355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Мур Вильямс » Пропавший линкор » Текст книги (страница 38)
Пропавший линкор
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 09:30

Текст книги "Пропавший линкор"


Автор книги: Роберт Мур Вильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 49 страниц)

– Нет, – рявкнул Фром. – Нелепость или нет, но это требует тщательного исследования. Если первый марсианин, которого мы нашли, совершает самоубийство, как только мы разбудили его, то я хочу знать, почему он так поступил, до того как мы разбудим следующего. Вы, Сьюттер, вместе с Орсетти понесете тело. Мы унесем его на корабль, произведем вскрытие и попросим прислать сюда комплексную экспедицию. Ангус, идите впереди. Спаркс, за ним. Я пойду последним.

Он выхватил из кобуры пистолет. Щелчок, когда он дослал патрон в патронник, громко прозвучал в тишине пещеры. Не слушая возражения Сьюттера, он велел им идти. Все повиновались. Шагая последним по наклонному пандусу, Фром поднял на ходу камень и сунул его в ранец. Потом тщательно закрыл дверь в пещеру.

В голове у каждого был единственный вопрос: почему марсианин убил себя? Почему его так напугал сверкающий камень? Может, здесь, в этот городе призраков, была смерть, бесшумная и невидимая? И марсиане бежали от этой смерти? Когда они добрались до корабля, то обнаружили, что смерть опередила их. Они нашли Коротышку Адамса на полу его камбуза возле охладителя воды.

Он был мертв.

III

Нашел его Спаркс и позвал остальных. Фром прибежал первым. Он быстро, но внимательно произвел осмотр тела.

– Он умер почти сразу же после того, как мы покинули корабль. На теле нет никаких ран, никаких признаков, указывающих на причину смерти. Но на лице его те же муки, которые были на лицах троих из первой экспедиции.

Фром начал методично обыскивать камбуз, и вытащил из мусорного ведра еще один драгоценный камень.

Лицо Фрома, казалось, застыло. На нем все еще были толстые перчатки, входившие в стандартный набор для работ на открытом воздухе. Осторожно держа камень, он поднял его, осмотрел и сказал, качая головой:

– Я не могу утверждать, является ли он тем же самым, что мы принесли на корабль вчера вечером.

– Вы думаете, что, пока мы ужинали, Адамс проскользнув в гостиную и украл его? – спросил Сьюттер.

– Это не так, – категорично возразил Макллрайт.

– Откуда вы знаете, что это не так? Как раз так и могло быть.

– Я знал Адамса, – отрезал старый шотландец. – Он не был вором.

– Но как тогда камень покинул корабль или где прятался? Вы считаете, что он может самостоятельно перемещаться? – уперся Сьюттер.

– Хватит, – решительно прервал их Фром. – Что-то убило его. Я не могу утверждать, что этот камень виноват в его смерти. И не могу утверждать, что это не так. Но я приказываю: мы немедленно улетаем на главную базу, где есть хорошая лаборатория, и узнаем, что это за штука, черт побери. Ангус, готовьте двигатели к взлету. Спаркс, включайте радиопередатчик и свяжитесь с главной базой. Сообщите, что мы возвращаемся. За работу!

Спаркс помчался на нос корабля. Когда он садился за радиопередатчик, то краешком глаза видел мертвого марсианина, лежащего там, где его положили Сьюттер и Ор-сетти, когда вошли на корабль. Кинжал все еще торчал из его горла.

От этого по спине Спаркса пробежал холодок страха. Если ему и нужно было напоминание, что какая-то невероятная форма смерти скрывается поблизости, то торчащий из марсианина кинжал прекрасно служил этой цели.

Спаркс щелкнул переключателями, включая микрофон, не услышал гула трансформатора и защелкал ими вторично. Он все еще возился с радиостанцией, когда в радиорубку вошел Фром.

– С сожалением вынужден сообщить, – сказал Спаркс, – что наш передатчик неисправен. Кажется, нет энергии.

Фром резко остановился. Замер. Словно кто-то направил на него пистолет.

– Что-что?

Когда Спаркс повторил свои слова, в рубку вошли Орсетти и Сьюттер.

– Но энергия для радиопередатчика поступает от основных двигателей, – прошептал Фром, резко повернулся на пятках и бросился мимо Орсетти и Сьюттера к двери.

– Что происходит? – изумленно спросил Орсетти.

– У меня есть одна мысль, – ответил Спаркс и бросился за капитаном.

Когда он добрался до машинного отделения, то с первого взгляда понял, что осуществились самые худшие его страхи.

– Но двигатели не могут быть неисправными, – говорил Фром. – Просто не могут. Для этого должен прекратиться ядер-ный распад урана.

– Я знаю, что это невозможно, – упрямо повторил старый инженер, – но еще раз говорю вам, что это произошло.

Капитан Фром повернулся к напряженно ожидающим остальным членам команды.

– Джентльмены, – сказал он. – Мне нет нужды напоминать вам, что мы столкнулись с новой, неизвестной формой смерти. Наступает ночь. У нас нет энергии, чтобы улететь или позвать на помощь по радио. До главной базы более сотни миль сухой, смертоносной пустыни, которую мы не можем пересечь пешком. Наших запасов еды и воды хватит на две недели. Бесспорно, что когда главная база не сможет связаться с нами, то они пошлют спасательный корабль, но на это потребуется минимум неделя. Если мы хотим прожить эту неделю, то должны сохранять бдительность. Я выдам вам всем пистолеты. Держите их постоянно наготове. – Он помолчал и взглянул на инженера. – Ангус, вы со Спарксом приложите все усилия, чтобы определить причину отказа двигателей и исправить их. Сьюттер, вы окажете мне большое одолжение, если возьмете на себя заботу о камбузе. А вы, Орсетти, поможете мне.

– Конечно. Что мы будем делать?

– Попытаемся узнать, чем является это на самом деле, – ответил Фром, показывая на два сверкающих камня.

Биохимик побледнел.

Было очевидно, что старый инженер пытался скрыть свои страхи за работой над двигателями. На все вопросы он отвечал одно и то же, качая головой:

– Я не знаю, парень. Все выглядит так, словно уран утратил свойство атомного распада.

– Но его никто не трогал. Печати на месте. Если бы кто-то добрался до него, то не смог бы не оставить следов, – возразил Спаркс.

– Парень, я это помню. Но я также помню, что на телах мертвецов тоже не было никаких следов.

– И что могло сотворить такое?

– Откуда мне знать. Мы лишь должны помнить, что здесь Марс. На этой планете происходят странные вещи, то, что не может предположить ни один человек. Марсианин совершил самоубийство. Это странно. И эти рубиновые камни тоже очень странные.

– Но зачем были остановлены двигатели? Нас что, сознательно задержали здесь?

– Мы не можем даже строить предположения о мотивах, – встревожено ответил Макллрайт. – Здесь не Земля. У существ на этой планете могут быть совсем не такие причины их поступков, чем у нас…

И тут раздался первый выстрел.

Бах!

И сразу за ним второй. Кто-то стрелял, промахнулся первым выстрелом, поэтому выстрелил вторично.

Бах! Бах! Бах! Еще три выстрела последовали вдогонку. Кто бы ни стрелял, но он промахнулся и вторым выстрелом, так что теперь разряжал во врага весь магазин.

– Это в главной рубке, – крикнул Спаркс. – Бежим!

Выхватывая пистолет из кобуры, он ринулся по коридору. Макллрайт бежал за ним. По пути они чуть не сшибли с ног Сьюттера, который выскочил из камбуза с пистолетом в одной руке и кухонным ножом в другой.

Сьюттер побежал за ними. Спаркс распахнул дверь рубки ударом ноги. Орсетти лежал на полу. Спарксу не нужно было смотреть на его искаженное мукой лицо, чтобы понять, что Орсетти мертв.

Но Фром был жив. Он стоял, широко расставив ноги и подняв пистолет. Из дула пистолета вырвалось пламя и в рубке прогремел выстрел.

Фром тут же еще раз нахжал на спусковой крючок, но раздался лишь сухой щелчок. Тогда он швырнул пистолет в то, что нападало на него.

При виде этого радиооператор застыл, точно парализованный. То, что он увидел, было немыслимо! На Фрома нападал двухфутовый шар красноватого газа. Газовый шар, сияющий мрачным красным светом, в котором блестели яркие точки. Когда шар передвигался, то издавал звук, похожий на тонкое завывание стартера машины.

И таких шаров было два. Один бросался на Фрома. Другой висел над полом возле Орсетти и злорадно подвывал, будто вампир, пьющий кровь из своей жертвы.

Все произошло буквально за доли секунды. Газовый шар ринулся на Фрома. Выстрел оглушил Спаркса. Он лишь понял, что Макллрайт выстрелил у него над ухом. Тогда он тоже поднял свой пистолет, и оба они плюнули пулями.

Газовый шар явственно содрогнулся, когда в него попали пули, дрогнул и отступил.

– Ему не нравится, – прокричал Спаркс. – Горячий свинец. – И выстрелил снова.

После третьего выстрела он понял, что оружие бесполезно. Газовый шар вздрагивал, когда пули попадали в него, но они беспрепятственно пролетали насквозь. Шар ударил Фрома в грудь и впился к него, как пиявка. Фром вскинул руки, чтобы оторвать его, но тут его тело словно охватил паралич, а руки бессильно упали. Лицо его исказилось от боли. Глаза широко раскрылись от ужаса. Он закричал и повалился на пол.

Падая, Фром увидел, что в дверях стоит радиооператор.

– Закройте дверь, – прохрипел он. – Забаррикадируйте ее!

Спаркс не шелохнулся.

– Спасайтесь, – услышал он затихающий шепот. – Не думайте о нас. С нами все… – И тут, словно обретя новые силы, Фром выкрикнул свой последний приказ: – Я приказываю это! Выполнять!

Он был капитаном. И приказы его не обсуждались.

– Черта с два! – зарычал Спаркс и прыгнул в рубку. Макллрайт и Сьюттер последовали за ним.

Дальнейшее Спаркс помнил смутно. Он снова увидел себя ребенком, отбивающимся на земном лугу от пчел. От чего-то, похожего на пчел, только пчелы эти были смертельно опасны. Он ударил по газовому шару на груди Фрома и попытался его оторвать. Прикосновение иглами резкой боли пронзило руки, когда они прошли сквозь шар. Шар затрепетал и отлетел в сторону.

Когда борьба закончилась, капитан Фром был по одну сторону двери, а красный газовый шар сердито подвывал по другую.

Спаркс вернулся в рубку, Когда он снова вышел из нее, то нес тело Орсетти. Ему еще хватило сил положить биохимика на пол, но потом ноги подкосились, и Спаркс потерял сознание.

IV

Он пришел в себя, когда старый инженер залил ему в рот глоток виски. Спаркс попытался сесть, но Макллрайт заставил его лежать.

– Лежи, парень, лежи, пока к тебе не вернутся силы.

– А газовые шары?

– Лежи спокойно, и я расскажу тебе, что мы с ними сделали.

– Но где они?

– В рубке, подвывают друг дружке. Капитан Фром думает, что понял, что это такое.

– Капитан Фром? Как он?

– Слабый, точно котенок, но мы считаем, что он будет жить. Он говорит, что в газовые шары превратились драгоценные камни. Когда они с Орсетти работали с этими кристаллами, то те внезапно превратились в газ прямо у них на глазах…

– Но это же невозможно!

Старый шотландец покачал головой.

– Капитан Фром сказал, что газовые шары и кристаллы являются двумя разными формами одного вида. Он считает, что это как кокон и бабочка. Кристалл – стадия кокона. Газовый шар – стадия бабочки. Он думает, что они питаются радиоактивным излучением, поэтому напали на наши двигатели и на нас самих.

– Но… – начал было Спаркс, но тут же прервал себя.

Фром был способным физиком, но у него не было возможности все обдумать. Если бы у него было время, то он приказал бы вскоре улетать на главную базу.

– Что общего между двигателями и нами? – спросил Спаркс.

– Есть кое-что общее, парень. Источник энергии в наших двигателях – радиоактивный распад урана. Источником энергии для работы сердца является калий, элемент, который слабо радиоактивен. Если удалить уран из двигателей, они не смогут производить энергию. Если удалить калий из тела, сердце перестанет биться.

– Но уран никто не удалял, а на телах мертвецов не было никаких повреждений. Как можно удалить калий из тела, не оставив при этом следов?

– Удалялся не сам уран или калий. Капитан Фром сказал, что газовые шары живут за счет радиации, альфа-, бета– и гамма-лучей, они высасывают эти элементы, превращая их в инертные. Так же, как пиявки сосут кровь, эти шары сосут радиацию. Ну что, парень, тебе стало лучше?

Спаркс сел. У него тут же закружилась голова. Но он заставил себя подняться на ноги и пошел туда, где лежал на полу капитан Фром. Глаза Фрома были закрыты, дыхание медленное, неровное.

Над Фромом склонился Сьюттер.

– Сердце едва бьется, – сказал археолог. – Эти проклятые штуковины высосали из него почти всю жизнь.

Спаркс промолчал. Он подошел к ближайшему иллюминатору и посмотрел наружу. На Марс быстро спускались сумерки, густые тени ползли по городу, скапливаясь позади зданий. Ночь наступала на город, где в течение многих столетий красная смерть терпеливо ждала пробуждения последних марсиан.

Марсиане воспользовались гибернацией не для того, чтобы спастись от засухи. Они бежали от более страшного врага. Марсианин покончил с собой, увидев сверкающий в солнечном свете камень у входа в пещеру. Он знал, что это значит, и предпочел умереть от собственной руки, а не более мучительной смертью.

В тени что-то шевельнулось. Спаркс напряг глаза, чтобы убедиться, что ему не померещилось. Но он не ошибся. Это был шар красного газа, летящий примерно в футе над песком. Он вылетел из тени и направился прямо к кораблю.

Еще один кокон порвался, и родилась еще одна мертвая бабочка.

Но люди были в безопасности. Крепкий стальной корпус будет защищать их до прибытия спасательной экспедиции. У них много еды и воды. Даже если тысячи коконов выпустят парящую смерть, она не пройдет сквозь стены корабля.

Кто-то тяжело дышал позади него. Обернувшись, Спаркс увидел, что Ангус глядит через его плечо. Старый инженер глядел на летящий по воздуху газовый шар.

– Еще один? Я так и думал, что будут еще. Запертая в рубке управления парочка завывает так, словно зовет на помощь.

– Вы думаете, они могут сзывать других?

– Откуда я знаю. Простая земная моль способна на это, и я сомневаюсь, что тот красный дьявол прилетел сюда из простого любопытства.

Радиоператор следил за красным шаром, пока он не скрылся из поля зрения. Потом, содрогнувшись, он сказал:

– Ну, здесь-то мы в безопасности.

– Я в этом не уверен, – покачал головой Макллрайт.

И даже не слова, а сам его мрачный тон холодной иглой кольнул сердце радиооператора. Но Ангус не стал отвечать на вопросы. Вместо этого он повел Спаркса к рубке управления. Дверь ее была заблокирована крепкой пластиной из алюминиевого сплава, а трещины закрыты замазкой.

– Пока вы еще были без сознания, – сказал Макллрайт, – эти дьяволы начали постепенно просачиваться через щелки между кромкой двери и косяком. Мы заделали их замазкой, но…

– Что но? – не выдержал Спаркс. – Вы же не думаете, что они могут пройти сквозь дверь?

– Думаю, что не могут. Но я помню, какую дверь сделали марсиане, чтобы запечатать свою пещеру. Она была по меньшей мере в фут толщиной. И наружная ее поверхность была покрыта выемками дюймов в шесть глубиной, словно что-то пыталось разъесть ее и потерпело неудачу. Это была не ржавчина, потому что в этой проклятой сухости металл не станет ржаветь. Что-то другое разъело ту дверь, и, возможно, уже разъедает…

Он замолчал и с ужасом уставился на дверь, перед которой они стояли. Спаркс тут же понял, что происходит.

На серой поверхности появилось крошечное пятнышко, похожее на каплю кислоты. Оно было величиной с десятицентовую монету и увеличивалось в диаметре. И по мере роста начинало краснеть.

– Они проедают дверь! – прошептал Спаркс и попытался постучать по пятнышку, но Макллрайт отбил его руку. Он схватил с пола кусок замазки и накрыл им пятно. Оно перестало расти. Из-за двери послышалось сердитое подвывание.

– Черт побери, – прошептал инженер. – На сей раз я вас остановил.

– Да, но надолго ли? – прошептал Спаркс.

Макллрайт не ответил.

К ним подбежал Сьюттер.

– Мне нужно сказать вам, – задыхаясь, произнес он. – Снаружи много этих тварей. Они что-то делают со стеклами иллюминаторов и…

Они не стали слушать, пока он закончит, а помчались к корме корабля. С одного взгляда стало ясно, что археолог прав. Возле корабля плавали десятки светящихся газовых шаров. Некоторые прижались к иллюминаторам и выделяли какую-то кислоту, от которой стекла начали слоиться.

Никто ничего не сказал, но все поняли, что на них надвигается гибель. Постепенно стекла иллюминаторов будут разъедены. Даже если закрыть иллюминаторы металлическими заслонками, то эти чудовища проедят и металл. На корабле не было безопасного места, за исключением камбуза, который находился в самой середине корабля и был со всех сторон защищен металлическими стенами. Но даже эти стены долго не выдержат.

– Должен же быть какой-то способ убить этих дьяволов, – прохрипел Спаркс.

Сьюттер трясся, словно параличный.

Только старый инженер был спокоен, но и он безнадежно махнул рукой.

– Да, парень, вероятно, такой способ есть. Но оружие нам не помогло…

– Спаркс, – тихо прошептал чей-то голос.

Спаркс обернулся, чтобы понять, кто его зовет, и увидел капитана Фрома.

– Что происходит? – спросил капитан.

Радиооператор рассказал ему о последних событиях.

– Мне жаль, – вздохнул Фром, – что я не могу ничего предложить. Но ничто не приходит на ум. У меня нет сил даже думать. Так что я передаю все вам, Спаркс…

– Мне?!

– Да. Я должен отправить вас под арест за невыполнение приказа… когда я велел вам спасаться самим… Но вместо этого я вручаю вам судьбу… нашей экспедиции. Я делаю это не потому, что вы… проявили инициативу и смелость… когда спасали мне жизнь… Но потому что вы сын старика Эвери. Вы его сын… И вы вытащите нас из этой беды… только вы можете…

Мысли Спаркса смешались. Капитан Фром передал ему командование.

– А как насчет Макллрайта и Сьюттера? Будут ли они…

– Я думаю, будут. Но пусть они скажут сами.

– Плевать мне, кто командир, если мы останемся живы, – нервно закивал Сьюттер.

– Я летал вместе с вашим отцом, парень, – просто сказал Макллрайт. – Вы – истинный его сын. И я без колебаний последую за вами.

Ликование, которое первоначально испытал Спаркс, почти сразу же сменилось тяжелым грузом ответственности. Прежде он подчинялся. Теперь должен отдавать приказы. Он прекрасно понимал, что у Фрома была еще одна причина назначить капитаном именно его. Сьюттер и Макллрайт были слишком стары, чтобы быстро реагировать в чрезвычайной ситуации. Спаркс был молод, его реакция была быстрее. Если они хотели остаться в живых, то у них должен быть лидер, способный мгновенно реагировать на изменение ситуации. Спаркс встал.

– Отнесем капитана Фрома на камбуз. Это самое защищенное место на корабле. Притащим туда все наше аварийное оборудование. Залепим иллюминатор замазкой. И после этого… – Он не закончил предложение, так как понимал, что, рано или поздно, не выдержат и стены камбуза.

Когда они стащили все на камбуз, Спаркс вернулся на корму. Макллрайт последовал за ним.

– Что ты собираешься делать, парень? – спросил он.

– Почему вы решили, что я собираюсь что-то делать? – резко ответил Спаркс.

– В глазах у вас та же свирепая решительность, как и у отца. Когда он планировал что-то опасное, то никому не говорил об этом, а просто шел и делал. Точно, как ты сейчас.

– Да? – хмыкнул Спаркс. – Ну да, я кое-что придумал, и вы не сможете остановить меня. Вы слышали, что сказал Фром. Я теперь главный.

Инженер пристально посмотрел на него.

– Не нужно напоминать мне об этом, парень. Я не хочу останавливать тебя. Но если я буду знать, что ты задумал, то смогу помочь при нужде.

– Вот как! – сказал радиооператор. – Да, кое-что я придумал. Я не стал говорить вам, так как боялся, что вы посчитаете это слишком опасным. Но это, насколько я вижу, единственный способ дать нам шанс выбраться отсюда живыми.

– Что за способ, парень? – спокойно спросил Макллрайт.

– Помните, у моего отца была поговорка? – ответил Спаркс. – Для каждого яда природа придумала противоядие. От каждой болезни есть лекарство… где-нибудь… И должен существовать какой-то способ разрушить газовые шары. У них должно быть какое-то слабое место!

– Я также помню и вторую часть этой поговорки, – сказал Макллрайт. – У природы есть способ все исправить. Но она не преподнесет его нам на серебряном блюде. Мы должны найти его сами! Я не сомневаюсь, что как-то можно разбить эти дьявольские шары. Но, парень, как мы собираемся найти такой способ за несколько часов, что нам осталось? – Лицо старого инженера было хмурым, глаза вопросительно глядели на Спаркса.

– Нужно обратиться к единственному возможному источнику информации, к самим марсианам. Они боролись с этими штуками много столетий. Если кто и знает, как уничтожить их, так это марсиане, – сказал ему Спаркс.

– Они боролись, но проиграли, – не согласился Макллрайт. – И скрылись в пещере. Если бы они поняли, как победить врага, то сделали бы это сами.

Лицо молодого радиооператора помрачнело.

– Я и сам думал об этом, – сокрушенно сказал он. – Но, возможно, у них просто кончились боеприпасы. Факт, что они законсервировали город, говорит о том, что они собирались вернуться, когда исчезнут эти поглотители радиации. В любом случае, они – наша единственная надежда. Мы можем рискнуть, предполагая, что они знают, как победить этот дьявольский ужас, или сидеть здесь в ожидании смерти. Будь я проклят, если буду сидеть и ждать, пока из меня высосут жизнь. Я пойду и разбужу еще одного марсианина. И не позволю ему покончить с собой, – мрачно добавил он, – пока не переговорю с ним.

– Но, парень…

– К черту все! – прорычал Спаркс. – Я иду!

Он решил, что старый инженер хочет остановить его. Потому что снаружи он мгновенно подвергнется нападению уже многочисленных газовых шаров. Но у Макллрайта не было такого намерения. Старый шотландец прекрасно знал, что снаружи ждет смерть, но смерть никогда не останавливала Ричарда Эвери. Не остановит она и его сына. И не остановит также самого Макллрайта. И он спокойно сказал, что идет вместе с ним.

– Нет, черт побери, – рявкнул Спаркс, но тут же голос его смягчился. – Я хочу сказать, Ангус, что вы должны остаться здесь и впустить меня через аварийный люк, когда я вернусь.

– Да, парень, – кивнул Макллрайт. – Я дождусь тебя.

Спаркс подождал, пока снаружи не наступила полная темнота. Затем проскользнул через аварийный люк.

V

Светящийся дьявольским светом шар плавал неподалеку от люка. Спаркс следил за ним, чувствуя всем телом, как его кожа покрывается пупырышками. Что, если этот шар поймает его? Он знал, что тогда будет. Сердце его перестанет биться, остановится так же, как сердце Орсетти.

Он следил за газовым шаром. Тот медленно уплыл к корме. Спаркс пополз по песку вдоль корпуса корабля. Послышалось тонкое завывание, когда мимо пролетела еще одна тварь. А может, та же самая. Возможно, она почувствовала его и вернулась. Спаркс затаил дыхание. Смерть летала вокруг.

Он не шевелился, пока все не стихло, затем пополз дальше. Ловя ртом сухой, разреженный воздух, Спаркс добрался до первых строений – и увидел, что к нему летит светящаяся смерть.

Он уткнулся головой в песок. Облачком поднялась пыль. Газовый шар пролетел мимо. Спаркс лежал неподвижно, пытаясь успокоить дыхание. В носу щекотала пыль. Наконец, он успокоился и пополз дальше.

Через два часа он вернулся к кораблю, таща на плече связанного, с заткнутым ртом марсианина, бросил один только взгляд на судно, и сердце его упало. Корабль был окружен сотнями светящихся газовых существ. Они ползали по корпусу, прилипли к иллюминаторам, стараясь их разъесть, чтобы добраться до своей пищи. Их были сотни. И шары все еще прибывали.

А может, они уже пробрались внутрь?

Он уложил свой груз поудобнее и пополз через открытое пространство с марсианином на горбу. Марсианин увидел газовые шары и застонал, как перепуганный ребенок.

Как добраться до корабля? И заметят ли его в толчее, которую устроили тут твари? До запасного люка было лишь десять футов. Спаркс мог бы преодолеть их одним мощным рывком. Он вздохнул и приготовился к финальному броску.

Тогда все и произошло. Ближайший к нему газовый шар вдруг перестал завывать и, сделав петлю, завис над Спарксом, словно канюк, рассматривающий падаль. Другие шары, привлеченные действиями первого, тоже ринулись вниз.

Его обнаружили.

Это был конец. У Спаркса не было и одного шанса на миллион. Шары со всех сторон летели к нему. Он вскочил на ноги, пытаясь добежать до люка, хотя уже знал, что не успеет. Бросился вперед, но споткнулся и упал. На него накатила волна непроницаемой черноты. В нос словно ударила кислота. Он ничего не видел и смутно подумал: а может, он уже умирает, может, эта темнота и есть смерть? Никакой боли он не чувствовал.

Внезапно что-то коснулось его. Спаркс закричал и услышал резкий голос:

– Сюда, парень!

У Спаркса перехватило горло от благодарности. Макллрайт! Теперь он понял, что произошло. Старый инженер приготовил у люка излучатель дыма. Волна стремительной черноты и была этим дымом.

Дым! Спаркс услышал, как воют газовые шары, пытаясь наошупь пролететь сквозь дым. Макллрайт повел его к люку. Дверь с лязгом захлопнулась позади них.

В жизни своей Спаркс не был так несчастен, как теперь. Когда он благополучно вернулся на корабль с марсианином, то думал, что теперь у них появится шанс выжить. Вместо этого он узнал, что они обречены. Обречены!

Прошло два часа после его возвращения. Они все столпились в тесном камбузе. Смерть вокруг них проедала стены. Смерть, до которой им оставались считанные минуты.

– Я хотел тебе сказать это, когда ты уходил, парень, – тихо промолвил Макллрайт, – но ты думал, что я собираюсь помешать тебе, и не стал меня слушать.

– Знаю, – хмуро кивнул Спаркс. – Черт, об этом я и не подумал! Я думал только о том, что марсиане могут знать какой-то способ бороться с этими дьявольскими шарами.

– Я это знаю, – чуть улыбнулся Макллрайт. – И не переживай так сильно. Ты поступил очень храбро. Возможно, они действительно знают какой-нибудь способ…

– Да, – уныло ответил Спаркс. – Возможно, они знают.

Он поднял взгляд на марсианина. Тот был живой. Испуганный до полусмерти, но живой. Он сидел на полу, прислонившись спиной к стене, со связанными руками и ногами. Его большие заполненные страхом глаза тревожно метались по помещению. Иногда он что-то говорил высоким, монотонным голосом. Он знал, что находится за стенками корабля, и, может, даже знал, как с этим бороться. Может, он как раз и объяснял им, как уничтожить эти дьявольские шары, высасывающие радиоактивность.

Проблема была в том, что они не понимали, что он говорит.

Земляне и марсиане встретились при отчаянных обстоятельствах, возможно, от них зависело будущее всей планеты, но они не могли понять друг друга. Они говорили на разных языках. Джон Ормс, специалист по лингвистике, провел одиннадцать лет, пытаясь расшифровать марсианский письменный язык, и потерпел неудачу.

Теперь, когда они нашли живого марсианина, требовалось лишь время, чтобы они смогли понять друг друга. Но как раз времени-то у них и не было.

Секунды уходили в небытие. На стене камбуза появилось красное пятнышко. Макллрайт прихлопнул его куском замазки и проверил, сколько ее еще осталось. Замазки оставалось очень мало.

Сьюттер нервно дрожал. Макллрайт сидел спокойно. Спаркс с негодованием глядел на марсианина. Тот сидел рядом и одновременно был так неимоверно далеко. Это было невыносимо!

Лежащий на полу Фром в который уж раз попробовал сесть и не смог.

– Можно мне немного воды? – прошептал он.

Воды у них было много. Спаркс налил ему чашку из холодильника. Марсианин следил за ними, когда они помогли Фро-му сесть. Капитан начал пить.

– Удача, парень? – тихо спросил он.

– Нет, – ответил Спаркс, – но мы еще не закончили. Должен быть какой-то способ уничтожить этих проклятых тварей, я в этом уверен.

Он вскочил на ноги. Он лгал. С ними все было покончено. Когда за ними прилетит спасательная экспедиция, с нею тоже будет покончено. Кости землян останутся лежать вперемешку с костями марсиан в сухой пустыне и в пыли пустых городов. На этом закончится так хорошо начавшееся исследование красной планеты. Сила людей, победивших космос, чтобы добраться до Марса, храбрость пионеров, бросивших вызов здешним пустыням, приведет лишь к их гибели…

Внезапно Сьюттер закричал, издавая пронзительные вопли человека, узревшего наступление смерти, который знает, что ее не остановить.

На стене появилась красная точка размером с острие грифельного карандаша и тут же начала расти.

Археолог медленно опустился на пол, потеряв сознание. Он не мог вынести такого напряжения. Его оставили лежать. Ему будет легче, если он не увидит наступление смерти.

Красная точка все росла. В камбузе стало очень тихо. Люди затаил дыхание.

И вдруг завизжал марсианин, а на стене появилась еще одна красная точка.

– Заткнись, черт тебя побери! – рявкнул Спаркс. – Мы все в одной лодке…

Он замолчал и уставился на марсианина. Внезапная, дикая надежда заставила сердце Спаркса бешено заколотиться.

Марсианин, казалось, обезумел. Он крутился, извивался, пытаясь освободиться из пут. Он то и дело бросал гневные взгляды на людей и в угол камбуза. Он походил на собаку, пытающуюся предупредить человека о появлении гризли. И, как собака, он мог лишь рычать и бросать умоляющие взгляды.

– Он пытается нам что-то сказать, – прошептал Спаркс, вскочил на ноги и перерезал веревки, стягивающие марсианина.

Марсианин тут же поднялся и прыгнул через камбуз к холодильнику. Налив в чашку воды, он плеснул из нее на красные точки, растущие на стене.

Что-то зашипело, точно рассерженная змея. Зашипело и удалилось. Точки перестали расти.

– Вода!.. – у Спаркса перехватило горло. – Единственное, чего не хватало на этой планете. Вода! Эти проклятые газовые шары являются уроженцами пустыни. Они не переносят воды, вода убивает их. Сьюттер был прав. Марсиане подвергли себя гибернизации, потому что у них кончилась вода. И правильный ответ был все время у нас перед глазами. Пыль, мешавшая дышать, должна была подсказать нам, что делать. – Он уже почти что кричал. – Для каждой болезни существует лекарство! Нам нужно только найти это лекарство. И мы нашли его. Нашли, черт всех побери! Вот вам! Вот! – выкрикивал он, плеская воду на стены.

Макллрайт и марсианин стали ему помогать. Замазка начала отваливаться. Через отверстия попытался проникнуть сияющий газ. Но когда вода попадала на него, он шипел, как жир на раскаленной сковороде, и исчезал.

Двое землян и марсианин успешно боролись, используя в качестве оружия единственную вещь, которой на Марсе не хватало в течение многих столетий – воду.

Когда с неба спустился спасательный корабль, удивленный капитан увидел, как четыре уставших, но счастливых человека вышли его встречать. Двое из них поддерживали третьего, в котором он узнал капитана злополучной экспедиции. Но когда он подошел, чтобы отдать честь Фрому, вперед вышел Спаркс. Он очень серьезно отдал честь и сказал:

– Временно исполняющий обязанности капитана спасательного корабля «Кеплер» Эвери, сэр. Должен вам доложить…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю