355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Мур Вильямс » Пропавший линкор » Текст книги (страница 40)
Пропавший линкор
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 09:30

Текст книги "Пропавший линкор"


Автор книги: Роберт Мур Вильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 40 (всего у книги 49 страниц)

Воздух был прохладным и ароматным. Свежесть его действовала, подобно вину. В бутылке он был затхлый и горячий. Здесь же весьма холодный. Если в воздухе и был газ, то Уэйд не чуял его.

Его глаза, долго находившиеся в ярком свете, постепенно привыкали к темноте. Сначала ему показалось, что перед ним открылся проход в темную пещеру, пещеру, простиравшуюся далеко-далеко в темноту, в вечную тьму. Но потом глаза его стали привыкать, и Уэйд увидел, что тьма впереди была на самом деле полутьмой, приятной для человека, который долго просидел взаперти при режущем глаза освещении.

Приятный и спокойный полумрак. Доброжелательный полумрак, в котором не было ярких огней и резких теней.

Ферд сказал, что здесь Рай. Рай мог быть освещен так, как эта пещера, где не было заметно никаких источников света, а царило в ней подобие сумрака и рассветная свежесть. Освещение успокаивало, а ароматный воздух бодрил.

По мере того как глаза привыкали все больше, Уэйд увидел, что пещера простирается дальше и дальше. Вдалеке открывались все новые перспективы, казавшиеся еще прекраснее прежних. Чудесные. Очаровательно захватывающие дух. Там была лесная поляна с маленьким серебряным ручейком, журчавшим между замшелых валунов. Кусты, подрезанные в форме геометрических фигур, поднимались из ковра зеленой марсианской травы, которую редко теперь можно найти на поверхности засушливой планеты. Только вдоль каналов, соединяющих древние моря. Трава теперь плохо росла на Марсе.

Марсиане все спроектировали здесь кропотливо и точно, воссоздали с любовью. Они сохранили здесь то, чего больше не могло быть на поверхности планеты. Лесные поляны, покрытые травой, с журчащими ручейками. Воздух, густой и ароматный, как на Земле, а не разреженный и полный пыли, как на поверхности Марса. Прохладное, спокойное место, где странник, преодолевший невозможные трудности, мог бы спокойно отдохнуть. Или это было спокойствие смерти?

Марсиане, мечтая о Рае, создали это место своих неисполненных желаний. Как на Земле арабы, живущие в пустыне, представляли себе Рай большим оазисом, так и здесь, на планете, почти целиком покрытой пустыней, Рай был создан в виде огромного, прекрасного оазиса.

Приятный ветерок дул в этом Рае под землей. Где-то звенели крошечные колокольчики, такие колокольчики вешали на сбрую дотара, марсианского верблюда. Звук этих колокольчиков был приятен для марсианских ушей. Естественно, они должны были звучать в этом оазисе зеленых полян и серебряных ручейков, в этой подземной пещере, которая тянулась во все стороны, насколько хватало взгляда.

Пробыв много часов в бутылке и на считанные секунды переместившись из света и жары геенны огненной в это очаровательное место, любого можно простить за то, что он ринулся и сунул голову в серебряный поток, стекающий со скал.

Но Джон Уэйд не шелохнулся. Он остался на месте, глядя на раскинувшуюся перед собой сцену. Ферд был здесь. И Ферд превратился в пыль на полу бутылки. Что бы с Фердом ни случилось, но произошло это здесь, в этом Раю.

Значит, это был не Рай. Это были не Небеса. Это было любимое место смерти. Самый короткий путь к превращению в пыль.

Уэйд изучал то, что расстилалось перед ним. Он давно привык играть в игры со смертью. Один шаг отделял его от ковра зеленой травы. Два шага – и он оказался бы у ближайшего крошечного водоема. Но он не сделал этих шагов.

Вместо этого он повернулся и заколотил по металлической двери, выкрикивая одно только слово:

– Мерчисон!

Потом стал ждать ответа. И ответ был получен. Уэйд услышал, как заглушенный металлической панелью голос врача выкрикивает его имя.

– Я попытаюсь открыть дверь, – закричал Уэйд. – Если у меня получится, медленно выходите по одному.

Механизм был смехотворно прост. Две двери соединялись так, что когда одна была открыта, то другая – закрыта. Но прежде чем выйти из тамбура, Уэйд пожалел, что у него нет палки или чего-то подобного, чтобы проверить расстилавшуюся впереди траву. Вполне возможно, что это место, похожее на Рай, но Раем не являющееся, было просто приманкой, ловушкой, только и ждущей, что кто-то ступит в нее. Прежде чем сделать первый шаг, Уэйд проверил землю ногой, потом осторожно переместил на нее вес. Земля казалась твердой. Но все же он вышел из тамбура на четвереньках.

Позади была твердая стена с открытой дверью. Уэйд закрыл дверь. Секунду спустя она снова открылась, и к нему вышел Мерчисон. Через пару минут все были в сборе и непонимающими глазами смотрели вокруг.

– Вода! – хрипло вскрикнул Галли и направился к бегущему со скал потоку.

Уэйд схватил его за плечо.

– Отпусти, – рявкнул головорез и попытался вырваться. – Я готов убить за глоток воды.

– Не глупите! Здесь все не то, чем кажется. Откуда вы знаете, что вода не отравлена?

Уэйд и сам хотел пить, ужасно хотел. Вид чистой бегущей воды доводил его почти что до бешенства. Каждый атом в его теле вопил, требуя воды. Но он помнил бутылку, жару и жажду, которую вызывала эта жара. Бутылка что, специально была придумана так, чтобы ее пленники ужасно захотели пить и, пройдя через дверь, первым делом ринулись к воде?

Значит, вода – это первая ловушка для неосторожных!

Галли уже приготовился было к удару, но замер.

– О-отравлена? Я н-н-не подумал об этом, – заикаясь, пробормотал головорез. – Но видит Бог, приятель, я должен напиться!

– Откуда вы знаете, что вода отравлена? – спросил Мерчисон.

– Я не знаю, – ответил Уэйд. – Я просто подозреваю, что с ней что-то не так. Это место может походить на Рай, но оно создано демонами. Слишком уж идеально здесь течет вода, чтобы я ей доверял.

Врач молчал, обдумывая его слова. Откашлявшись, Галли уставился на сверкающую воду. Девушка тоже смотрела на нее, но не сделала ни шагу вперед. Дао Цинь наблюдал за Уэйдом.

– Отравлена вода или нет, но факт в том, что мы должны пить, – сказал, наконец, Мерчисон. – В таком случае…

– В таком случае, воду проверит не этот достойный человек, – спокойно сказал Дао Цинь. – Если вода нормальная, смогут пить все. Если же нет, то поплатится только один человек.

И китаец пошел к потоку.

– Но… – начал было Уэйд.

– Нет, сын мой, – покачал головой Дао Цинь. – Я проведу проверку. Существует долг, до сих пор оставшийся неоплаченным. Мне выпала честь заплатить часть этого долга.

Никто не стал с ним спорить. Это был человек, требующий в качестве привилегии смерти. Он проехал сюда в поисках бессмертия. Но нашел здесь неоплаченный долг, а долг для китайцев – священен, и оплата его более драгоценна, чем даже надежда на вечную жизнь.

Дао Цинь опустился на колени у ручья, набрал воду в сложенные чашечкой руки и осторожно попробовал ее кончиком языка. Все смотрели на него. Дао Цинь кивнул.

– Вода кажется сладкой и свежей, – кивнул он.

Секунду спустя Галли уже сунул в ручей голову. Мерчисон пошел вперед, девушка за ним. Но Уэйд не шелохнулся.

– Разве вы не доверяете мне? – тихо спросил китаец.

– Я доверяю вашей искренности, Дао Цинь, – ответил Уэйд. – Если бы вам показалось, что вода не в порядке, вы, конечно же, сказали бы нам. Но я не доверяю вашим знаниям в этом вопросе.

Джин Росс и Мерчисон уже начали было пить, но тут же остановились, глядя на Уэйда.

– Я кое-что знаю о ядах, – сказал врач. – Вы доверитесь моим знаниям? – он с серьезным видом попробовал воду. – У нее есть какой-то привкус, – сказал он, вытирая губы, – но для Марса это хорошая вода. Теперь вы удовлет-творены?

Уэйд упрямо покачал головой.

– Вы знаете, что с ней не так?

– Нет.

– Уэйд, – сказал врач, – мне нужно напиться. Жажда просто убивает меня. Я так хочу пить, что не могу больше стоять и глазеть на эту воду. Мне не хватает на это силы воли.

– Вы хотите пить не больше, чем я, – ответил Уэйд. – Может, вода и хорошая. Я просто не доверяю этой ситуации. Можете пить, если хотите.

Мерчисон стал пить. Галли буквально купался в ручье. Дао Цинь пил медленно, маленькими глотками. Джин Росс оглянулась на Уэйда, потом посмотрела на воду и опять на него. Горло у нее задергалось, дыхание прервалось, она едва сдерживала рыдания.

– Разве вы не собираетесь пить? – спросила она.

– Нет.

На лице у нее появились тоска и отчаяние.

– Я… Мне просто нужно напиться!

– Пожалуйста. Я не буду вас останавливать.

– Но сами вы не пьете.

– Я хочу подождать часок.

Она боролась с собой, чтобы принять какое-нибудь решение. Она хотела воды, хотела так, как никогда в жизни, во всей своей спокойной, благополучной жизни. Но здесь был человек, который не стал пить.

– Тогда я тоже не буду, – сказала она, наконец. – Я подожду.

Уэйд понимал, что долго ждать она не сможет.

Он пошарил в траве и нашел два обкатанных камешка. Один сунул себе под язык, другой протянул девушке.

– Это поможет, – сказал он.

Три человека пили. Глядя на них, Уэйд подумал, сколько же марсиан, проведя несколько часов в бутылке, пили из этого серебряного ручейка. А сколько землян? Землян было мало. На Марсе пока что побывало лишь несколько сотен человек. Космические полеты были опасны. Марсиане сильны. Они правили своей планетой, а люди прилетали в красный мир лишь как гости. Очень мало людей побывало в запретном городе, и очень мало, должно быть, пило здесь воду. Никто не знал, сколько именно. Разумеется, отсюда никто не вернулся. В этом Раю царила смерть.

Трое напились до отвала. Не было ни малейших признаков того, что они отравлены. Они утверждали, что с водой все в порядке.

– Самая вкусная вода, какую я когда-либо пил, – сказал Галли. – Вкуснее пива. Вот сами попробуйте.

Это было самое трудное решение, какое когда-либо приходилось принимать Джону Уэйду. Легче было бороться с жаждой, чем убедить себя, что у него нет веских причин относиться к воде с подозрением. Лишь интуиция велела ему остерегаться. И он отказался пить. Глядя на него, девушка тоже отказалась от воды.

Час спустя он стал ругать себя дураком. Разумеется, не вслух. С теми, кто пил, ничего не случилось. Вода удивительно подняла им настроение. Они снова и снова возвращались к ручью. Уэйд и девушка наблюдали за ними затравленными глазами.

– Я так хочу пить, – прошептала она ему.

– Но вы хотите и жить? – жестко ответил Уэйд.

Она промолчала. Жить она хотела, поэтому и последовала примеру Уэйда.

Уэйд уже начал искать выход из этого рая, который тянулся на много миль во все стороны. Даже не проверяя, Уэйд знал, что любой выход будет хорошо замаскирован. А помня о Ферде, он также знал, что прежде чем они выберутся отсюда, смерть протянет к ним свои холодные руки. Он не знал и даже предположить не мог, где тут скрывалась смерть. Она могла быть в воздухе, которым они дышали, могла быть в воде, в траве, земле или кустах. Она могла быть даже в звуке колокольчиков, которые непрерывно звучали в этом марсианском раю.

«Если вы выберетесь отсюда, – сказал Лао Цинью Газлик, глава здешних хранителей, – то получите то, за чем приехали в запретный город».

Они осмотрелись. Кровля пещеры была сделана под ночное небо с яркими звездами и двумя марсианскими лунами. В ровном свете казалось, что кровли вообще не существовало, но там, где она спускалась к полу по окружности пещеры, она была твердой, как камень. Рай оказался мили две в окружности. Они обошли его по периметру и вернулись в первоначальное место – с водоемчиком, ручьем и дверью, ведущей в бутылку.

Ничего не происходило. Они никого не встретили. Они были единственными посетителями в этом Раю. И нигде, казалось, не было никакой опасности.

– Что ж, мы вернулись в отправную точку, – бодро сказал Мерчисон.

Поведение его претерпело громадные изменения. В бутылке он был храбр, но мрачноват. Сейчас же не был ни мрачным, ни храбрым. Казалось, он совершенно забыл, зачем приехал в запретный город, по крайней мере в нем совершенно не чувствовалось страха.

Изменился также и Галли. Убийца был в прекрасном настроении, смеялся и балагурил. Отпускал всякие шуточки.

Грязные шуточки. Уэйду очень хотелось придушить его. Еще Уэйд хотел пить и был более напряженным, чем раньше. При каждом шаге какой-то инстинкт напоминал, что кругом таится опасность. Он искал ее, но не мог отыскать, она была хорошо спрятана.

Дао Цинь, казалось, тоже не чувствовал опасности. Его поведение изменилось, как у Мерчисона и Галли. Он больше не держался с достоинством, переходящим в высокомерность, поодаль. Он смеялся вместе с Галли, забыв, что прилетел сюда через необозримые космические пространства в поисках если не бессмертия, то, по крайней мере, его замены, которую марсиане, по слухам, давно уже открыли.

– Насколько я понимаю, мне здесь нравится, – сказал Галли. – Вы можете делать все, что хотите, но я бы остался здесь навсегда. Если бы мне позволили.

– Действительно, здесь очень красиво, – согласился с ним Дао Цинь, вдохнул полную грудь ароматного воздуха и счастливо рассмеялся. – Если бы я не знал, что здесь не растут такие растения, то был бы уверен, что в воздухе витает аромат лотоса. Ах, драгоценный цветок лотоса. Аминь.

Уэйд уставился на китайца с изумлением, смешанным с ужасом. От Дао Циня действительно ветерок принес запах цветов лотоса.

А затем произошло нечто неожиданное. Или, возможно, оно произошло еще раньше, но только сейчас стало очевидным. Лао Цинь увидел своих предков.

– Отец! – воскликнул он.

Китайцы с огромным почтением относятся к предкам. Лао Циню было лет восемьдесят, но, увидев отца, он почтительно и покорно поклонился ему.

– Он сошел с ума, – прошептал Уэйду Мерчисон.

Это была невероятная сцена. Китаец совершенно забыл о присутствии остальных. Радостно улыбаясь, он начал разговаривать с созданиями собственного воображения.

Уэйд почувствовал, как по спине у него бежал холодок. Вернувшийся Ферд бормотал о Рае, невероятно вкусной еде и сигарах. Здесь было нечто похожее на Рай, но ни еды, ни сигар Уэйд пока что не видел. Однако Ферд их нашел. И китаец тоже кое-что нашел.

– Дао Цинь! – резко сказал Уэйд.

Китайец быстро оглянулся на него.

– Потише, пожалуйста, – сказал он.

– А вы придите в себя.

– Но со мной все в порядке. – Он отвернулся. – Отец, я хотел бы представить вам Джона Уэйда, – сказал он своему невидимому предку.

– Перестаньте, – сказал Уэйд. – Здесь же никого нет. – Он взял китайца за руку, но Лао Цинь выдернул ее.

– Чужеземный дьявол! – зашипел он. – Я пойду поговорить с моими уважаемыми предками наедине.

Он пошел прочь. Уэйд последовал за ним, но Лао Цинь туг же заметил, что его преследуют. Он побежал с невероятной для такого старика скоростью. Уэйд погнался за ним и, к удивлению своему, обнаружил, что Лао Цинь бежит быстрее, чем он. Он ринулся через кусты, перепрыгнул ручеек, и Уэйд потерял его из виду.

Уэйд понимал, что если китайцу в его нынешнем состоянии позволить одному бродить по здешним местам, то с ним может что-нибудь произойти. Конечно же, здесь были смертоносные ловушки. Лао Цинь мог попасть в одну из них. Но Лао Цинь исчез.

Несколько минут спустя Уэйду все же удалось найти его. Он стоял посреди небольшой поляны и разговаривал сам с собой. Он даже не шевельнулся, когда подошел Уэйд.

Уэйд осторожно взял его за руку, чтобы привести обратно к остальным. При его прикосновении Лао Цинь рассыпался в пыль. Смерть, скрывающаяся здесь, нашла себе очередную жертву. Но что именно случилось с Лао Цинем?

Уэйд кинулся назад, к остальным, и издал облегченный вздох, когда увидел их. Они все были в безопасности. И Джин была в безопасности.

Но почему Уэйда словно обдало жаром, когда он увидел, что с Джин все в порядке? Женщины не играли никакой роли в его жизни. Но он возблагодарил небеса, увидев Джин целой и невредимой.

К нему подошел Галли.

– Эй, Уэйд! – закричал он. – Смотрите, что я здесь нашел! Вы только взгляните на них, а? Только взгляните!

Он был ужасно взволнован, протягивая руку Уэйду. На его ладони лежали два простых камешка.

– Алмазы! – прокричал Галли. – Алмазы! Они здесь повсюду!

Говоря, он шарил свободной рукой по траве и выбирал из нее камешки.

Лао Цинь увидел своих предков. Галли увидел алмазы.

В этот момент Уэйд понял подлинный ужас этих мест. Здесь было нечто, заставляющее жертв этого Рая видеть галлюцинации. Ферду, который, вероятно, никогда в жизни не наедался досыта, казалось, что он нашел здесь еду. Еду, которая составляла главную цель в его жизни. Лао Цинь поклонялся предкам. И они пришли к нему. Галли был бандитом, и простая галька стала для Галли алмазами.

Ужас, как нож, врезался в грудь Уэйда.

– Собери и себе немного алмазов, приятель, – пригласил его Галли, на секунду отвлекаясь от поисков. – Они здесь повсюду!

Через сколько времени после начала галлюцинаций начинается распад? Пот побежал по телу Уэйда, испаринапокры-ла его кожу, руки стали липкими. Он отвел взгляд от Галли. Мерчисон и Джин Росс наблюдали за ним. Девушка была в ужасе.

– Ч-что с ним т-такое? – заикаясь, прошептала она.

– С вами все в порядке? – спросил Уэйд.

– Д-да. По крайней мере мне так кажется. Но что происходит с ним? И что с Лао Цинем? Вам не удалось найти его?

Уэйд повернулся к Мерчисону.

– А вы хорошо себя чувствуете?

– Да, – ответил врач, глаза его сверкали.

Уэйд вздохнул. Эти двое были в безопасности. Пока что в безопасности.

– Впервые за последние годы я чувствую себя хорошо, – продолжал хирург с сияющими глазами. – Знаете, мой мальчик, произошло настоящее чудо. Я не могу этому поверить. Я приехал сюда, думая, что у меня рак. И знаете, я был неправ. У меня нет никакого рака. И никогда не было. Мое опасение, что у меня рак, было просто иллюзией.

– О боже! – выдохнул Уэйд. – У вас тоже!

– Я вас не понимаю, – продолжал знаменитый хирург. – Как раз у меня его и нет. Это я и пытаюсь вам объяснить. Я думал, что у меня рак. Но я ошибался. Я не могу передать вам, какое я чувствую счастье, сделав это открытие. Представьте, вы собираетесь умирать и вдруг узнаете, что будете жить! Это, мой мальчик, настоящий экстаз!

Все напряжение, сковывавшее Мерчисона, куда-то де-лось. Исчезли его страхи, его тревоги, его раздражение. Он обрел мир с самим собой и со всем окружающим.

– Я буду жить, – шептал он. – Я буду жить…

Голос его уносился по ветру, едва слышимый шепот: «Я буду жить… Я буду жить…» Постепенно он замер, как эхо. Джон Уэйд и Джин Росс стояли, словно вросшие в землю. Ароматный ветерок, дующий из какого-то невидимого источника, овевал их лица. А где-то на заднем плане звенели колокольчики дотара.

Это был Рай. Здесь вы обретали то, что искали.

Внезапно тишину прорезал крик. Это был Галли. Он перестал собирать гальку и выпрямился, истошно крича. Потом крик перешел в бульканье. Галли застыл, точно статуя, и несколько секунд стоял неподвижно. В нем ощущалось ужасное напряжение, как будто он пытался кричать, но не мог.

А затем, после порыва ветерка, он стал оседать. Статуя, которая только что была Галли, превращалась в пыль. Ветерок развевал ее, словно желтый туман. Потом, под действием силы тяжести, статуя стала оседать, тоненькими желтыми ручейками потекла на землю и стала кучками охры в зеленой траве.

– Боже ты мой! – выдохнул Мерчисон, и, услышав его голос, Уэйд повернулся к хирургу.

Казалось, тот, хотя бы на минутку, утратил свои иллюзии. Вид Галли, превращающегося в пыль, вернул его к действительности.

– Это все вода, – выпалил Мерчисон. – У нее был странный привкус. Вы были правы, Уэйд. Вода стала первым шагом к разрушению. Это первое звено в цепи, превратившей Галли в пыль. Я спорил тогда, но теперь признаю это. Не пейте воду, Уэйд. Не пейте воду! – закричал он уже во весь голос.

Внезапно почувствовав смерть, Мерчисон пытался предупредить двух своих оставшихся сотоварищей. И так же внезапно, как начал кричать, он замолк. В нем снова произошли изменения. В глазах опять вспыхнул экстаз.

– Что я говорю? Это просто смешно! Вода – это жизнь и лекарство от всех болезней. Она вылечила меня. Она вылечила…

Ветерок снова поднял пыль. Пыль осела желтыми конусами на зеленом ковре травы. Сухая и желтая, она могла взлететь при самом слабом ветерке. Желтая пыль, которая совсем недавно была человеком.

– Пока мы не прикасаемся к воде, мы в безопасности, – хрипло сказал Уэйд. – Это дает нам время. Время, чтобы мы нашли выход отсюда. Всякую головоломку, даже построенную марсианами, можно разгадать. К ним всегда есть ключи. Мы найдем этот ключ, выберемся отсюда, и я с превеликим удовольствием сверну шею любому марсианину, который станет у нас на пути. И как бы нам не хотелось пить, мы ни станем пить эгу воду.

Он замолчал, увидев, что девушка уставилась на него. И в глазах у нее был страх, еще сильнее, чем прежде.

– Но… – она с трудом выдавливала из себя слова. – Вы не… понимаете. Я уже… сделала глоток…

– Что?!

– Как раз перед тем, как Дао Цинь начал бредить… я просто не могла больше сопротивляться. Я так хотела пить, а те, кто напился, остались живы и здоровы. Я просто умирала от жажды.

Она выпила запрещенной воды Рая. И какой-то вирус уже гулял по ее венам. Уэйд шагнул к ней, но она отпрянула.

– Нет. Не трогайте меня. Может, будет заразно даже прикосновение. Не подходите ко мне.

Возможно, прикосновение к ней заразит его. Но его остановила другая мысль. Распад Ферда ускорило прикосновение Галли. Когда Уэйд тронул Дао Циня, китаец обратился в пыль. По-видимому, этот эффект ускоряло прикосновение к человеку, в венах которого уже текла смерть. Уэйд не стал трогать девушку, и она убежала. По-видимому, вода в этом адском месте придавала пораженным дополнительную силу. Так Дао Цинь сумел убежать от него, и таким же образом поступила Джин Росс.

Уэйл позвал её, но она не ответила. Она спряталась, боясь, что может заразить его. Было бессмысленно пытаться ее отыскать. В этом слабо освещенном месте, в зарослях кустарника, она могла бы прятаться вечность.

«У меня остался час, – мрачно подумал Уэйд, – чтобы найти выход. Самое большее, через час мне будет необходима вода. И если я не смогу вовремя понять, как отсюда выбраться…»

Если! Но он был Джоном Уэйдом и не привык сдаваться без боя.

III

Уэйд не следил за временем, но ему потребовалось ровно пятьдесят минут, чтобы найти выход. Ветерок, едва заметный ветерок привел его туда. Ветерок послужил подсказкой. Он должен был откуда-то дуть. И когда Уэйд понял это, то нашел хитро спрятанный вентилятор, создающий ветерок, этот прохладный бриз, который, предположительно, и был подсказкой. Это было придумано для того, чтобы дать жертве шанс выбраться на свободу? Или когда-то давным-давно это место было создано совершенно для иных целей? Интересно, кто-то когда-то сбегал из этой пародии на Рай?

И еще одна мысль появилась у него, когда Уэйд нашел вентилятор: а что, если этот выход был придуман для людей, достаточно умных, чтобы не превратиться в пыль, и впереди его ждут другие ловушки? Вряд ли хранители хотят дать своим непрошеным гостям что-либо, кроме смерти.

Но если впереди и были ловушки, то ему придется справиться с ними. Другого выхода все равно не было. Время стремительно утекало, работая против него. Он должен сбежать и каким-нибудь способом заставить хранителей освободить девушку и дать ей противоядие от смертоносного вируса, текущего в ее венах. Если оно вообще существовало, это противоядие!

Это была трудная задача.

Уэйд полз по шахте вентилятора, точно змея. Труба была ровно таких размеров, чтобы он едва-едва поместился в нее. В ней было совершенно темно. Дул теплый ароматный ветерок.

Что-то коснулось его пальцев, что-то живое, похожее на веревку. Оно зашипело. От этого звука мышцы Уэйда свело страхом. Змея! В этой теплой трубе в темноте перед ним была змея.

Затем он со вздохом расслабился. Он прилетел с Земли, а на Земле змеиное шипение означало опасность. Там змеи были чрезвычайно опасными. Но на Марсе они оказались иными. Здесь не было ядовитых рептилий. Фактически марсиане выращивали их как домашних животных.

– Уходи! – сказал он вслух. – Убирайся с дороги!

Змея снова зашипела, уже в отдалении. Уэйд пополз за ней. Потом шипение смолкло, и он предположил, что змея свернула куда-то в сторону.

Труба была соединена с другой, затем со следующей, каждый раз становясь все больше. Наконец, Уэйд добрался до источника теплого ароматного ветерка.

Возможно, при других условиях ему было бы интересно разобраться в системе кондиционирования, разработанной марсианами. Но теперь его интересовал лишь вентиль, который должен быть в этой трубе. Кто-то же должен время от времени проникать в трубу и чистить ее. И Уэйд обнаружил, что одна секция стенки может скользить в сторону. Открыв ее, он увидел небольшое помещение. Там была лишь стеклянная дверь, за которой была комната побольше, с полом, как шахматная доска. И в той комнате сидел за столом Газлик, главный хранитель, и читал какую-то рукопись. Он был один.

Уэйд выскользнул из трубы и вдоль стены пробрался к стеклянной двери. Толкнул ее одним пальцем. Дверь была не заперта.

И тут его привлекло движение на полу возле стола Газ-лика. Пол состоял из черных и белых квадратных плиток, точно огромная шахматная доска, квадраты были трех футов величиной. Маленькая змея лежала на черном квадрате у стола Газлика. Еще одна змея. Конечно, она была просто домашним животным. Но это было неважно. Главное, что именно ее движение привлекло внимание Уэйда.

Уэйд напрягся, готовясь ворваться в комнату.

Змейка сползла с черного квадрата на белый. Откуда-то вырвался длинный язык пламени и лизнул ее. Змейка скорчилась и умерла.

Уэйд в изнеможении прижался к стене. Комната была не тем, чем казалась. Это была ловушка, ужасная ловушка, где еще более страшная смерть, чем отравленная вода, ждала тех, кто незваными придет в здешний Рай. Ловушка! И он чуть было не угодил в нее. Уэйд почувствовал, как тело его стало мокрым от пота.

– Входите, – раздался голос.

Голос говорил по-марсиански, но Уэйд знал этот язык достаточно, чтобы понять. Голос прозвучал совсем рядом. Уэйд резко повернулся. Из хитро скрытой двери в другой стороне помещения вышли три хранителя. Они встали перед ним, и у каждого был марсианской пистолет-огнемет. Все пистолеты были направлены на него.

– Войдите и встретьтесь с Газликом, вы, тот, кто сбежал из Рая, – сказал один из хранителей.

– Войдите, и вас рассудят.

– Войдите в комнату, где ждет Газлик, вы, тот, кто не стал пить отравленную воду и понял подсказку ветра.

Значит, ветер, шахта вентилятора, которая привела его сюда, и Газлик, спокойно ждущий за стеклянной дверью, – все это было очередной ловушкой. И он попал в нее. В комнате, куда ему приказывали идти, ждала смерть. Смерть более быстрая и более ужасная, чем превращение в пыль.

Пистолеты-огнеметы были нацелены на него.

– Войдите или умрете здесь.

Они действовали наверняка. Они уничтожили бы его на месте, если бы он отказался повиноваться. Уэйд понял, что у него нет ни малейшего шанса.

Но затем он вспомнил змею, как она умерла, и сердце его заколотилось сильнее. А может, у него все же был шанс?

Он пихнул в сторону дверь и секунду постоял на пороге, осматривая комнату. Газлик бросил читать рукопись и стал наблюдать за Уэйдом с видом кошки, ждущей, пока мышь будет в пределах досягаемости ее когтей. Главный хранитель молчал. Молчали и трое его подчиненных.

Ступая только на черные квадраты, Уэйд прошел в комнату и остановился перед столом Газлика, пристально глядя ему в лицо.

Мгновение Газлик сидел, не шелохнувшись, как древний идол, затем улыбнулся.

– Отлично сделано, сын мой, – сказал он, нажав какую-то кнопку на столе, и встал. – Можете теперь расслабиться. Испытание завершено. Что бы вы ни хотели найти здесь, вы получите это – если мы вообще сможем вам это дать.

Уэйд с беспомощным испугом глядел на главного хранителя. Газлик улыбался. Три хранителя подошли к нему. Они убрали оружие и тоже улыбались. Газлик пожал Уэйду руку, а хранители похлопали его по спине. Уэйд ничего не понимал.

– Я думал… Я… – Он закашлялся.

– Вы думали, что пол был под напряжением, – сказал Газлик. – Так оно и было. Белые квадраты были соединены с отрицательным полюсом, а черные – с положительным. Вы умерли бы мгновенно, если бы шагнули с черного квадрата на белый. Но вы заметили подсказку, которую мы оставили, чтобы наблюдательный человек мог спастись. Вы увидели, что стало со змеей, и ступали лишь на черные квадраты.

Уэйд уже понял этот принцип – пол, как шахматная доска, белые квадраты заряжены отрицательно, а черные – положительно. Невнимательный человек умер бы через пару шагов. Но этот механизм не наносил удар исподтишка, а…

– Вы упомянули змею… Вы хотите сказать, что я должен был заметить ее?

– Конечно, – кивнул Газлик. – Мы знали, где вы находитесь в любой момент. Змею положили на черный квадрат как раз в ту секунду, когда вы вылезли из вентилятора. Да, мы сделали так, чтобы вы могли увидеть ее.

– Но… зачем?

– А как мы можем приговорить кого-то к смерти, не дав ему шанса спастись? Невнимательный человек не обратил бы внимания на змею. Не рассуждающий человек не увидел бы в ее смерти своего шанса на спасение. Нет, сын мой. Здесь священный город Марса. У всех, кто приходит сюда, есть шанс выиграть то, что они ищут. Но выиграть это они должны собственными силами. Своим умом, своими способностями и талантами.

Уэйд был ошеломлен. Огромное давление, которое оказывалось на него, ужасные опасности, с какими он столкнулся, завертели его мысли водоворотом.

– Вы хотите сказать… Вы всем даете такой шанс?

– Конечно.

– Но Лао Цинь, Галли, Мерчисон, Джин… Как же с ними?

– Разве мы должны дать богатство вору? – последовал ошеломляющий ответ. – Три вора прокрались сюда. Мы должны были дать им богатство, которое они искали?

В этом была какая-то логика. Галли, Ферд и Соня были ворами. Ферд и Соня были слабыми, подхалимами. Галли был сильным. Он был бандитом, силой отнимающим то, что хотел, но все равно он считался вором.

– Но Мерчисон и Лао Цинь… Они же не были ворами. Я не встречал более достойных людей. И все равно они… – Он замолчал, вспомнив горки желтой пыли, разносимой по Раю ветерком.

– Закон: выживают сильнейшие. Не мы установили этот Закон. Это Закон самой природы, и у нас нет иного выбора, кроме как жить по нему. У человека по имени Лао Цинь и человека по имени Мерчисон было много замечательных качеств. Они были достаточно умны, а ум – это сила, чтобы понять, что жара в бутылке создана искусственно, чтобы усилить их жажду, и что воду им предоставили для утоления этой жажды. Они подозревали в этом подвох, но не смогли сопротивляться жажде. Разве мы могли допустить, чтобы слабаки вошли в братство хранителей? Нет, сын мой. Мы трудимся днем и ночью в течение многих сроков обычных человеческих жизней, ища скрытую в природе истину. Это тяжелая работа, слишком тяжелая для всех, кроме самых сильных умов в сильных телах. Все мы, хранители, включая и тех трех, что стоят рядом с вами, прошли через Рай, столкнулись с теми же опасностями, с которыми столкнулись вы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю