось только одно. Но я устраню и его, – ответила Ксения, решительно расстёгивая пояс своего пеплоса...


* * *

– Послушай, Филипп, отчего бы тебе не навестить Ксению? – спросил один из двух молодых людей, проходивших мимо дома Пелопида. Этот спартанский полемарх бежал из Фив и теперь...

– О, мой простодушный Лаг! Напротив, именно сейчас, когда она тоскует по беглому узнику, мне не следует быть рядом с нею. Нужно подождать и даже временно уступить дорогу кому-нибудь другому, кого она будет сравнивать и сопоставлять с красавцем-спартиатом. Нет, не позавидую я тому, кто попытается сейчас добиваться благосклонности прекрасной дочери Пелопида. Но позже...

– О, как хорошо ты всё продумал, Филипп!

– В делах любви, Лаг, нельзя действовать ни силой, ни приказом, ни богатством.


* * *

– Гонец с вестью о побеге Эгерсида уже послан к Эпаминонду, – говорила Ксения, глядя на расположившуюся в кресле Тиру. Она подозревала, что соперница может быть красивой, но настолько... – Люди считают, что полемарх уже в Спарте. Стража на стенах и воротах несёт службу, как прежде.

– Ну что ж, – Тира поднялась, тряхнув роскошными волосами, – завтра, через два часа после полуночи мы заберём Эгерсида. Вот, возьми, – протянула она Ксении резной ларец сандалового дерева, – пусть никто не думает, что ты вышла из лавки купца Исфандиара с пустыми руками. Оставь его на память обо мне.

– Я заплачу не торгуясь. Ведь здесь дорогие ароматы Востока.

– Не надо. Это подарок. Мы оба спасаем одного мужчину, которого любим, и успех зависит от нас обеих. Но как только он будет в безопасности, между нами начнётся честная женская борьба, где дозволено всё. Когда же Эгерсид сделает выбор, мы заключим мир и откажемся от потаённой злобы и мести.

– Пусть будет так, – ответила Ксения. Она успела оценить красоту, ум и волю этой таинственной женщины; но разве дочь Пелопида откажется от схватки?

«Действительно, пора забирать Эгерсида, – подумала Тира, глядя вслед сопернице-сообщнице. – Ещё немного, и отважный полемарх сам не захочет покидать своё убежище».


* * *

Эгерсид оторвал свои губы от других, нежных и сладких. Придерживая сотрясающееся от мощных мерных толчков тело женщины, любовался её лицом. В какое-то мгновение Ксения судорожно подхватила упавшее покрывало, закусила ярко-белыми зубами его уголок и вновь прижала к себе неутомимое горячее мужское тело.

Позже, когда они остывали от одновременной вспышки, слившей их воедино, Ксения приподнялась на могучей груди спартиата:

– Смотри, я прокусила покрывало, иначе я изошла бы криком, разбудив весь город!

– Видит светлая богиня, – привлёк её к себе Эгерсид, – твой подарок столь велик, что я не имел права его принимать, но благодарю тебя, Афродита, и тебя, несравненная, отдавшая мне цветущую девственность...

– Никогда не смогу полюбить кого-нибудь ещё, милый... Странно, лежу с тобой совсем голая и вовсе не испытываю стыда, а ещё несколько дней назад мне было не по себе от мысли, что ты увидишь мою обнажённую грудь и бёдра. Тебе смешно? Ведь спартиатки выступают перед мужчинами в палестре полностью раздетыми...

– Это не так. Они носят пеплосы, хотя и очень короткие.

– Никогда не думала, что ты так красив без одежды, – глаза Ксении разглядывали его с восторженным удивлением.

– Должно быть, хитон меня портит? Но не смотри сюда, мне неловко.

– Я не то хотела сказать... Я боялась... я боялась, поместится ли это в моём теле, – прошептала Ксения ему в ухо.

Пальцы спартиата сомкнулись на тонкой талии женщины, он коснулся губами её шеи, вдохнул аромат её кожи.

Знакомый аромат, аромат духов Тиры. Она сумела напомнить о себе даже через любовь другой женщины. Стоит только закрыть глаза... и откуда у неё власть над этими людьми, не простыми наймитами, но благородными воинами?

Эгерсид прогнал видение, вернулся к той, что держал в объятиях. Прекрасна и неискушённа; несколько дней назад – подумать только! – гордая красавица ещё не знала, что такое настоящий поцелуй!

Последние вздохи страсти были нарушены треском подломившейся ножки кробатоса. Хрупкое ложе не выдержало напряжения последних ночей.

– Сейчас починю, – полемарх присел, осматривая повреждение.

– Не надо. Пусть остаётся таким навсегда. Для меня, – горечь в голосе женщины заставила его поднять глаза. Ксения стояла, положив руку на большую клепсидру. – Скоро за тобой придут, и ты покинешь негостеприимные Фивы.

– Я пришёл сюда с мечом, но хочу вернуться как гость.

– Не хотела говорить, чтобы не отравлять последние часы ожиданием. Не получилась из меня Калипсо.

– Напротив, теперь я как никто понимаю Одиссея[144]144
  Легендарный герой Одиссей, возвращаясь с Троянской войны, провёл девять лет на острове полюбившей его нимфы Калипсо.


[Закрыть]
.

– Знаю, здесь ты в опасности, но как тяжко расставаться... обещай мне вернуться! Я никогда не полюблю другого!

– Обещаю, – твёрдо ответил спартиат, заключая её в прощальные объятия.


* * *

Эгерсид мягко соскочил с ограды, в последний раз взмахнул рукой смотревшей ему вслед Ксении и вместе с ожидавшими его мужчинами растворился во тьме. Тира ненадолго задержалась.

– Ты хорошо сделала свою часть работы и конечно же получила, что хотела. Но предупреждаю: теперь мой черёд, – бросила она вместо слов прощания сопернице.

Нет, не зря целые месяцы были потрачены на изучение режима охраны городской стены. Один из спутников Тиры, гибкий, как хлыст, метнул волосяной аркан, целясь в оставленную днём белую метку зубца.

Бахрам – так звали воина – поднялся на стену при помощи сильных рук, в одно мгновение закрепил и сбросил вниз ещё одну прочную верёвку. Всё готово.

– Благодарю тебя за всё и прощай, – обратился Эгерсид к вернувшей прежний облик Тире.

– Увидимся раньше, чем ты предполагаешь, – на миг всем телом прижалась к нему женщина. – Тебе понадобится панцирь куда толще того, что ты носишь, чтобы спасти от меня своё сердце, – прошептала она, глядя, как спартиат и ещё один из её слуг-воинов, Гударз, взбирались на стену.

Бахрам встретил полемарха наверху, молча указал на тонкий прочный канат, свисавший по наружной стороне стены, вручил толстые рукавицы – в них можно быстро соскользнуть вниз, не обжигая ладоней.

Персидские воины, невидимые в своих чёрных одеяниях, разошлись в стороны. В крайнем случае Бахрам и Гударз должны вступить в схватку и, если надо, погибнуть, чтобы Тира и сопровождавший её Исфандиар преодолели стену и покинули город. Возвращение в дом лжекупца предусматривалось только при благоприятном исходе дела.

Спуск был таким быстрым, что Эгерсид, коснувшись земли, почувствовал удар, как от прыжка с большой высоты. Трижды дёрнул канат, давая знать, что спуск прошёл благополучно. Бахрам, получив сигнал, перерезал петлю и освободил боевой зубец от следов побега. Теперь нужно возвращаться, тем более что факел часового двинулся сюда.

Бахрам и Гударз спустились со стены, при помощи особых шнуров сняли арканы и, смотав их, исчезли за ближайшим углом.

– Исфандиар, в ближайшие три дня ликвидируй все дела, пусть даже в убыток. Ты, Бахрам, займёшься приготовлениями к путешествию – как только торговля будет свёрнута, мы выезжаем в Булиду. Ты, Гударз, отправишься туда немедленно, чтобы к нашему прибытию нанять подходящее судно, которое доставит нас в Сикион. Оттуда мы направимся в Спарту!

– Воля твоя будет исполнена, госпожа, – склонили головы персидские аристократы. Тира чувствовала: год назад они повиновались ей лишь как дочери Фарнабаза. Теперь благородные воины видели в ней свою повелительницу...

Стоя перед зеркалом, Тира медленным движением сбросила одежду, придирчиво осмотрела отражение: по-прежнему хороша, от кухонной замарашки не осталось и следа. Вот только руки...

Придётся поработать над собой. Через десять дней предстанет перед Эгерсидом не рабыней под чужим именем, но дочерью могущественного персидского вельможи, и тогда...

«Бедная Ксения, – победно улыбнулась Тира. – Если я и отдала тебе своего спартиата, то лишь потому, что всегда могу забрать его обратно. Но сейчас, Гермес, помоги любимому благополучно достигнуть Спарты!»


* * *

Высокий кипарис был хорошо заметен даже на фоне ночного неба, и с детства привыкший действовать в темноте спартиат без труда выдерживал нужное направление.

– Орёл, – произнёс ожидавший под деревом мужчина.

– Вылетел, – ответил Эгерсид.

Четвёртый из таинственных спутников Тиры держал за поводья вороного коня.

– Весть о том, что ты благополучно покинул Фивы, усладит сердце моей госпожи, – персидский воин с поклоном вручил поводья спартиату. – Это Рахш. Он обгонит летящую птицу.

Эгерсид, поблагодарив, вскочил на чепрак мягкого чёрного меха. Утром полемарх осмотрел умело притороченные дорожные сумки и вьюки, облачился в найденный там чешуйчатый доспех персидской работы, покрыл голову железным шлемом. Он будет прорываться в Спарту сквозь тылы фиванских войск. Впереди – Платеи.

Эгерсид похлопал коня по крутой шее и перевёл его на лёгкую рысь.

XIII

«Ну и страшилище», – подумал Ксандр, сгибаясь в поклоне перед восходящими по мраморным ступеням спартанскими лохагосами. Он без труда узнал среди них Стесилая: его лицо, устрашавшее врагов, говорило о нелёгком пути к славе лучшего кулачного бойца Лаконии.

Молодой человек специально вышел сюда, чтобы рассмотреть гостей Поликрата: ведь сквозь щель в потолке видна лишь небольшая часть мегарона. Обогнув дом, он через ход для прислуги направился в комнату Паисия.

Стайка нарядных молоденьких рабынь во главе с одетой в короткий полупрозрачный пеплос Прокной пронеслась мимо, оставив за собой плотную струю приторно-сладких ароматов. Врач остался незамеченным. Ксандр отнёсся к невниманию равнодушно: какой бы соблазнительной ни была домашняя гетера, она не в силах соперничать с образом дочери Эгерсида.

Уберечь Леонику. О, зловещий Лисикл! Ты уже наказан тем, что не способен любить женщину, и можешь обладать ею лишь силой, но пока ты ещё очень опасен...

Ксандр тряхнул головой, сосредоточился на предстоящей работе. Паисий проверил, хорошо ли закрыт потолочный люк, и направился в мегарон – сегодня они оба будут изучать происходящее.

Спартанские командиры говорят так, как привыкли, поэтому лазутчику нет нужды использовать свою медицинскую трубку. Пока ничего интересного: обычный обмен любезностями. Но вот и важное – один из гостей напомнил другому, что послезавтра войска выступают в Тегею, чтобы проучить зазнавшихся фиванцев.

Теперь говорит Поликрат намёками, но столь прозрачными, что они понятны даже этим воякам: покровительство Герусии, ранги полемархов и деньги в обмен на послушание. Все трое тут же заверяют архонта в своей безоговорочной преданности.

Итак, с учётом Лисикла старый архонт при осуществлении своих замыслов может опереться на четырёх лохагосов но это лишь те, что известны Ксандру и Паисию. А сколько неизвестных? Сколько других должностных лиц дают возможность Поликрату контролировать армию? Знает ли об этом Агесилай и как использовать подобное обстоятельство на пользу Фивам?

Первые указания не заставили себя ждать:

– Ты, Стесилай, не пойдёшь в поход. Останешься в Спарте. Соответствующий приказ получишь завтра. Веселитесь, музыканты и танцовщицы будут развлекать вас до утра, а девушки исполнят любое ваше желание. Мне же пора отдохнуть, – архонт, скрипнув ложем, поднялся и оставил мегарон.

Рабы внесли новую перемену блюд и неразбавленное вино, небольшой оркестр грянул бойкую мелодию, и в поле зрения Ксандра замелькали танцовщицы – те самые домашние рабыни во главе с Прокной. Недостаток искусства восполнялся буйным исполнением и откровенной непристойностью, что заслужило самую высокую оценку лохагосов.

Закончив танец, Прокна опустилась на колени и легла на спину, раскинув руки, под самой смотровой щелью. Долго отдыхать ей не пришлось – мелькнула широченная спина Стесилая, и в следующий миг спартиат унёс её на своё ложе. Другие гости последовали примеру товарища, и вскоре мерный скрип лож и стоны девиц возвестили о том, что лохагосы устроили любовное соревнование. Ксандр, тяжело дыша, оторвался от смотровой щели. Было почему-то обидно. «Бесстыжая, похотливая девка, – думал он. – Как разлеглась перед Стесилаем! Но и ты хорош, – упрекнул он себя. – Ведь не имел ничего против, когда она делала то же самое для тебя».

Пора уходить. Вряд ли спартанские командиры в ближайшее время скажут что-либо, достойное внимания Эпаминонда.

– Надеюсь, наше сообщение упредит спартанские войска на марше, – сказал Паисий, встретив Ксандра в своей комнате, – хотя, уверен, все важнейшие дороги Спарты и без того находятся под наблюдением фиванских лазутчиков...

Донесение той же ночью оказалось в тайнике, из-за чего на следующий день молодой человек вышел на улицы города довольно поздно. Сердце стучало тем чаще, чем ближе подходил он к дому господина Эгерсида. Надежда застать Леонику не оправдалась – разгадав смысл отрывистых восклицаний Доты, Ксандр понял, что за девушкой приходили из Герусии. Что ж, надо ждать.

Леоника появилась во второй половине дня, возмущённая и разгневанная.

– Ты был прав, – воскликнула она. – Меня вызывали в Герусию!

– Рассказывай же.

Девушка яростно тряхнула бронзовой гривой. Перед её взором вновь появились седые и лысые головы, морщинистые лица, выцветшие глаза, в которых – сознание значения дела, ради которого собрались сегодня двадцать восемь маститых старцев.

– Помня о заслугах перед отечеством благородного Эгерсида, полемарха, отца Леоники, – важно, будто волю богов зачитал постановление глашатай, – заботясь о продолжении славных родов Спарты и её будущем, Герусия принимает на себя обязанности покойных родителей этой девушки и, запросив мнение жрецов богини Геры, считает, что брак дочери полемарха Эгерсида и лохагоса Лисикла будет в наибольшей мере отвечать интересам государства!

– Мой отец жив! – громкий крик заставил архонтов встрепенуться. – Никто, никто не вправе решать мою судьбу до тех пор, пока не будут представлены доказательства его смерти!

Старцы заволновались, их мнения разделились. Собрание наполнилось шумом разноголосицы. Наконец, Поликрат густым басом потребовал удалить отсюда Леонику, решение будет объявлено ей позднее. Лисикл встретил её у здания Герусии.

– Он разглядывал меня, как кобылу, – воскликнула Леоника, – шёл рядом с видом хозяина, хотел войти сюда... Никогда, – сказала я ему, – ты не переступишь порог этого дома!

– И не надо, – ответил наглец. – Скоро ты переступишь порог моего.

Ксандр напряжённо слушал.

– Хорошо ещё, ты предупредил и подсказал, как следует отвечать архонтам, – оценила его заслуги Леоника.

– Думаю, притязания на этом не прекратятся, – оценил обстановку молодой человек, – но по крайней мере выиграно несколько дней. Вот что, не могла бы ты скрыться на время?

– Зачем? – удивлённо спросила девушка.

– Идёт война, а Лисикл – командир и не может надолго оставить своё подразделение. Он будет вынужден вернуться в войска.

– Ещё одна отсрочка, и только.

– О, нет, ведь фиванцы тоже сражаются настоящими мечами и копьями. Ну а, кроме того, может вернуться твой отец, – сам не зная, почему сказал Ксандр, но именно этот довод и убедил Леонику.

– Хорошо. Вот только где укрыться? – задумчиво свела она тёмные брови.

– В окрестностях вашего клера, – Ксандр хорошо помнил укромные места близ родной деревни. – Я буду с тобой. Готовься, уйдём завтра же, не дожидаясь решения Герусии.

– А как же Дота? – вспомнила Леоника. – Нужен ещё один день, чтобы пристроить старушку. Упрошу Полита взять её к себе.

– Нет, он тут же проявит излишний интерес.

– Что-нибудь придумаю...

Ксандр вышел на улицу, едва сдерживая радость: неизвестно, что дальше, но какое-то время он будет с Леоникой, будет защищать и оберегать её!

Как много людей вокруг, и все отчего-то идут в одном направлении...

Молодой человек присоединился к толпе и скоро оказался перед храмом Зевса-Воителя; прислушиваясь к разговорам, понял – царь Агесилай приносит жертву у алтаря, а значит, коль скоро она окажется благосклонно принятой, войска выступят в поход уже сегодня! Старый лев хочет, чтобы его прыжок был и в самом деле неожиданным, а раз так, вчерашнее донесение лазутчиков лишь введёт в заблуждение фиванского стратега.

Суровый величественный мужчина в белом одеянии вынес из храма горящий факел.

– Пирофор! Пирофор со священным огнём с алтаря Зевса! – закричали в толпе. Ксандр знал, что произойдёт дальше: прямо отсюда жрец проследует к войскам, займёт своё место в голове колонны и марш начнётся немедленно. Взволнованный лазутчик поспешил к дому Поликрата.

– Где ты был? – чуть ли не закричал уже знавший о намерениях Агесилая Паисий.

– Я только что был у храма Зевса-Воителя.

– Следовательно, ты знаешь, что произошло. Нужно немедленно отправить криптограмму.

– Сможет ли послание обогнать стремительный марш спартанских войск?

– Нет, если пройдёт обычным путём. Но есть возможность, которой я могу воспользоваться лишь при крайней необходимости. Слушай же: ты пойдёшь в Селассию, там, близ храма Гермеса, найдёшь дом горшечника Китта и скажешь ему: «Лавина с Тайгета согнала меня». Хозяин ответит: «Лавину остановит ущелье», после чего отдашь ему криптограмму со словами: «Лагерь Эпаминонда, Тегеи». Если же ответ будет иным, уходи как можно быстрее, уничтожь донесение и не возвращайся сюда больше.

Криптограмма была тут же составлена, и вскоре Ксандр, помахивая посохом, быстро шагал восточным берегом Эврота в сторону Селассии.

Путь в Тегеи занимает три дня, если идти неспешным шагом; эти же, в золотистой бронзе и красных плащах, будут там гораздо раньше. Может быть, вести о движении врага уже летят в стан фиванцев, а быть может, и нет. Во всяком случае, он, Ксандр, постарается, чтобы Эпаминонд не был застигнут врасплох, думал молодой человек, ускоряя шаг.

Чутьё, выработанное годами странствий, помогло сразу же найти нужный дом.

– Поспеет ли сообщение? – с невольным сомнением воскликнул Ксандр, обменявшись с хозяином условными фразами и вручив ему криптограмму.

Китт помолчал, изучая молодого человека взглядом проницательных глаз:

– Завтра с рассветом Агесилай совершит жертвоприношение Зевсу и Афине, после чего – если жертва будет благосклонно принята – даст команду войскам на переход границы. К этому времени тот, кто должен об этом знать, будет оповещён.

Сомнения отпали, когда молодой человек увидел красавца-коня, предназначенного для вестника.

– Скакун из Колхиды, – объяснил горшечник. – Его копыта крепче камня.

Мужчина небольшого роста, цепкий и мускулистый, как подобает прирождённому наезднику, ловко вскочил на коня, и вскоре цокот копыт, удаляясь, смолк за оградой.

– Поешь и отдохни, – предложил Китт.

– Мне нужно в обратный путь, – ответил Ксандр, вдруг почувствовав усталость; сказывались не только почти пятьдесят стадий[145]145
  Пятьдесят стадий – около 10 км.


[Закрыть]
, пройденных без привалов, но всё напряжение минувшего дня. – Тот, кто послал меня, волнуется.

– Лучше останься. Тьма застанет тебя в пути, а ночью дороги небезопасны. Впрочем, как и днём – разбойники Харитона нападают даже на нищих.

Ксандр, подумав, согласился и действительно на следующий день был в Спарте задолго до того, как солнце достигло зенита.

Паисий был обрадован полученным известием.

– Поликрат спрашивал о тебе, – сообщил он, между прочим, молодому человеку. – Архонт весьма доволен твоими познаниями в медицине и хочет, чтобы ты поступил к нему на службу. Подумай, какие бесценные сведения мог бы ты добывать!

– Нет, я должен покинуть Спарту, – покачал головой Ксандр. – Ты знаешь, своё задание я выполнил уже давно. Сейчас, признаюсь, меня очень интересует решение Герусии по поводу женитьбы лохагоса Лисикла.

– Ты помог мне, я помогу тебе. Подожди немного, вот закончу со счетами и через час принесу тебе нужные сведения. Знаешь литы, – продолжал он, склонившись над свитком, – что многие фиванские гоплиты вооружены мечами, сделанными в эргастерии Поликрата? Получается, фиванцы платят деньги своему врагу, тот даёт им оружие, которым они воюют против него, а затем эти же деньги воюют против фиванцев!

Закончив работу, Паисий отправился в Герусию, где у него были приятели среди служек. Вернулся он с неутешительными вестями.

Поликрат был задет за живое тем, что его предложение может быть отклонено, атаковал почтенных старцев, словно карфагенский боевой слон и в конце концов добился своего.

Более того, поскольку лохагос Лисикл должен как можно скорее вернуться к своему подразделению, то и жениться ему следует немедленно, заключили архонты под диктовку архонта.

– Мне нужно спешить к Леонике! – воскликнул Ксандр. – Как я мог недооценить упорство Поликрата! – Он устремился к выходу из дома.

Слишком поздно! Поликрат оказался более упорным и энергичным, а Лисикл – более расторопным, чем предполагал Ксандр. Несколько уличных зевак из периэков и опустившихся спартиатов всё ещё слонялись возле дома господина Эгерсида. Они-то и поведали, что приходили люди во главе с архонтом Евтихом, тот объявил дочери полемарха волю правительства, и девушку увели – говорят, выдавать замуж за лохагоса Лисикла.

Ксандр не чувствовал ни отчаяния, ни безысходности. «Ну что ж, если ты не способен вырвать Леонику из лап этого ненавистного, то напрасно учили тебя великий Зенон и господин Эгерсид», – сказал себе молодой человек, направляясь к дому архонта Евтиха.

Да, именно здесь происходило событие, которого он желал меньше всего: пировали в доме и во дворе, немало людей толпилось и на близлежащей улице. Надо воспользоваться этим, чтобы подобраться поближе. Дом не столь интересен, а вот хозяйственные постройки... Особенно хлев. Его следует изучить получше.

Крики и хохот возвестили о приближении новобрачной: остриженную наголо, одетую в пеплос из мешковины Леонику вели к пустому хлеву, как и предвидел Ксандр. Там, на подстилке из соломы, будет ждать она жениха.

Лисикл будет пировать в обществе близких и друзей до самой темноты – раньше его не отпустят, но не позволят выпить и капли вина, даже разбавленного. Зачатие нового гражданина Спарты – дело государственной важности, и тот, кто нарушит строгий запрет, совершит преступление перед отечеством.

В ночной темноте спартиат войдёт в убогие брачные покои и в темноте, ещё до первых солнечных лучей, оставит молодую женщину, ставшую его женой, чтобы присоединиться к своему подразделению, суровому мужскому братству. Не только эллины, но люди всей Ойкумены стремятся в меру своего достатка и возможностей сделать брачный обряд и первую ночь молодожёнов событием ярким и прекрасным, чтобы оно легло в основу прочного семейного счастья. Спартиаты же, наоборот, лишают девушку её природного украшения – волос, одевают в жалкое рубище и выбирают для первого соития место погнуснее, чтобы не зародились у мужчины нежные чувства, чтобы не обернулись они тягой к семейному очагу, отвлекающей воина от службы отечеству. Государство требует от спартиата любви только к отечеству и не желает терпеть рядом другую любовь.

Ксандр высмотрел всё, что его интересовало, и направился к дому Поликрата: нужно собраться в дорогу.

– Поспеши к хозяину, он хочет видеть тебя, – встретил его Паисий.

Молодой человек недовольно поморщился – непредвиденная задержка ни к чему, – но пренебречь вниманием архонта не рискнул.

– Я доволен твоим искусством, – изрёк Поликрат склонившемуся перед ним Ксандру. – Мой эконом чувствует себя не хуже, чем до болезни. Вот тебе за труды, – вручил он молодому человеку небольшой, но увесистый мешочек из мягкой кожи. – Более того, можешь остаться в моём доме. Ты образован, молод, крепок. Мне нужен такой человек, и не только в качестве врача.

– Благодарю за высокую честь, – ещё раз поклонился Ксандр, – позволь мне лишь отлучиться ненадолго, чтобы вернуть старые долги. Теперь, благодаря твоей щедрости, я могу это сделать.

– Долги следует возвращать, – архонт жестом руки дал понять, что приём окончен.

– Получил выгодное предложение? – спросил, недобро глядя на молодого человека, стоявший за дверью Никерат. – Дело твоё, но не забывай, кто здесь главный.

– Я отправляюсь в далёкое путешествие, и кто знает, что может случиться в дороге, – ответил Ксандр, не желая настораживать ревнивого к своему положению в доме вольноотпущенника.

Сборы были короткими – все вещи уместились в медицинскую сумку.

– Конечно, я не одобряю эту затею, – сказал наблюдавший за его приготовлениями Паисий, – ведь мне придётся объяснять твоё внезапное исчезновение. Проститься со всеми сейчас ты не можешь – кто же отправляется в дорогу вечером? Сделаем так: если план расстроится, но тебе удастся уйти незамеченным, возвращайся обычным путём через окно, а завтра утром покинешь этот дом. Больно напоминать, но при неблагоприятном повороте событий ты не имеешь права попасть в руки спартиатов живым...

Веселье в доме архонта Евтиха, судя по доносившимся оттуда гимнам, было в разгаре. Ксандр, притворившись подвыпившим периэком, залёг неподалёку от хлева. Строение с запертой в нём невестой охранялось одним спартиатом; лазутчик узнал его и даже вспомнил имя – Мелест, один из выпестованных Лисиклом молодых волков.

Быстро смеркалось. Ксандр, бросая короткие взгляды из-под широких полей круглой дорожной шляпы – петаса, незаметно подполз к углу хлева и замер, готовый к броску. «О, Гермес, помоги!» – взмолился он, увидев фигуру Мелеста в четырёх шагах от себя, дождался, когда тот начнёт поворачиваться, и стремительно вскочил, взмахнув посохом.

В последний миг спартиат, почувствовав недоброе, бросил взгляд в сторону опасности. Удар посоха Ксандра пришёлся в лоб. Незадачливый страж рухнул, но прежде, чем бесчувственное тело коснулось земли, Ксандр подхватил его левой рукой под плечи.

Нет, не зря тратил на него время господин Эгерсид! Пути назад больше нет. Теперь или спасение вместе с Леоникой, или гибель в схватке со спартиатами. Отодвинув засов, молодой человек втащил Мелеста в хлев. Всё произошло так быстро, что, кажется, никто не заметил дерзкого нападения.

– Не подходи! – донёсся из дальнего угла испуганный голос Леоники. – У меня нож!

– Это я, Ксандр. Помоги мне связать твоего сторожа.

Как мог забыть он кляп и верёвку? Приходится тратить время, разрезая хитон оглушённого спартиата на полосы. Нож Леоники оказался весьма кстати. Ксандр с помощью девушки связал руки и ноги Мелеста, заткнул ему рот. Жалкие путы, долго ли удержат они сильного воина, коль скоро сознание вернётся к нему?

– Бежим! – протянул он Леонике плащ Мелеста и свой петас, закрыл дверь задвижкой и догнал бесшумно ступавшую босыми ногами девушку.

– Мы должны как можно скорее бежать из города, – шепнул он ей. – Опасность ещё не миновала.

– Сначала домой. Я только переоденусь, чтобы не привлекать внимания. Иначе каждый встречный узнает во мне беглую невесту.

Ксандр, как не сетовал на задержку, был вынужден согласиться.

– Только быстро, – попросил он девушку, входя вслед за ней в тускло освещённый мегарон.

Неярко блеснул металл облегающего мощный торс панциря; сидевший на скамье мужчина распрямился и сделал им шаг навстречу.

– Отец! – воскликнула Леоника, бросаясь на покрытую чешуёй доспеха грудь.

Прошло немало времени, прежде чем Эгерсид выпустил дочь из объятий.

– Отец! – повторила она полным счастья голосом. – Ты жив, ты дома! Я всегда знала, что ты жив! Хвала великому Зевсу!

– Я бежал из фиванского плена, – коротко сказал полемарх, – и только что слез с коня.

Были за этой короткой фразой и стремительный бросок по враждебной стране, и схватка с воинами сторожевого поста беотийцев в горном проходе – помня о Ксении, он пощадил их и лишь прорвался через заслон, а вот разбойников в Мегариде не пощадил, как и сброд из беглых наёмников в Аркадии. Неразумные, они сунулись к одинокому всаднику, искавшему путь в лагерь царя Агесилая. Не подвели полемарха ни быстрые ноги Рахша, ни острая сталь меча... Покрытого пылью, забрызганного чужой кровью ввели его в шатёр главнокомандующего. Старый лев с головы до ног осмотрел полемарха изумлённым взором, а затем воскликнул, обращаясь к сыну:

– Вот меч, на который ты всегда сможешь положиться, Архидам!

Эгерсид сжато, как надлежит сыну Лаконии, поведал о своём пленении и побеге, начав с самого неприятного для любого спартиата – ранения в спину.

Между тем весть о нём уже летела по лагерю; бывалые вояки шумели – Эгерсид вернулся! – и рассказывали молодёжи о лучшем бойце Спарты, перед которым некогда отступил, не приняв боя, даже такой яростный враг, как фиванец Пелопид.

Шатёр заполнился старыми друзьями, теми, кого пощадили годы войны; среди них эпистолярий царя Гиппермен и полемарх Антикрат.

– Некогда, после битвы при Лехе, – торжественно говорил Агесилай, – я оправдал твоего отца, получившего предательский удар в спину. Теперь же говорю о тебе, сыне благородного Демофила: ты невиновен в этой ране, ибо как иначе мог сразить враг храбреца, сумевшего прорвать фиванскую фалангу? Я знаю, тому есть свидетели.

– Первый из них здесь! – выступил вперёд Антикрат. – Царь, пусть Эгерсид сейчас же примет мою – вернее, его же – прежнюю мору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю