355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рани Маника » Земля несбывшихся надежд » Текст книги (страница 2)
Земля несбывшихся надежд
  • Текст добавлен: 3 октября 2017, 21:30

Текст книги "Земля несбывшихся надежд"


Автор книги: Рани Маника



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 34 страниц)

Мои глаза встретились с мамиными – она счастливо улыбалась мне. В ее глазах светилась гордость за меня. Я не могла разочаровать ее. Она хотела для меня хорошего. На фоне нашей нищеты богатство моего жениха ослепило ее, скрывая от взора все остальное. Я продолжала идти к жениху. Я не склонила голову, как то предписывается скромным невестам, а посмотрела прямо в лицо своему будущему мужу со страхом и вызовом одновременно.

Наверное, я была вдвое меньше его роста.

Он поднял на меня свои маленькие черные глаза. Я посмотрела на его небольшие черные четки с раздражением. Он перебирал эти четки с выражением гордого обладания. Я заморгала. Страха уже не было, лишь в животе оставалась тяжесть. Я начала с ним детскую игру: кто кого переглядит. Звуки барабана и труб стали звучать тише, а собравшиеся люди рябили в глазах настолько, что стали сливаться в бесконечную толпу.

Неожиданно я почувствовала во взгляде мужа перемену. Выражение превосходства во взгляде сменилось удивлением, и, в конце концов, он опустил взгляд. Я победила уродливого зверя. Теперь он был жертвой, а я охотником. Я приручила дикого зверя силой только своего взгляда. Огонь загорелся в моей крови, лихорадкой растекаясь по всему телу.

Я обернулась посмотреть на маму. Она продолжала улыбаться той же самой гордой, одобряющей улыбкой, как и прежде, до моей мгновенной победы. Она ее просто не заметила. Только я и мой будущий муж почувствовали это. Я улыбнулась в ответ маме и, слегка приподняв руку, прикоснулась большим пальцем к среднему. Это был наш тайный знак, означающий, что все отлично. Дойдя до украшенного помоста, я дала возможность ногам отдохнуть, окунув их в цветочные лепестки, которыми был устлан помост. Я чувствовала волны тепла, которые исходили от моего укрощенного зверя, и страха больше не было.

Теперь он даже голову не повернул, чтобы посмотреть на меня. Остальная часть церемонии прошла как в тумане. Жених больше не пытался посмотреть мне в глаза своим сверлящим взглядом. И я тоже… Все оставшееся время церемонии я чувствовала себя так беззаботно, как и раньше, когда снова и снова ныряла в водопад за домом Рамеша.

В ту ночь я тихо лежала в темноте, когда он отбросил мою одежду и взгромоздился на меня. Он заглушил мой крик боли своей большой рукой, закрывшей мне рот. Я помню, что от его руки пахло молоком.

– Т-с-с-с… Больно бывает только в первый раз, – успокаивал он меня.

Муж был нежен, но мой детский разум был шокирован. Он сделал со мной то, что делают на улицах собаки, пока мы не начинаем лить на них воду, и они неохотно разделяются с разбухшей розовой плотью. Я ждала, что он вот-вот бесследно растворится, но его длинные зубы продолжали блестеть в темноте, а маленькие, как у крысы, внимательные глазки влажно мерцали. Иногда в темноте поблескивали золотые часы, которые так впечатлили мою маму. Я уставилась в эти открытые внимательные глаза, потом стала смотреть на его зубы. И все закончилось достаточно быстро.

Он лег на спину и обнял меня, как ребенка, который ушибся. Я лежала рядом с ним, напряженная и недвижимая, как полено. До этого я знала только мягкие объятия своей мамы, а тут резкость движений чужого мужчины… Когда его дыхание стало ровным, а конечности отяжелели, я аккуратно поднялась, чтобы не коснуться его, и на цыпочках подошла к зеркалу. Я в замешательстве смотрела на свое испуганное лицо, перепачканное слезами и косметикой. Что это он такое со мной сделал? Знала ли мама о том, что он будет со мной такое делать? И проделывал ли подобное мой отец с мамой? Я чувствовала себя грязной. По бедрам у меня стекала липкая жидкость вперемешку с кровью, и сильно болело между ног.

Снаружи при свете масляных ламп самые заядлые гуляки все еще смеялись и пили. В шкафу я нашла старое сари. Накинув на голову капюшон, я осторожно открыла дверь и выскользнула наружу. Я старалась двигаться бесшумно вдоль стены по холодному цементному полу, поэтому никто не обратил на меня внимания. Очень тихо я выскочила через задние ворота и вскоре стояла около колодца соседки Пунамы. Я разделась, дрожа как в лихорадке, и достала полное ведро мерцающей черной воды из глубокой ямы в земле. По мере того как ледяная вода стекала по моему телу, я начала рыдать. Гусиная кожа, покрывшая меня, только добавила неприятных ощущений. Я лила на себя ледяную воду до тех пор, пока мое тело полностью не онемело. Когда вода смыла с моего исстрадавшегося тела все слезы и кровь, я оделась и пошла обратно – в постель к мужу.

Он лежал на постели и мирно спал. Я посмотрела на его золотые часы. По крайней мере, я буду жить, как королева Малайи. Наверно, его дом находится на холме и такой большой, что одна только кухня в этом доме больше всего нашего дома. Я уже не ребенок, а женщина, а он – мой муж. Осторожно я протянула руку и провела пальцами по его широкому лбу. Его кожа была гладкой. Он не пошевелился. Успокоившись при мысли о кухне, которая больше всего нашего дома, я свернулась клубочком подальше от его большого тела и уснула глубоким сном.

Мы должны были уплыть через два дня, и работы у нас было много. Я редко видела своего мужа. Он казался мне черной тенью, которая простирала надо мной свои крылья в конце каждого дня, Не оставляя мне ни единого луча света, который ранее всегда наблюдал, как я засыпаю.

В утро нашего отъезда я сидела на заднем крыльце и смотрела на маму, которая была погружена в свои раздумья. Она чистила плиту так же, как она делала каждое утро, сколько я ее помнила. Но в то утро слезы капали у нее из глаз, оставляя на сари круглые следы. Я всегда знала, что не люблю своего отца, но не знала, что люблю маму настолько сильно. Как же больно мне будет с ней расставаться. Я вдруг отчетливо увидела, как она останется одна в нашем маленьком доме, будет готовить, шить, убирать и мыть. Но я ничего не могла с этим поделать. Я отвернулась в другую сторону и увидела, что грозовые тучи, собиравшиеся было над домом, уходят в сторону. В лесу сотни лягушек пели песни дружным хором, умоляя небеса еще раз раскрыться, чтобы лужи на земле смогли превратиться в настоящие лягушачьи бассейны. Я посмотрела вокруг – все здесь было мне знакомо: ровный цементный пол в нашем доме, плохо сложенные деревянные стены и старый деревянный стул, на который садилась мама, чтобы умастить мои волосы. Вдруг я почувствовала глубокую тоску. Кто будет расчесывать мои волосы? Для нас с мамой это был почти ритуал. Сдерживая слезы, я пообещала себе, что ничего не забуду из того, что сделала для меня моя мама. Я не забуду ее запах, вкус еды, которую ее натруженные пальцы вкладывали прямо мне в рот, ее прекрасные грустные глаза и все те почти сказочные истории, которые она хранила в золотом сундучке своей головы. Я села и на секунду представила себе своего дедушку, сидящего на белом коне, высокого и статного. Я подумала о том, что он мог бы мне дать в жизни. И мне стало жаль себя.

Во дворе Нанди – наша корова, которая и не подозревала о моем отъезде, скорбно таращила глаза, глядя в пустоту, а недавно появившиеся на свет цыплята беспечно бегали по траве. Какая-то часть меня не хотела верить в реальность всего происходящего. Она не хотела верить в то, что я уезжаю сегодня, оставляя все это только для того, чтобы уплыть прочь с человеком, который сказал: «Называй меня Айя».

Как и договаривались, мы прибыли на место встречи в бухте. Я, как зачарованная, смотрела на огромные лайнеры, стоящие на рейде и важно мерцающие на солнце, готовые к тому, чтобы пересечь океан. Тетя Пани, которой было поручено привести моих пасынков, опоздала. С сожалением Айя еще раз посмотрел на свои великолепные часы. Когда уже загудел рожок, она приехала в карете, но одна, без детей.

– Они заболели и не могут отправиться в дорогу, поэтому они останутся со мной еще на несколько месяцев, – бодро объявила она моему удивленному мужу. – Когда им станет лучше, я сама отвезу их в Малайю, – продолжил ее музыкальный голос.

Айя беспомощно огляделся вокруг, как заблудившийся слоненок.

– Я не могу уехать без них, – в отчаянии произнес он.

– Ты должен, – настаивала она. – У них ничего серьезного. С ними ничего не случится, если они еще несколько недель побудут со мной. Ты же знаешь, как я их люблю. Никто лучше меня не сможет о них позаботиться.

В течение целой минуты мой муж стоял в нерешительности. Все вокруг смотрели на него. Лицо тети Пани выражало победу, когда он наконец-то взял в руки небольшой чемоданчик, стоявший рядом со мной, собираясь подняться на борт. Невероятно, но он был готов оставить их здесь. Для меня, как и для всех остальных, было очевидно, что загадочная болезнь детей была не более чем какой-то уловкой. Почему он не стал настаивать, чтобы кто-то поторопился и привез его детей? Я молча пошла вслед за мужем, ничего не понимая. Тетя Пани чего-то недоговаривала. Я ясно это чувствовала, но где-то внутри у меня была мысль о том, что так будет даже лучше. Я видела своих пасынков на свадебной церемонии. Они были как две уменьшенные копии своего отца. У них было ленивое выражение лица, и двигались они до раздражения медленно. Мне не понравилось то, что Пани одержала победу, но еще больше меня страшила мысль о необходимости жить со своими простоватыми пасынками.

Я повернулась и поцеловала маму в лоб.

– Я тебя очень люблю, – сказала я.

Она обхватила мое лицо ладонями и посмотрела на меня долгим и тяжелым взглядом, как будто бы хотела запомнить каждую черточку моего лица, потому что она уже знала, что это последний раз, когда она видит и прикасается ко мне. Что мы никогда больше не увидимся с ней.

Уже с корабля я видела, как моя мама стояла на берегу и по мере того, как корабль уходил в море, уменьшалась в размерах. В конце концов ее зеленый платок уже нельзя было различить в толпе провожающих, которые еще продолжали махать руками.

О, наше морское путешествие…

Это путешествие было настолько ужасным, что просто не поддается описанию. У меня почти все время была лихорадка, кружилась голова и тошнило так сильно, что казалось, желудок просто хотел выпрыгнуть из меня. Иногда я чувствовала себя настолько плохо, что хотелось умереть. Мой муж лежал как недвижимая и потому сама такая же беспомощная скала рядом со мной, в то время как я, как змея, извивалась на постели, пытаясь спастись от тошноты. Болезненно кислый запах преследовал меня везде. Он чудился мне в волосах, в одежде, В постельном белье, в дыхании – он просто был повсюду. Я чувствовала его даже в липком морском воздухе на палубе.

Я проснулась в кромешной темноте от отчаянной жажды и почувствовала нежные прикосновения чьих-то рук к своему лбу.

– Ама, – слабо позвала я. Находясь в полной прострации, мне показалось, что это моя мама пришла, чтобы ухаживать за мной. И я улыбнулась ей. Но мне в глаза смотрел мой муж с очень странным выражением лица. Застигнутая врасплох пониманием того, что это не мама, я моргнула и уставилась в пустоту, не в силах вновь взглянуть на него. Во рту все пересохло.

– Как ты себя чувствуешь? – мягко спросил мой муж.

Стена была разрушена.

– Пить хочется, – хрипло ответила я. Он повернулся, и я увидела, как он налил мне немного воды. Я пила воду и смотрела на его лицо, излучавшее доброту. Все оставшуюся жизнь я помнила этот момент, потому что никогда больше не видела в его глазах такого откровенного желания.

На лазурном небе не было ни облачка, а морская гладь была спокойной и прозрачной, и от нее отражались солнечные лучи. Задумчиво глядя в зеленую глубину моря, я думала о загадочных городах с великолепными дворцами, которые служили жилищами для могущественных полубогов, ослепительными минаретами и причудливыми морскими цветами, о которых рассказывала мама и которые я скоро увижу. А на самом корабле десятки людей стояли под мачтами и внимательно вглядывались в приближающийся берег. Воздух дрожал, как будто бы тысячи птиц хлопали крыльями. И для меня это были крылья надежды.

Для моих неискушенных глаз бухта Пинанг показалась очень волнующим местом. На берегу находилось больше людей, чем я видела за всю свою жизнь. Они казались мне колонией муравьев, бегающих по муравейнику на песчаной дюне. Да и сами люди показались мне странными. Я смотрела на них в простодушном изумлении.

Здесь были арабские купцы с черной, как спелые маслины, кожей, в длинных, до самых пят, халатах и пестрых тюрбанах. Даже издали их богатые одеяния казались красочным воздушным змеем в голубых небесах. Их головные уборы, которые они носили с надменным видом, массивные кольца с драгоценными камнями на толстых пальцах, переливались на солнце всеми цветами радуги. Они приезжали сюда торговать специями, слоновой костью и золотом. По ветру разносился их странный гортанный говор, долетавший до моих ушей.

Здесь были и китайцы – узкоглазые, с плоским носом и вечно чем-то занятые. Ни секунды праздного безделья. С голым торсом, загорелые до темно-бронзового цвета, они шли, сгибаясь под тяжестью мешков, которые они без устали переносили из барж и траулеров. Для моих молодых глаз, привыкших оценивать только четкие черты и большие глаза моих соотечественников, их плоские лица, похожие на луну, казались верхом безобразия.

Местные жители, кожа которых была похожа на цвет зреющего кокоса, прохаживались в разные стороны со скучающим видом. Благородные черты их лиц свидетельствовали о чувстве собственного достоинства, но и они не были хозяевами на своей собственной земле. Я не знала тогда, что их война против белых людей была быстро проиграна, а сопротивление – жестоко подавлено.

Первыми на берег высаживались европейцы. Проживая отдельно в первом классе, они, очевидно, питались настолько хорошо, что это не замедлило отразиться на их фигурах. Высокие, заносчивые и изысканно одетые, они выходили на берег с видом богов, как будто весь мир принадлежал только им. Их бледные, высокомерно поджатые губы показались мне странными. Мужчины были необычайно предупредительны с женщинами, которые надменно держали голову, были туго затянуты в корсеты и носили с собой небольшие зонтики от солнца. Женщины с величественным видом выходили на берег под руку с мужчинами и садились в прекрасные автомобили и разукрашенные кареты. Самое сильное впечатление произвели на меня поразительно белые перчатки и кружевные носовые платки.

Сильные мускулистые мужчины в белой одежде, коричневые от загара, помогали пассажирам сойти, затем сгружали большие железные сундуки на тележки рикш, которые и везли эти пожитки в город.

Я почувствовала руку на своем плече и посмотрела в широкое темное лицо своего мужа. Наверное, в этот момент я излучала столько молодости и была настолько непосредственна, что в его маленьких глазах засветились почти отцовские чувства.

– Пойдем, Билал будет ждать, – громко зазвучал его голос, перекрывая окружающий шум. Я последовала за его огромной фигурой. Он донес в своих больших руках все вещи, которые я взяла с собой, до большой черной машины, припаркованной в тени деревьев. Билал, водитель, был малайцем. Он не говорил по-тамильски, а поскольку не услышал от меня ни одного малайского слова, то просто с любопытством уставился на меня, не сдержав улыбки при виде детского возраста невесты своего хозяина. Я взобралась в машину и села на одно из светлых кожаных сидений. До этого я никогда не ездила в машине. Это начало моей новой богатой жизни, подумала я про себя, и у меня появилось чувство предвкушения необычных событий.

Улицы в городе не были вымощены золотом. Напротив, на них было много грязи и пыли. Склады под затейливыми крышами в восточном стиле. Над входом обычно красовались китайские иероглифы, написанные крупным шрифтом. Ряды узких улочек заполнены с обеих сторон магазинами, в которых продавались самые разнообразные товары. Свежие корзины с продуктами расставлены прямо на тротуарах, а на специально оборудованных деревянных ступеньках разложены всевозможные сушеные фрукты. Швейные изделия, обувь, хлеб, ювелирные украшения и бакалея – эти магазины расположились рядами, наполненные шумом, пестрыми цветами и специфическими запахами.

В кофейнях сидели коренастые старички с пергаментными лицами, одетые в просторные шорты, и о чем-то говорили, дымя сигаретами, зажатыми между пальцев. Неожиданно появляясь из-за углов и пропадая, по улицам бегали собаки с мокрыми носами и хищными глазами. На разделочных столах у дорог лежали ряды уток со свернутыми головами, а рядышком стояли деревянные клетки с еще живой птицей, которая наполняла пространство громкими гортанными звуками. Огромный разделочный нож мерно погружался в плоть очередной жертвы. Загорелые до черноты люди метлами гнали к дренажным колодцам скопившуюся на улицах грязь.

Неподалеку от перекрестка со светофором в центре города в тени деревьев стояли две женщины и о чем-то оживленно сплетничали. На другой стороне улицы я увидела существо невероятной красоты. Это была женщина с очень белой кожей. Она была одета в ярко-красный китайский костюм. В ее черные, как смоль, волосы были вплетены нити бисера и жемчугов. Скромно опущенные большие миндалевидные глаза, маленький ротик похож на крохотный бутон розы. Губы накрашены ярко-красной краской, под цвет костюма. В ней все было идеально и кукольно, но лишь до того момента, как она сделала первый шаг и едва не упала. Один из сопровождающих подал ей руку. С некоторым раздражением она сложила свой веер и высокомерно оперлась на руку. И только тогда я увидела, что ее стопы были не больше моих кулачков. А они у меня очень маленькие. Я моргнула и с удивлением уставилась на ее непропорционально маленькие стопы, обутые в черные шелковые тапочки детского размера.

– Ее ноги перевязывали, когда она была еще маленькой девочкой, – пояснил мой муж.

Пораженная увиденным, я резко повернулась к нему.

– Зачем?

– Чтобы они не выросли и не стали такими большими и неуклюжими, как твои, – пошутил муж в ответ.

– Что? – удивленно спросила я.

– В Китае традиционно перевязывают ноги маленьким девочкам. Китайцы считают, что маленькие ножки очень красивы и желанны. Только бедные крестьяне, которым необходима еще одна пара рук для того, чтобы выращивать рис на поле, не перевязывают своим дочерям ног. В возрасте двух-трех лет в благородных семьях девочкам перевязывают ноги настолько туго, что растущие кости превращаются в болезненную дугу. И в течение всей оставшейся жизни им придется платить невероятной болью за эту особенную женскую красоту. После того как ноги перевязали, их не развязывают. И поэтому стопы деформируются таким образом, что уже невозможно ходить, как это делают обычные люди.

В тот же момент я решила, что китайцы – настоящие варвары. Чтобы перевязывать ноги своей собственной дочери и смотреть, как она корчится от боли, а потом годами наблюдать, как она испытывает боль при каждом шаге, – каким жестоким должно быть сердце. Что за извращенный вкус ввел в моду деформированную стопу? Я посмотрела на свои крепкие ноги, обутые в коричневые тапочки, и обрадовалась, что они у меня есть. Эти ноги свободно бегали по лесам и плавали в прохладной воде. Я никогда до этого и представить не могла, что где-то в другом месте маленькие девочки страдают от боли днем и плачут по ночам.

Наша машина, в которой было ужасно душно, продолжала поездку по суетливому городу. Какой-то человек в грязной одежде вел буйвола по самому краю дороги. Небольшие хижины были разбросаны по обе стороны дороги. Мой муж откинулся на жесткое кресло, его маленькие глаза закрылись, и он уснул. В ярком полуденном солнечном свете дорога тянулась, как серебристо-серая змея, извивающаяся между рисовыми полями, плантациями специй, ярко-оранжевыми перепаханными полями и девственными лесами. По обе стороны дороги сплошной стеной росли многочисленные зеленые деревья и кустарники. Гигантские папоротники выбрасывали свои листья, как бы протягивая их навстречу солнечному свету, а толстые стебли лиан плелись вокруг стволов деревьев в небо, как дети протягивают руки к праздничному пирогу. То там, то здесь кора на деревьях причудливо отделялась от стволов, делая их похожими на нахмурившиеся лица стариков. Густая листва в верхушках деревьев создавала впечатление тишины и покоя. Миля пролетала за милей. Впереди то появлялись, то исчезали миражи. Лес тихо спал, но я сама не могла сомкнуть глаз даже на секунду, боясь пропустить что-нибудь интересное. Два часа непрерывного бодрствования не прошли даром.

На горизонте я увидела сначала одного, потом двух, а потом целый ряд велосипедистов, с головы до ног одетых в черное. И каждый из них был пугающе безликим. Ни у кого из них не было видно лица, потому что они прятались в тени черных капюшонов, наброшенных на голову. Капюшоны не слетали назад, потому что на уровне подбородка были завязаны красными носовыми платками. Поверх этих капюшонов надеты какие-то странные соломенные шапочки. Эти балахоны покрывали все тело полностью, не оставляя на виду ни одного участка. Они неторопливо приближались.

Я потрясла Айю, чтобы он немедленно проснулся.

– Что? Что случилось? – пробормотал он, еще не совсем проснувшись.

– Посмотри! – закричала я голосом, полным страха, указывая на очевидную опасность в виде этих ужасных людей в черном.

Муж посмотрел туда, куда указывал мой палец.

– Ах, эти, – беспечно вздохнул он и начал снова устраиваться поудобнее, чтобы продолжить прерванный сон. – Это шахтеры. Они работают на оловянных рудниках и просеивают в огромных поддонах на шахтах породу в поисках оловянной руды. Под этими черными балахонами – обычные китаянки, которых можно везде здесь встретить. Ты увидишь их ночью, когда они будут возвращаться в свои тесные домишки.

Мы проехали мимо велосипедистов. Все опять стало казаться тихим и безмятежным.

Меня заинтересовали эти девушки-шахтеры. Оказывается, они для того были закутаны, как мумии в египетских пирамидах, чтобы не вымазываться при работе. Мы проехали дальше по дороге, предназначенной для повозок, мимо небольших городков и сонных деревень. Один раз Билал немного притормозил перед двумя небольшими дикими поросятами, которые хрюкали и крутились на дороге, с удивлением поглядывая в нашу сторону. До черноты загорелые детишки бежали за нами вдоль дороги и радостно махали нам руками. В духоте машины, в ворохе нижних юбок, я с любовью наблюдала за ними. Во мне все еще жила такая же босоногая девчонка. Даже сейчас я помню лица этих детей с темно-карими глазами. Часам к четырем дня мы проехали мимо китайского храма с гранитными колоннами, внутренним убранством ярко-красного цвета и искусно вырезанными каменными драконами на черепичной крыше.

А потом мы доехали и до Куантана – конечного пункта нашего путешествия. Билал повез нас по избитой рытвинами дороге, мощенной белым камнем. Дорога огибала дикий кустарник, бамбуковую долину, прекрасные нефелиумные деревья и вела к пяти домам, расположенным немного в стороне. Дом, стоящий ближе всего к основной дороге, был самым большим. Очевидно, он-то теперь и будет моим домом. Под большим тенистым деревом стоял красивый каменный стол с такими же стульями. Они очень мне понравились. Я представила себе, как буду наслаждаться прохладой внутреннего дворика, а слуги, беззвучно ступая, будут выполнять мои приказания. Я обратила внимание на красные китайские фонарики, висящие у двери, и подумала, зачем они здесь.

Билал притормозил рядом с большими черными воротами. И я уже хотела выйти, как две огромные немецкие овчарки бросились к машине с яростным лаем, а Билал, объехав очередную большую яму, проехал мимо прекрасного дома. Маленькое загорелое лицо с нескрываемым любопытством наблюдало за нами из окна. Я обернулась к мужу, но он сознательно сделал вид, что ничего не заметил, и посмотрел прямо перед собой. В смущении я отвернулась. Мы поехали дальше по дороге, объезжая выбоины. Четыре других дома были деревянные и бедные. Билал остановил машину рядом с маленьким домом, установленным на низких сваях.

Мой муж вылез из машины, а я последовала за ним, с трудом обув свои коричневые тапочки. Сумки уже вытащили из багажника, и Билал, который, оказывается, вовсе не был личным шофером моего мужа, попрощался с нами и уехал прочь. Айя долго копался в широченных карманах своих мешковатых брюк и, наконец, вытащил связку ключей. Он прямо посмотрел в мое удивленное лицо и улыбнулся:

– Добро пожаловать домой, моя дорогая, дорогая жена, – мягко сказал он.

– Но… но…

Но мужа рядом уже не было. Он пошел вперед, переставляя свои смешные длинные ноги. Деревянная дверь деревянного дома открылась и целиком поглотила его. В течение минуты я не могла сдвинуться с места, оглядывая невзрачное строение, а потом медленно пошла вслед за Айей. Сделав шаг, я остановилась. Мою маму обманули. Эта мысль ударила меня, словно палкой по голове. Мой муж не был богачом – он даже был беден. Пани солгала нам. А теперь я осталась одна в чужой стране с человеком, который оказался совсем не тем, кем представлялся. У меня не было своих собственных денег, я ни слова не могла сказать по-английски или на местном языке, и у меня не было надежды на то, что я смогу вернуться домой. Сердце учащенно забилось.

Внутри дома было прохладно и темно. Дом спал. Тихо и спокойно. Это ненадолго, подумала я. Я открыла все окна в маленькой гостиной. Свежий воздух и слабые косые лучи вечернего солнца устремились в этот небольшой домик. Неожиданно мне вдруг стало безразлично, что я нахожусь не в огромном особняке и вокруг нет слуг, которыми я могла бы распоряжаться. Мысль о необходимости сделать что-то из ничего показалась мне интересной и даже еще более волнующей. Я буду хозяйкой маленького деревянного домика.

Айя пропал где-то в другой части дома. С любопытством я начала изучать свое новое жилище. Прошлась по цементному полу, осматривая деревянные стены. В небольшой гостиной стояли два старомодных кресла-качалки, небольшой уродливый угловой столик, затертый обеденный стол и четыре стула, которые были расставлены вокруг него. Войдя в спальню, я застыла при виде огромной кровати с железными ножками, отделанной серебром. Никогда еще в своей жизни я не видела такой большой кровати. Такая, наверное, подошла бы даже королю. Шторы в спальне выцветшие, зеленовато-салатного цвета. Наполненный хлопком матрац был в небольших бугорках, но для меня он был мягким, как облака. Я никогда до этого не спала ни на чем, кроме как на циновке. Старый, украшенный причудливой резьбой шкаф из очень темного дерева с зеркалом на левой двери слегка заскрипел, когда я попробовала его открыть. Внутри висела серебристая паутина. Там же я обнаружила одежду мужа и четыре сари, которые принадлежали его покойной жене. Я вытащила их из шкафа – простенькие и невзрачные, сдержанных расцветок. Стоя перед зеркалом, я приложила серое сари к своей фигуре и впервые подумала о той женщине, которая когда-то жила в этом доме и носила эту одежду. Проведя рукой по прохладному материалу, я понюхала его. От сари пахло так, как пахнет земля во время сезона засухи. Этот запах заставил меня вздрогнуть. Сари напомнило мне не только о первой жене, но и о детях, о существовании которых я совсем забыла. Я повесила сари на место и быстро закрыла шкаф.

Во второй спальне у окна стояли две небольшие кровати. Полку превратили в молитвенный алтарь, на котором в рамках стояли изображения индусских святых. Букеты засохших цветов лежали вокруг них. Было заметно, что в этом доме женщины не было уже давно. Неосознанно я сложила руки в уважительном жесте по отношению к святым. Две пары детских тапочек стояли у двери. Словно две пары маленьких глаз посмотрели на меня. «У нас нет обуви», – грустно бормотали дети, глядя на меня с отчаянием в глазах. Я быстро сделала шаг назад и закрыла за собой дверь.

Чтобы попасть в другую половину дома, я должна была пройти через небольшой холл. Я услышала, как мой муж ходил на веранде. К своему удивлению, я обнаружила, что душ устроен прямо в доме. На ровной серой стене я увидела маленький бронзовый кран и повернула его. Кристально чистая вода потекла из встроенного в угол цементного бака. Он был похож на небольшой колодец, и мне очень понравился. Я зажгла старый круглый фонарь, и желтый свет заполнил крохотное пространство без окон. Сказать по правде, я была жутко довольно своей новой душевой. Дальше я направилась на кухню и не смогла удержать радостный возглас: в дальнем углу стояла самая красивая скамья, которую мне когда-либо приходилось видеть. Сделанная из какого-то твердого дерева, с великолепными резными ножками, по размерам она была с солидную кровать для одного человека. Несколько минут я изучала ее с нескрываемым удовольствием, проводя ладонью по полированной поверхности, и не могла представить, что эта лавка переживет меня, и однажды на ее темной поверхности будет лежать мертвое тело моего мужа.

Окно кухни выходило к зацементированной площадке, на которой можно было мыть посуду и выполнять всякие хозяйские дела, например, молоть муку или чистить овощи. Площадка переходила в большой заброшенный задний двор, на котором росли мощные кокосовые пальмы. Большой дренажный сток отделял участок от поля с острой травой, которое начиналось чуть поодаль. Едва заметная тропинка вела через поле к лесу.

С энергией, свойственной только четырнадцатилетнему подростку, я начала чистить, убирать, вытирать и мыть. Мой дом стал моей новой игрушкой. Мой муж сидел на веранде, прикурив большую сигару с обрезанным краем, и наслаждался жизнью, откинувшись на спинку стула. Специфический острый аромат сигары заполнил дом, в котором я трудилась как пчела. Вскоре наш небольшой домик стал чистеньким и аккуратненьким, а я после уборки нашла на кухне какие-то продукты и принялась готовить из чечевицы ириса простенькое карри.

Пока кушанье мерно булькало на кухонной плите, я закрылась в душе, открыла кран и получила истинное наслаждение от своего колодца внутри дома. Вернувшись, чистая и свежая, я убрала увядшие цветы с молитвенного алтаря. С куста жасмина, росшего на краю нашего участка, я сорвала несколько веточек и поставила их к алтарю вместо засохших цветов. Потом я помолилась, прося благословения. Айя вернулся в дом, и я угостила его простым, но свежим обедом. Он ел с удовольствием, но очень медленно, так же, как он делал и все остальное.

– Кем ты работаешь? – спросила я.

– Я клерк.

Я понимающе кивнула, хотя это слово ничего мне не сказало. Только намного позже я поняла, что оно означает.

– Откуда у тебя эти кровать и скамья?

– Раньше я работал на одного англичанина, а когда он собрался на родину, то подарил мне все это.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю