355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Клюев » Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы » Текст книги (страница 35)
Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:46

Текст книги "Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы "


Автор книги: Николай Клюев


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 41 страниц)

504. Соч. 2 по черновому автографу – ИМЛИ, с вар. ст. 17 «Я знаю, что за хмурой бородой», ст. 37 «Пожрать заклятый колобок», ст. 38 «И кто рожден в громах, как тучи», ст. 44 «Казним за нежность, [сказку], слов», ст. 53 «Я мальчуган, по голенище», ст. 54 «Забрел в цымбалы, лютни, скрипки», ст. 55 «И ронят шерсть на пряжу сказке», ст. 62 «Лишь в пойме серебра чешуйки», ст. 67 «Иртыш баюкает тигренка», ст. 83 «Авось попимши и поемши», между ст. 87—88 дополн. ст. «Забыв о стонах и увечьях». – – П. Вып. 43. 1985 в приложении к статье Субботина С. И. «Моя славянская, узорная и избяная» по беловому автографу – РГАЛИ. Автограф имеет помету: «Стихи, посвященные мне в 1933 г. Николаем Клюевым. Р. S. Писано его рукой». Между постскриптумом и основным текстом есть полустертая подпись. По мнению публикатора, почерк – помета и подпись – принадлежит Павлу Васильеву. Поскольку собственного посвящения Клюева Васильеву в автографе нет (возможно, оно было устным), то оно берется в угловые скобки. Васильев – см. примеч. 480. Колывань – пос. городского типа в Алтайском крае. Кемь – см. примеч. 328.

505. Соч. 2 по черновому автографу – ИМЛИ, без посвящ., с вар. ст. 9 «Что за края, лесная округа», ст. 10 «Отвечают: Рязань да Калуга», ст. 20 «Обожжено грозовым русским июлем», ст. 34 «Костыньки в пекле». – – Николай Клюев. Завещание. М., 1988.

С. 59 по беловому автографу – РГАЛИ, помещенному на форзаце сб. ст-ний «Костер» (Л., 1927), с дарственной надписью: «Моей чародейной современнице – славной русской артистке Надежде Андреевне Обуховой», подпись: Николай Клюев, дата: 1933. Обухова Надежда Андреевна (1886—1961) – певица, народная артистка СССР. Исполняла партии Любаши («Царская невеста» Римского-Корсакова), Марфы («Хованщина» Мусоргского), Любавы («Мазепа» Чайковского) и др., в камерном репертуаре певицы романсы русских и зарубежных композиторов, народные песни. Давид – см. примеч. 228. Его духовные песнопения (псалмы) стали основой библейской кн. Псалтырь. Хва-лынское дно – см. примеч. 105.

506. Соч. 2 по черновому автографу – ИМЛИ, с вар. ст. 10 «Всей головой, как роща, знамя», ст. 18 «Я, златострунным и пригожим», без ст. 48—52, с вар. ст. 55 «За ними Грузии узор». – -СиП по тому же автографу, с теми же вар. в ст. 10, 18, 55, 59, что и в Соч. 2, с вар. ст. 33 «Душистой и слепой кобзы», ст. 48 «И в шапке, в зарослях курганных». – – Печ. по этому же автографу. Датируется по расположению ст-ния в Тетр. ИМЛИ, идущее после ст-ния № 505.

507. Р. 1988, № 6 по машинописи – ИРЛИ, с искажениями в ст. 5 «порубы» вместо «порубе», ст. 26 «пролетных» вместо «пролетних», ст. 28 «веселый» вместо «веселой». – – Песнослов, 90 по машинописному фрагменту ст. 1—64 – ИРЛИ (Архив Иванова-Разумника) и беловому автографу-фрагменту, ст. 65 *– 88 – (Архив семьи Б. Н. Кравченко, Санкт-Петербург), приложенному к письму Клюева А. Яр-Кравченко. Почему ст-ние оказалось разделенным на две части, объясняется так. Вместе с письмом оно направлялось в «Издательство писателей в Ленинграде», как добавление к основному корпусу сб. «О чем шумят седые кедры». Новым ст-нием заинтересовался Иванов-Разумник, давний ценитель клюевской поэзии. Яр-Кравченко отдал ему первый лист с основной частью ст-ния, оставив себе второй лист с концовкой ст-ния и текстом письма. В архиве Иванова-Разумника, к сожалению, сохранилась только машинопись этой основной части ст-ния, автограф не разыскан (См.: Михайлов А. И. К биографии Н. А. Клюева последнего периода его жизни и творчества / / Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома на

1990 год. СПб., 1993. С. 169—170). Письмо не датировано, но по некоторым реалиям: упоминание жены Яр-Кравченко 3. Н. Воробьевой, с которой он постоянно встречался, кн. «О чем шумят седые кедры», находящейся в «Издательстве писателей в Ленинграде» с 7 июня 1933 г., – его можно отнести ко второй половине 1933 г. Арарат – см. примеч. 265.

508—509. Из цикла «Разруха». Стихи цикла были приложены «как улика, как вещественное доказательство» виновности Клюева «в составлении и распространении контрреволюционных произведений» к протоколу допроса поэта в ОГПУ от 15 февр. 1934 г. и, по словам Клюева, они были «незавершенными» (Шенталин-ский В. Гамаюн – птица вещая // Ог. 1989. № 43. С. 10). Цикл открывается ст-нием «Песня Гамаюна» – отрывком из поэмы «Песнь о великой матери».

1. Ог. 1989, № 43 по машинописи – Архив КГБ, второе ст-ние из цикла «Разруха», с опечатками в ст. 10, 14, 32, 47, 65 с поврежденным текстом в ст. 39, 40. – – Песнослов, 90, с устранением опечаток и предложенным восполнением поврежденного текста. Лаче – см. примеч. 206. Выг – см. примеч. 438. Да-нилово – см. примеч. 200. Где Неофиту Андрей и Симеон, как сыту, Сварили на премноги леты Необоримые «Ответы» – см. примеч. 310. Александрия – см. примеч. 488. Китеж – см. примеч. 292. То беломорский смерть-канал – речь идет о Беломоро-Балтийском канале, соединившем Белое море с Онежским озером. Канал длиною в 227 км был создан менее чем за два года каторжным трудом десятков тысяч заключенных и открыт в 1933 г. Ветлуга – город в Нижегородской обл. По-венец – см. примеч. 375. Арарат – см. примеч. 265. Поморье – см. примеч. 253. Конь Егорья – см. примеч. 193.

2. Ог. 1989, № 43 по машинописи – Архив КГБ, третье ст-ние из цикла «Разруха», с опечатками в ст. 8, 74. – – Песнослов, 90, по ксерокопии с того же источника, а также устранением ошибки в членении цикла. Публикатор (в полном соответствии с машинописным текстом, где нумерация ст-ний цикла была проставлена от руки неизвестным лицом) под номером 4 обозначил ст. 95—151. На самом деле они являются прямым логическим продолжением третьей части цикла. Рыдает Новгород, где тучкою златимой Грек Феофан свивает пасмы фресок С церковных крыл. Феофан Грек (ок. 1340 – после 1405) – иконописец, родом из Греции. В Новгороде расписал церковь Спаса Преображения (1378), закрытую в конце 1920-х гг. и превращенную позже в музей. Владимира червонные ворота – речь идет о Золотых воротах города – редчайший памятник русской военно-оборонительной архитектуры XII в. Коломна – см. примеч. 381. Касимов – город в Рязанской обл., славится памятниками христианского и мусульманского зодчества. Муром – город во Владимирской обл., родина древнерусского богатыря Ильи Муромца. Жигули – горы на правом берегу Волги, огибаемые ее излучиной, так называемой Самарской Лукой. Скакун из Карабаха – имеется в виде верховая лошадь, выведенная на территории Нагорного Карабаха, отличающаяся выносливостью и гармоничным сложением. Чернигов, Курск – города, воспетые в «Слове о полку Игореве». Чтобы в печерские оконца Взглянуть на песноликий рай – имеются в виду искусственно созданные пещеры (печеры) Киево-Печерской лавры, основанной в 1051 г. В древности пещеры были храмами и местом жительства монахов-затворников. Подвиг их затворничества состоял в том, что они навсегда входили в тесную келью (затвор), как бы погребая себя заживо. Позже кельи стали усыпальницами. Служители лавры показывали паломникам оконца келий, за которыми находились нетленные мощи особо чтимых затворников. В 1926 г. власти превратили лавру в музей. Вот город славы и судьбы – имеется в виду Москва, по рассуждению старца псковского Елизарова монастыря Филофея (XVI в.), третий Рим, хранительница православия. Князь Даниил – Даниил Александрович (1261– 1303) – князь московский, сын Александра Невского, положившем начало роста Московского княжества. Золотой Рог – здесь: бухта у европейских берегов южного входа в пролив Босфор. На обоих берегах – город и порт Стамбул. Веспасиан (9—79 г. н. э.) – римский император. Константин, по всей вероятности, Константин VII (906—959 г.) – византийский император. Автор сочинений, содержащих сведения о русско-византийских отношения X в. Скрипит иудина осина – см. примеч. 422. Не для некрасовского Власа Роятся в притче эфиопы – отзвук ст-ния Н. А. Некрасова «Влас» (1855): «Говорят, ему видение Всё мерещится в бреду: Видел света преставление, Видел грешников в аду, Мучат бесы их проворные, Жалит —■ ведьма-егоза, Эфиопы – видом черные И как углие глаза». К жилью зловещего кота – намек на И. В. Сталина. Злодей, чья флейта – по-

звоночник, Булыжник уличный – построчник – имеется в виду В. В. Маяковский, автор поэмы «Флейта-позвоночник» (1915) См. примеч. 359 (Маяковский). Иван Великий – см. примеч. 310. Брама – см. примеч. 280.

510. В статье Маквея Г. Николай Клюев и Сергей Клычков: Неопубликованные тексты, по машинописной копии, предоставленной публикатору А. Н. Яр-Кравченко (Москва). Это пока единственное из дошедших из сибирской ссылки поэта ст-ний. Оно было приложено к письму из Томска А. Яр-Кравченко от 25 марта 1937 г. В ст-нии нашли отражение некоторые реалии Томска. Поэт жил в пер. Красного Пожарника, 12, который находился недалеко от Больницы (сейчас – больница им. Г. Е. Симбирце-ва), и, блуждая мимо сосен, пихт и седых верб, выходил к Кладбищу (ныне его нет). См.: Пичурин Л. Последние дни Николая Клюева. Томск, 1993. С. 31—33.

ПОЭМЫ

511. Клюев Н. Четвертый Рим. П., 1922. Черновой автограф – ИРЛИ, дата: нояб. 1921. В экземпляре книги, хранящейся в музее А. А. Ахматовой (Санкт-Петербург), автором исправлены опечатки в ст. 27, 35, 61, 156. Архипов – см. примеч. 423. Эпиграф – измененные строки из ст-ния С. А. Есенина «Исповедь хулигана» (1920): «А теперь он ходит в цилиндре И в лакированных башмаках». Не хочу быть знаменитым поэтом – отзвук этого же ст-ния Есенина: «Что ваш сын в России Самый лучший поэт!» Молитв молоко и влюбленности сыр. В письме к Иванову-Разумнику от 6 марта 1922 г. Есенин, приведя эту строку, подметил невольное заимствование Клюевым образотвор-чества у ненавистных им имажинистов – «да ведь это же его любимые Мариенгоф и Шершеневич со своими "бутербродами любви"» (Есенин С. А. Собр. соч. Т. 6. С. 114). Есенин имел в виду строки из поэмы В. Г. Шершеневича «Вечный жид» (1919): «Ласка хрустящих любимых облепили меня, как икра бутерброд». Мариенгоф – см. примеч. 422. Шершеневич Вадим Габриеле-вич (1893—1942) – поэт, переводчик, один из основателей имажинизма. Дева Обида – см. примеч. 29. Не хочу быть «кобыльим» поэтом – намек на строки из того же ст-ния Есенина: «Он готов нести хвост каждой лошади, Как венчального платья шлейф». Это я плясал перед царским троном В крылатой поддевке и злых сапогах. Это я зловещей совою влетел в Романовский дом – см. примеч. 293. Валдай – см. примеч. 355. В песках Чарджуев – см. примеч. 412.

512. Клюев Н. Мать-Суббота. П., 1922. Черновой автограф – ИРЛИ. Авторизованная рукописная копия – РГАЛИ. Первоначально поэма называлась «Голубая Суббота». Раскрывая глубинный смысл свой поэмы, Клюев говорил Архипову: «У избы есть корни; она, как кондовая сосна: хвоя на ней ржаная, а шишки золотом сычены. Семь чаш пролито на избу: первая чаша – покой, вторая – нетление, третья – духовидчество, четвертая – мир мирови, пятая – жертва Авеля, шестая – победа, седьмая – и во веки веков.

Мистерия избы – Голубая Суббота, заклание Агнца и урочное Его воскресение. Коврига – Христос избы, хлеб животный, дающий жизнь верным.

Рождество хлеба, его заклание, погребение и воскресение из мертвых чаемой, как красота в русском народе, и рассказано в моей "Голубой Субботе"» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 31. Частично высказывание приведено К. М. Азадовским в его кн.: Николай Клюев: Путь поэта. С. 243). О том, как читал эту поэму Клюев, «почти гениальный поэт», по словам Ольги Форш, рассказывается ею в романе «Сумасшедший корабль»: «Он вошел... приземистый, обросший, тяжкий, земляной, как Вий, он не сел, он остался стоять. Стоя читал:

Ангел простых человеческих дел В душу мою жаворонком влетел...

Читая, Микула разъярился. Космы отросших волос ему прянули в глаза. Он сквозь космы сверлил голубыми, пьяными от лирных волнений, и сверкающими, и гаснущими от вспененных чувств взорами. Порой – как одержимый элевзинским таинством, помавая тирсом, воскликнет вдруг "эвоэ!" – он взрывал мощным голосом:

Радуйтесь, братья, беременен я От поцелуев и ядер коня. И к черту – рыцарство, с худосочной дамой, Дантову розу, россианскую красну-девицу, всё начало женское, змею, кусающую собственный хвост... Прославлена от земли в зенит вертикаль. И она – мать, рождающая самосильно.

Никогда, может быть, не было такого возвеличения начала женского, идеи женской – церковью, философией, бытом хитро сведенной к метафизическому и всякому "приложению" мужчины. В этой мужицкой, хлыстовской, глубоко русской концепции впервые женщина возносилась в единицу самостоятельной ценности как мать. Прочие все – дамы, розы, мистика, дева – отметается как баловство. <...>

Окончил Микула стихи свои плача» (Форш О. Сумасшедший Корабль: Роман; Рассказы. Л., 1988. С. 141). Отклики на поэму были немногочисленны и поверхностны. «Критики моей поэмы "Мать-Суббота", – отмечал Клюев, – указывают на умность этого произведения, противопоставляя ей "глуповатую поэзию" как подлинную. Конечно, если считать поэзией увядающие розы, луну и гитару, то мои критики правы.

Мой же мир: Китеж подводный, там всё по-другому. Рассказывая про тайны этого мира, я со страхом и трепетом разгребаю словесные груды, выбирая самые точные образы и слова для выявления поддонной народной правды. Ни убавить, ни прибавить словесной точности я не дерзаю, считаю за грех. Самоцветный поддонный ум может быть судим только всенебесным собором.

"Мать-Суббота" – избяной Экклезиаст, Евангелие хлеба, где Лик Сына Человеческого посреди животных: льва, осла, орла и ангелов любви Иоанновной» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 96). Архипов – см. примеч. 423. Егорий – см. примеч. 193. Фрол, Флор – св. великомученик, брат Лавра. Оба почитаются как покровители лошадей. Память 18(31) авг. Медост – см. примеч. 189. Пантелеймон – см. примеч. 294. Илья – см. примеч. 222. Иван Калита – Иван I Данилович Калита (?– 1340) – князь московский. Заложил основы политического и экономического могущества Москвы. Добился у Золотой Орды права сбора монголо-татарской дани на Руси. Кони Ильи – имеется в виду сюжет из кн. 4 Цар. (II, 11) для иконы «Огненное восхождение Илии на небо». Одигитрия (греч.) – путеводи-тельница, икона Богоматери. Обычно так называется икона, написанная, по преданию, евангелистом Лукой; после перенесения в XIII в. в Россию из Греции получила название Смоленской. Крылья Софии – см. примеч. 435. Попрание врат – традиционное изображение на старинных иконах воскресения Христова «через сошествие во ад», где Спаситель изображается сходящим в бездны адские и попирающим две сорванные с петель и крестообразно сложенные двери ада. Дух и Невеста – икона, Святой Дух, изображенный в виде голубя и дева Мария. Пре дета царица или Царь царям – икона, по преданию, написанная древнерусским иконописцем, преподобным печерским Алипием. В центре на иконе изображен Иисус Христос, справа и слева от него – Богородица и Иоанн Предтеча. Распятый Лебедь и Роза над ним – вероятно, средневековые символы распятого Христа и Богоматери над ним. Савское миро – намек на благовония, которые вместе с золотом и драгоценностями были преподнесены царю Соломону царицей Савской (3 Цар., X, 2). Елеон, Елеонская или Масличная гора близ Иерусалима. С нею связаны многие события Ветхого и Нового завета. Лапоть Исхода – имеется в виду сорокалетний исход евреев из Египта, описанный во второй кн. Моисея «Исход». Суббота Живых – речь идет о Лазаревой субботе на шестой неделе Великого поста, посвященной воспоминанию о воскресении Лазаря. В этот день церковь вспоминает и молится за всех от века усопших. Люди посещают церкви, кладбища, поминают родных, друзей. Мельхиседек, Мелхиседек – царь Салимский, священник Бога Всевышнего. Он встретил Авраама, возвратившегося с победоносной войны, вынес хлеб и вино, благословил его и принял от него десятую часть всей отнятой у врага добычи. Мельхиседек пользовался большой известностью, его священство признавалось многими. Псалмопевец Давид пророчествовал о Мессии, что Он «священник вовек по чину Мелхиседека» (Пс. 109, 4) и ап. Павел в послании к Евреям неоднократно указывает на то, что это пророчество полностью осуществилось на Иисусе Христе (Евр. V, 5—10, VI, 20, VII, 21). Креститель Иван – см. примеч. 184. Китеж – см. примеч. 292. Палеостров – см. примеч. 158. Выг – см. примеч. 200. Кижи – см. примеч. 360. Соловки – см. примеч. 108. Суббота опосле Креста – Страстная суббота, перед Пасхой. Петр – см. примеч. 228. Потным платом Вероники – см. примеч. 405 (Мокробородый Спас). Кана – город в Галилее, где, по Евг. от Иоан., Иисус Христос на брачном пире претворил воду в вино.

513. В кн.: Костер. Ленинградский Союз поэтов. Л., 1927. Черновой автограф – ГЛМ. Авторизованная машинопись – ИРЛИ, с подзаголовком «Былая Русь», с вар. ст. 38 «Пасти табуны во лесах», ст. 55 «Только слаще в блинах да алажках», ст. 121 «В оранжевом сарафане», подпись: Николай Клюев. 1 окт. 1927 г. в ленинградском Геологическом комитете состоялся литературный вечер, на котором Клюев выступил с чтением поэмы «Заозерье». Свое выступление он предварил словами: «Сквозь бесформенные видения настоящего я ввожу вас в светлый чарующий мир Заозерья, где люди и твари проходят круг своего земного бытия под могущественным и благодатным наитием существа с "окуньим плеском в глазах" – отца Алексея, каких видели и знали Саровские леса, темные дубы Месопотамии и подземные храмы Сиама.

Если средиземные арфы звучат в тысячелетиях и песни маленькой занесенной снегом Норвегии на крыльях полярных чаек разносятся по всему миру, то почему должен умолкнуть навсегда берестяный Сирин Скифии?

Правда, существует утверждение, что русский Сирин насмерть простужен от железного сквозняка, который вот уже третье столетие дует из пресловутого окна, прорубленного в Европу.

Да... Но наряду с этим существует утверждение в нас, русских художниках, что только под смуглым солнцем Сиама и Месопотамии и исцелится его словесное сердце» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 146 об.). Саровские леса – см. примеч. 211 (Са-ров). Месопотамия – см. примеч. 425. Сиам – см. примеч. 402. Егорьев день – см. примеч. 193. Поморское письмо – см. примеч. 390. Гостомысл – см. примеч. 409. Купальница Аграфе-на – день св. Агриппины или Аграфёны 23 июня (6 июля), канун Ивана Купалы. В этот день топили бани, застилали пол травой и цветами. Парились веником из травы богородской, папоротника, иван-да-марьи, ромашки, лютика, полыни, мяты пахучей. Начиналось купание в водоемах. Илья – см. примеч. 222. Федо-сья-колосовица, колосница – день св. мученицы Феодосии, ко дню ее памяти 29 мая (И июня) начинает колоситься рожь. Медост – см. примеч. 189. Фрол и Лавр – см. примеч. 512. Никон (в миру Никита Минов, 1605—1681) – патриарх русской церкви, проводник церковной реформы, приведшей к расколу. Ревнители древнего благочестия считают его предтечею антихриста, дьяволом. Колядный пост – пост накануне Рождества. Сиам – см. примеч. 402. Христос воскресе из мертвых, Смертию смерть поправ – цитата из тропаря во Святую и Великую неделю Пасхи. Поэма, как и №№ 514, 515, датируется 1926 г.: текст чернового автографа находится вместе с автографом части текста «Плача о Сергее Есенине» и имеет общую дату: июль 1926. Кроме этого, в заметке «Здоровье Клюева» (КрГ. 1926, 20 сент. Веч. вып.) сообщалось: «Поэт написал три новых поэмы». А в заметке «В союзе поэтов» (КрГ. 1927, 11 янв. Веч. вып.) говорилось: «На последней пятнице (7 янв.– В. Г.) союза были заслушаны новые поэмы Н. Клюева – "Плач о Есенине" и "Деревня", мастерски прочитанные автором».

514. КрГ. 1926, 29 дек. Веч. вып., отрывки ст. 1—20, 184– 208, с примеч. редакции: «Полностью поэма выходит отдельной книжкой в изд. "Прибой" со вступительной статьей П. Н. Медведева». – – В кн.: Клюев Н., Медведев П. Н. Сергей Есенин. Л., 1927. Черновой автограф – ГЛМ, под загл. «Песня о родине», ст. 209—243. Беловой автограф – ИРЛИ, без второго эпиграфа, отрывок ст. 1—30. Уход Есенина из жизни глубоко потряс Клюева. И в «Плаче», по словам Базанова, поэт «выплакал всё, что накопилось у него на душе» (Базанов В. Г. С родного берега: О поэзии Николая Клюева. С. 188). Свой «Плач» Клюев читал близким, исполнял на вечере, посвященном Есенину. Об одном из выступлений поэта рассказывает Ольга Форш: «Он вышел с правом, властно, как поцелуйный брат, пестун и учитель. Поклонился публике земно – так дьяк в опере кланяется Годунову. Выпрямился и слегка вперед выдвинул лицо с защуренными на миг глазами. Лицо уже было овеяно собранной песенной силой. Вдруг Микула распахнул веки и без ошибки, как разящую стрелу, пустил голос.

Он разделил помин души на две части. В первой его встреча юноши-поэта, во второй – измена этого юноши пестуну и старшему брату и себе самому.

Голосом, уветливым до сладости, матерью, вышедшей за околицу встретить долгожданного сына, сказал он свое известное о том, как

С Рязанских полей коловратовых Вдруг забрезжил конопле вый свет. Ждали хама, глупца непотребного, В спинжаке, с кулаками в арбуз, Даль повыслала отрока вербного, С голоском слаще девичьих бус.

Еще под обаянием этой песенной нежности были люди, как вдруг он шагнул ближе к рампе, подобрался, как тигр для прыжка, и зашипел язвительно, с таким древним, накопленным ядом, что сделалось жутко.

Уже не было любящей, покрывающей слабости матери, отец-колдун пытал жестоко, как тот, в "Страшной мести", Катеринину душу за то, что не послушала его слов. Не послушала, и вот – ...На том ли дворе, на большом рундуке, Под заклятою черной матицей, Молодой детинушка себя сразил...

Никто не уловил перехода, когда он, сделав еще один мелкий шажок вперед, стал говорить уже не свои, а стихи того поэта, ушедшего. <...> Микула опять ударил земно поклон, рукой тронув паркет эстрады, и вышел торжественно в лекторскую. Его спросили:

– Как могли вы...

И вдруг по глазам, поголубевшим, как у врубелевского Пана, увиделось, что он человеческого языка и чувств не знает вовсе и не поймет произведенного впечатления. Он действовал в каком-то одному ему внятном, собственном праве.

– По-мя-нуть захотелось, – сказал он по-бабьи, с растяжкой. – Я ведь плачу о нем. Почто не слушал меня? Жил бы! И ведь знал я, что так-то он кончит. В последний раз виделись, знал – это прощальный час. Смотрю, чернота уж всего облепила...

– Зачем же вы оставили его одного? Тут-то вам и не отходить.

– Много раньше увещал, – неохотно пояснил он. – Да разве он слушался? Ругался. А уж если весь черный, так мудрому отойти. Не то на меня самого чернота его перекинуться может! Когда суд над человеком свершается, в него мешаться нельзя. Я домой пошел. Не спал, ведь, – плакал» (Форш О. Сумасшедший Корабль: Роман; Рассказы. С. 130—132). К тому роковому вечеру Клюев возвращался неоднократно. 28 мая 1927 г. Миро-любов в своей записной книжке оставил такую запись: «Был в Царск<ом> – Детск<ом Селе>. Раз<умник> рассказывал, как Ес<енин> за 2 ч<аса> до самоуб<ийства> просил приведенного им к себе Кл<юева> остаться у него ночевать хоть одну эту ночь. Кл<юев> отказался и ушел и Ес<енин> покончил с собой. <...> Всё это, т. е. как проведен был последний веч<ер>

Есениным, рассказал ему сам Кл<юев>. – "Я у него не остался, но целую ночь молился за него", – сказал Кл<юев>» (ИРЛИ. Ф. 185. Оп. 1, № 7. Л. 34). «В последний вечер, – говорил Клюев Архипову, – перед смертью Есенин сказал: "Ведь все твои стихи знаю наизусть; вот даже в последнем моем стихотворении есть твое: «Деревья съехались, как всадники» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 140 об.). Первый эпиграф – неточная цитата из четвертой новгородской летописи: «...младая моя память железом погыбает и тонкое тело мое увядает» (Поли. собр. русских летописей. СПб., 1841. Т. 3. IV. Новгородские летописи. С. 32—33). Василько или Василий (1209—1238) – князь ростовский, сын Константина Всеволодовича, великого князя владимирского. На р. Сити был пленен татарами, горько оплакивал свою судьбу, отказывался принимать их пищу и отверг предложение воевать вместе с ними. Был убит татарами. Память 4(17) марта. Второй эпиграф – четверостишье Клюева. Помяни, чертушко, Есенина – по христианскому обычаю, самоубийство считается тяжким грехом. Наложивших на себя руки не отпевают и не поминают в церкви. Пришел ты из Рязани – Есенин родился в селе Константинов© Рязанской губ. Платочком бухарским – шелковые ткани из Бухары славились яркими расцветками. Ни крестом от нее, ни пестом – видоизмененная русская поговорка. Медост – см. примеч. 189. Влас – см. примеч. 184. Отцвела моя белая липа... Отзвенел соловьиный рассвет – цитаты из ст-ния С. А. Есенина «Этой грусти теперь не рассыпать...» (1924). Михаил Тверской – вероятно, имеется в виду Михаил Александрович (1333—1399) – великий князь тверской, которые вел безуспешную борьбу за великое княжество владимирское, но победить московского князя не смог, постригся в монахи Спасо-Преображенского собора в Твери, где и погребен. Иуда – см. примеч. 265. В малиновой шапке Кубань. Верх меховой кубанской казачьей папахи из малинового сукна. Афон – гористый п-в в Греции, часто называемый «гора Афон», «святая гора». Здесь находится несколько православных м-рей. Саров – см. примеч. 211. Царь-колокол – памятник русского литейного искусства XVIII в., установлен в Московском Кремле. Снафи-да – персонаж пинежских старин или былин «Цюрильё-игуменье» и «Чурильё-игуменьё». Поморье – см. примеч. 253. Егорий – см. примеч. 193. Рона – р. в Швейцарии и Франции. О датировке см. примеч. 513. Положено на музыку В. И. Панченко «Успокоение».

515. Зв. 1927, № 1, с посвящ. «Валентину Михайловичу Бело-городскому», без ст. 39—42. – – ПСС, 2 по машинописи, переданной Клюевым в 1929 г. в Ленинграде итальянскому слависту Этторе Ло Гатто. Песнослов, 90 по Зв, без посвящ., с неточно приведенным эпиграфом и внесенными исправлениями по беловому автографу – ИРЛИ. Беловой автограф – ИРЛИ, без ст. 51– 54, с зачеркнутыми ст. 119—120, с вар. ст. 146 «Насытить утробу нашу», подпись: Николай Клюев, дата: 1927. Об истории создания этой поэмы и смысле ее Клюев поведал в письме от 20 янв. 1932 г., адресованном Всероссийскому Союзу писателей: «Последним моим стихотворением является поэма под названием "Деревня", помещенная в одном из виднейших журналов нашей республики, прошедшая сквозь чрезвычайно строгий разбор нескольких редакций, <которая> подала повод обвинить меня в реакционной проповеди кулацких настроений. Говорить по этому поводу можно, конечно, без конца, но я признаюсь, что в данном произведении есть хорошо рассчитанная мною как художником туманность и преотдаленность образов, необходимых для порождения в читателе множества сопоставлений и предположений; чистосердечно уверяю, что поэма "Деревня", не гремя победоносной медью, до последней глубины пронизана болью свирелей, рыдающих в русском красном ветре, в извечном вопле к солнцу наших нив и чернолесий.

Свирели и жалкования "Деревни" сгущены мною сознательно и родились из уверенности, что не только сплошное "ура" может убеждать врагов трудового народа в его правде и праве, но и признание своих величайших жертв и язв неисчислимых от власти желтого дьявола – капитала. Так доблестный воин не стыдится своих ран и пробоин на щите, его орлиные очи сквозь кровь и желчь видят

На Дону вишневые хаты,

По Сибири лодки из кедр. Разумеется, вишневые хаты и кедровые лодки выдвинуты мною лишь как моя эстетика, но отнюдь не в качестве проклятия благороднейшим явлениям цивилизации...

Просвещенным и хорошо грамотным людям давно знаком мой облик как художника своих красок и в некотором роде туземной живописи. Это не бравое "так точно" царских молодцов, не их формы казарменные, а образы, живущие во мне, заветы Александрии, Корсуня, Киева, Новгорода от внуков Велесовых до Андрея Рублёва, от Даниила Заточника до Посошкова, Фета, Сурикова, Нестерова, Бородина, Есенина. Если средиземные арфы живут в веках, если песни бедной занесенной снегом Норвегии на крыльях полярных чаек разносятся по всему миру, то почему же русский берестяной Сирин должен быть ощипан и казнен за свои много-пестрые колдовские свирели – только лишь потому, что серые, с невоспитанным для музыки слухом обмолвятся люди, второпях и опрометно утверждая, что товарищ маузер сладкоречивее хоровода муз? Я принимаю и маузер, и пулемет, если они служат славе Сирина – искусства... Я отдал свои искреннейшие песни революции (конечно, не поступясь своеобразием красок и языка, чтобы не дать врагу повода для обвинения меня в неприкрытом холопстве).

Первая часть "Деревни" – это дума исторического пахаря, строки:

Объявится Иван Третий Попрать татарские плети, – скрывают тот же смысл, что и слова в моем стихотворении "Ленин": "То Черной Неволи басму Попрала стопа Иоанна". Бурная повышенность тона стихов будет понятна, если правление Союза примет во внимание следующее... С опухшими ногами, буквально обливаясь слезами, я в день создания злополучной поэмы первый раз в жизни вышел на улицу с протянутой рукой, рукой за милостыней.

Стараясь не попадаться на глаза своим бесчисленным знакомым писателям, знаменитым артистам и художникам, на задворках Сытного рынка я, упиваясь образами потерянного избяного рая, сложил свою "Деревню".

Мое тогдашнее бытие голодной собаки определило соответствующее сознание» (Базанов В. Г. С родного берега: О поэзии Николая Клюева. С. 198—199). Александрия – см. примеч. 488. Корсунь – древнерусское название греческого города Херсонес в Крыму. В славянском переводе Деяний апостола Андрея говорится, что этот апостол побывал в Воспоре, Феодосии и Херсоне-се. Часто упоминается в русских летописях в связи с событиями IX—XIII вв. Андрей Рублев – см. примеч. 177. Даниил Заточник – автор литературного произведения Древней Руси

(XII в.), в первой редакции обычно называемого «Словом Даниила Заточника», во второй – «Молением Даниила Заточника». Посошков Иван Тихонович (1652—1726) – русский экономист и публицист. Сторонник преобразований Петра I, основной труд «Книга о скудости и богатстве» (1724). Фет – см. примеч. 407. Суриков Василий Иванович (1848—1916) – русский художник. Передвижник. Автор ярких, колоритных исторических полотен «Утро стрелецкой казни» (1881); «Меншиков в Березове» (1883); «Боярыня Морозова» (1887); «Покорение Сибири Ермаком» (1895). Нестеров Михаил Васильевич (1862—1942) – русский живописец. В картинах «Пустынник» (1889—90); «Видение отроку Варфоломею» (1889—90); «Под благовест» (1895); «Святая Русь» (1916) и др. изобразил просветленных божественным светом людей, пренебрегших суетой мира. Бородин Александр Порфирьевич (1833—1887) – русский композитор и ученый-химик. Опера «Князь Игорь» завершена Н. А. Римским-Корсаковым, 1890) – образец национального героического эпоса в музыке. Один из создателей русской классической симфонии. Товарищ маузер – из ст-ния В. В. Маяковского «Левый марш» (1918). Я принимаю и маузер, и пулемет, если они служат славе Сирина – искусства – перекличка с более ранним своим высказыванием: «Направляя жало пулемета на жар-птицу, объявляя ее подлежащей уничтожению, следует призадуматься над отысканием пути к созданию такого искусства, которое могло бы утолить художественный голод дремучей, черносошной России.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю