355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Клюев » Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы » Текст книги (страница 32)
Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:46

Текст книги "Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы "


Автор книги: Николай Клюев


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 41 страниц)

356. ЗВ. 1919, 4 мая, под загл. «Всемирного солнца восход», в ст. 9, 19, 29, 39, 49 «осьмнадцатый» вместо «семнадцатый», с вар. ст. 14 «С лозой покумив бурелом». – – Лн. Беловой автограф – ГЛМ, под тем же загл. и с теми же вар., что и в ЗВ. Таити – см. примеч. 301. Нарым – см. примеч. 325.

357. ЗВ. 1919, 11 мая, с вар. ст. 12 «Повяжет лишайный плат». – – ЛХ, с вар. ст. 12 «Повяжет зеленый плат». – – РС. 1924, № 1, второе ст-ние из цикла «Песни на крови», с вар. ст. 12 «Наденет зеленый плат». – – Песнослов, 90 по Набор, экз. Беловой автограф – РГАЛИ, с тем же вар. ст. 12, что и в ЛХ. Терновый лик – по Евангелию, Иисус Христос в терновом венке перед казнью (Мф. XVII, 29). Слеза Петрова – по Евангелию, апостол Петр непрестанно свидетельствует Христу свою любовь и преданность. По совершении тайной вечери Христос предрекает троекратное отречение Петра «в ту ночь, нежели пропоет петух». Когда Христос был схвачен, то узнанный людьми Петр трижды отрекся от Него. Пение петуха напомнило ему пророчество Христа и вызвало слезы горького раскаяния (Мф. XVI, 69—75; Лк. XXIII, 56—62, Иоан. XVIII, 25—57). О, распните меня, распните. Как Петра,– головою вниз – по преданию, в царствование Нерона прибыв в Рим, он претерпел мученическую кончину на кресте. Признавая себя недостойным быть распятым так, как был распят Христос, апостол Петр упросил, чтобы его распяли головою вниз.

358. ЗВ. 1919, 1 июня, под загл. «Голод», между ст. 12—13 дополн. строфа:

Родина, я умираю,– Погаси закат-сарафан! Не тебе поет, а Китаю Заонежский красный баян.

– – ЛХ. Беловой автограф – РНБ, под загл. «Голод» с той же дополн. строфой. Другой беловой автограф – РГАЛИ, под тем же загл. и с той же дополн. строфой. Набор, экз. без дополн. строфы. В ст-нии отражены реальные события. Живя в Вытегре, Клюев очень бедствовал, голодал, просил друзей о помощи. В письме Миролюбову конца 1919 – нач. 1920 г. он писал: «Молю Вас, как отца родного, потрудитесь, ради великой скорби моей, сообщить Есенину, что живу я, как у собаки в пасти, что рай мой осквернен и разрушен, что Сирин мой не спасся и на шестке, что от него осталось единое малое перышко. Всё, всё погибло. И сам я жду погибели неизбежной и беспесенной. Как зиму переживу – один Бог знает. Солома да вода – нет ни сапог, ни рубахи. На деньги в наших краях спички горелой не купишь. Деревня стала чирьем-недотрогой, завязла в деньгах по горло. Вы упоминаете про масло, но коровы давно съедены, молока иногда в целой деревне не найти младенцу в рожок...» (Цит. по кн.: У истоков русской советской поэзии. 1917—1922. С. 44). В марте 1922 г. Есенин сообщал Иванову-Разумнику: «Положение его там ужасно, он почти умирает с голоду. Я встормошил здесь всю публику, сделал для него что мог с пайком и послал 10 миллионов руб. Кроме этого, послал еще 2 миллиона Клычков и 20 – Луначарский» (Есенин С. А. Собр. соч. Т. 6. С. 113—114). Кольцов – см. примеч. 76, 282. Кардуччи Джозуэ (1835—1907) – итальянский поэт.

359. Пл. 1919, № 57, с вар. ст. 20 «Прыгают дятлы и векши-столетья». – – ЛХ. Беловой автограф – РНБ. Другой беловой автограф – РГАЛИ. Набор, экз. Маяковскому грезится гудок над Зимним. Маяковский Владимир Владимирович (1893– 1930) – русский поэт-урбанист, певец революции. В ст-нии «Радоваться рано» (1918), с которым полемизирует Клюев, поэт отказывается признать живое значение классического наследия, зовет к атакам на классиков, ратует за утилитарно-производственное искусство. К началу 30-х гг. у Клюева сложилось резко негативное отношение к творчеству Маяковского. Сапоги с набором – с мелкими поперечными складками на голенище, «гармошкой». Маркони Гульельмо (1874—1937) – итальянский радиотехник и предприниматель. Менделеев – см. примеч. 317. «Изобразительным искусствам» – речь идет об отделе Изобразительных искусств Наркомпроса, в деятельности которого в 1918—1919 гг.

принимал участие Маяковский и даже некоторое время был в штате его, печатался в газ. «Искусство коммуны», опубликовал здесь ст-ние «Радоваться рано», вызвавшее острую полемику в печати. Свете Тихий – см. примеч. 221. Простой, как мычание, и облаком в штанах казинетовых – перефразировка названий сб. ст-ний Маяковского «Простое как мычание» (1916) и поэмы «Облако в штанах» (1915).

360. ЗВ. 1919, 29 июня. – – Пл. 1919, № 67, без загл. и строф 4—6. – – Печ. по ЗВ, как художественно законченный текст. Заонежъе – см. примеч. 293. Кижи – о-ва в Онежском озере; комплекс деревянных сооружений Кижского погоста (XVIII—XIX) – памятник крестьянского зодчества. Стальнок-лювый гость из Парижа Совершает черный обряд – речь идет о налетах французской авиации в 1919—1920 гг. (в рамках Антанты) на объекты Советской республики. Голгофа – см. примеч. 48.

361. ЗВ. 1919, 29 июня, под загл. «Трепет знамен». – – ЛХ. Беловой автограф – РГАЛИ, без ст. 24—28, с вар. ст. 29 «Заревые рощи-иконы». Набор, экз. Строгановские иконы – иконы Строгановской школы – условное название стилистического направления в русской иконописи конца XVI – нач. XVII вв. (мастера Прокопий Чирин, Истома, Никифор и Назарий Савины, Ем. Москвитин). Название Строгановские иконы происходит от фамилии купцов Строгановых – постоянных заказчиков и собирателей миниатюрных икон, с их изысканной цветовой палитрой, изумительной тщательностью исполнения. Не зовите нас в Вашингтоны, В смертоносный железный рай – см. примеч. 261 (Чикаго). Кааба – мечеть в Мекке, место паломничества мусульман. И восплачет с главой на блюде Плясея Кровавых Времен – имеется в виду Саломея, племянница царя Иудеи Ирода, во время празднования его дня рождения угодила ему своею пляской. В награду за это, по совету матери, попросила голову Иоанна Крестителя. Палач совершил казнь и, по условию, подал Саломее на блюде голову Иоанна. «Се Жених грядет» – цитата из евангельской притчи о девяти женах (Мф. XXV, 6).

362. ЗВ. 1919, 29 июня, под загл. «Родные берега», между ст. 8– 9 дополн. строфа:

О главе Адамовой красной,

Омытой кровавой росой,

В жасминовый вечер ясный,

По книге сурово простой, между ст. 20—21 дополн. строфа:

Хризопраз сразится с Железом,

С Бумагой – Халколиван,

Лучезарным, виссонным Крезом

Предстанет дурак – Иван, с вар. ст. 23 «И возлюбит багряный Ленин». – – ЛХ. Беловой автограф – РГАЛИ, между ст. 8—9 та же дополн. строфа и вар. ст. 23, что и ЗВ. Набор, экз. С пронырою-кодаком – с фотоаппаратом фирмы «Истмен Кодак». О черепе под крестом – в иконографии место распятия Христа – Голгофа (букв, место черепа) – и могила Адама. У ног Распятого изображается череп с двумя лежащими крестообразно костями – подразумевается, что это череп Адама. Салтычиха – Салтыкова Дарья Николаевна (1730—1801) – помещица Подольского уезда Московской губ., замучившая более ста крепостных девушек, была заключена в монастырскую тюрьму. Тамерлан, Тимур (1336– 1405) – среднеазиатский полководец, покоривший десятки стран с небывалой жестокостью. В одном из сражений он был тяжело ранен в бедро и остался хромым, русское прозвище Железный Хромец – перевод с тюркского Темир Аксак; персидский вариант Тимур-ленг дал в Европе произношение Тамерлан. Марко-ни – см. примеч. 359. Саваоф – см. примеч. 121. Зороастр – см. примеч. 251. Есенин – примеч. Клюева: «Есенин – известный народный поэт». Крез (595—546 гг. до н. э.) – последний царь Лидии, его богатство вошло в поговорку.

363—364. Из цикла «Песни утешения»

В основу ст-ний легли события из личной жизни Мехнецова (см. примеч. 311). Вероятно, что и «эпизод с "убитой шляпой"... связан с неким столкновением Мехнецова со стражниками либо с карателями» (Грунтов А., Субботин С. «Пылайте, напевы-маки!» // Св. 1984. № 3. С. 103). Мехнецов – см. примеч. 311.

1. ЗВ. 1919, 20 июля, первое ст-ние из цикла «Песни утешения». Беловой автограф – ИРЛИ. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: 20 июля 1919. Тян-Дзин, точнее: Тянъ-Цзинъ – город и порт в Китае. Мариинская система – важнейший из водных путей, соединяющий Волгу с Петербургским портом, сооруженный в нач. XIX в.; с 1964 г. после коренной реконструкции – часть Волго-Балтийского водного пути.

2. ЗВ. 1919, 20 июля, второе ст-ние из цикла «Песни утешения». Беловой автограф – ИРЛИ. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: июнь 1919. Олонец – см. примеч. 344.

365. ЗВ. 1919, 20 июля, третье ст-ние из цикла «Песни утешения». – – Пл. 1919, № 69. Беловой автограф – ИРЛИ. Другой беловой автограф – РГАЛИ. Набор, экз.

366—368. Песни Вытегорской коммуны

1. ЗВ. 1919, 27 июля, первое ст-ние из цикла «Песни Вытегорской коммуны». Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: июль 1919. «Лучинушка» – русская народная песня. Сезанн Поль (1839—1906) – французский живописец, представитель постимпрессионизма. Вазы этрусские – керамические изделия древних племен, населявших в первой пол. I тысячелетия до н. э. Апеннинский полуостров, область Этрурию (совр. Тоскана). Отличались богатством и разнообразием форм, выполненные как в традиционной технике «буккеро», так и в подражании греческим чернофигурным образцам. Ладога – см. примеч. 300. Дождик яблочный, ветер малиновый Попретил Маяковскому с Бриками – намек на широкую пропаганду индустриально-технического развития страны, преклонение перед технизацией жизни в ущерб природе. Маяковский – см. примеч. 359. Брик Осип Максимович (1888—1945) – критик, один из теоретиков Лефа. Брик Лилия Юрьевна (1891—1978) – жена Осипа Максимовича.

2. ЗВ. 1919, 27 июля, второе ст-ние из цикла «Песни Вытегорской коммуны», с вар. ст. 5—6 «Что они, как столб комаров, Запевают под сердцем деревни», без строфы 4. – – Песнослов, 2. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: 27 июля 1919. Родить нашей Саре древней – намек на библейский рассказ о Саре, жене Авраама, остававшейся бесплодною в течение многих лет супружества. Лишь после предрешения Бога у Сары, которой было около 90 лет, родился сын Исаак (Быт. XVII, 16, XXI, 1—3).

3. ЗВ. 1919, 27 июля, третье ст-ние из цикла «Пени Вытегорской коммуны», с опечаткой в ст. 7. – – Печ. по вырезке из ЗВ, с устраненной опечаткой – ИРЛИ.

369—371. Вороньи песни, с посвящ. «Возлюбленному А. Б.»

1. ЗВ. 1919, 4 окт., первое ст-ние из цикла «Вороньи песни». Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: октябрь 1919. А. Б. – Богданов – см. примеч. 355. Луначарский Анатолий Васильевич (1875—1933) – государственный и общественный деятель, с 1917 по 1929 гг. нарком просвещения РСФСР. Зиновьев Григорий Евсеевич (наст, фам., имя и отчество Радомысль-ский (по метрической записи – Радомышельский) Евсей (Ов-сей-Гершен) Аронович; 1883—1936) – политический деятель. С дек. 1917 г. председатель Петроградского Совета Северной коммуны (куда входила и Олонецкая губ.). Углич – см. примеч. 258. Ростов Великий – один из красивейших северных городов России, славу которому создали памятники архитектуры XVI—XVII вв. Остров Елены – остров св. Елены (Атлантический океан), место ссылки Наполеона Бонапарта. Из Гейне «двух гренадер» – имеется в виду ст-ние Г. Гейне «Гренадеры» (1831).

2. ЗВ. 1919, 4 окт., второе ст-ние из цикла «Вороньи песни». Беловой автограф – ГЛМ. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: октябрь 1919. Ст-ние навеяно неурядицами с родными поэта. «Сестра и зять, – с горечью писал Клюев Есенину 28 янв. 1922 г., – вдобавок обокрали меня; я уезжал в Белозерский уезд, они вырезали замок в келье, взломали дубовый кованый сундук и выкрали всё, что было мною приобретено за 15-ть лет,– теперь я нищий, оборванный, изнемогающий от постоянного недоедания» (Цит. по статье Азадовского К. М. «Неизвестное письмо Н. А. Клюева к Есенину» С. 278). Марсельеза – см. примеч. 292. Генеральским смехом Деникин Покрывает борьбы напев – к осени 1919 г. на Южном фронте Советской республики создалась критическая ситуация. Главком вооруженными силами юга России генерал-лейтенант А. И. Деникин (1872—1947) был в двухстах километрах от Москвы и поражение красных казалось неизбежным, однако Деникин был разгромлен и в 1920 г. эмигрировал за границу. Содом – город у Мертвого моря, на жителей которого, как рассказывается в Ветхом завете, за развращенность и жестокий нрав пал гнев Божий, в результате чего город был испепелен. В переносном смысле означает – распущенность, беспорядок. Саломия – см. примеч. 361.

3. ЗВ. 1919. 1919, 4 окт., третье ст-ние из цикла «Вороньи песни». Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: октябрь

1919. Гималаи – см. примеч. 257. Машук – гора на Северном Кавказе. Помпеи – город в Южной Италии, засыпанный при извержении вулкана Везувия пеплом в 79 г. Крикливых нищих Фелиц. Под именем Фелица Г. Р. Державин в своей оде «Фели-ца» (1782) воспел Екатерину II, покровительствовавшую изящным искусствам. Клюев же имел в виду новоявленных «покровительниц» литературы.

372. ЗВ. 1919, 1 нояб., в подборке «Октябрьские листья», в ст. 2 без слов «русские тракты» между ст. 16—17 дополн. строфа:

Облетели червонные Кижи...

Глядь, и Спас Нередицы в пенснэ!

Златокудрый Есенин в Париже

Триолеты строчит обо мне. с вар. ст. 17—18 «Всеплеменная, пестрая рожа Над олонецкой пущей взошла», ст. 20—21 «Где Россию пурга замела, Где багряная треплется лента». – – ЛХ, в ст. 2 без слов «русские тракты», с вар. ст. 14 «Аду Негри дарил перстеньком». – – Печ. по Набор, экз. Беловой автограф – РГАЛИ, с теми же вар. в ст. 2, 14, что и в ЛХ. Ломоносов Михаил Васильевич (1711—1765) – первый русский ученый -естествоиспытатель, поэт, историк, родился в с. Холмогоры Архангельской губ., в семье помора. Ермак Тимофеевич (?—1585) – казачий атаман. Походом ок. 1581 г. начал освоение Сибири Русским гос-вом. Погиб в бою с ханом Кучу-мом. От валдайской ямщицкой тоски – см. примеч. 355. Соловки – см. примеч. 108. «Марсельеза» – см. примеч. 292. В напеве «Варяга» – в начале русско-японской войны крейсер «Варяг» вместе с канонерской лодкой «Кореец» героически сражался с японской эскадрой. Ввиду угрозы захвата противником был затоплен командой, а «Кореец» взорван. Этому подвигу посвящено несколько песен. Печора – см. примеч. 323. Бах – см. примеч. 317. Внук Коловрата – намек на Есенина. Свет-ланина треплется лента – имеется в виду героиня баллады В. А. Жуковского «Светлана» (1813). Спас Нередицы – церковь Спаса Преображения на Нередице (1198) в Новгороде, памятник древнерусского зодчества. Златокудрый Есенин в Париже – предвосхищение Клюева. Есенин впервые приехал в Париж летом 1922 г. Ада Негри (1870—1945) – итальянская поэтесса.

373. ЗВ. 1919, 15 нояб. в подборке «Неопалимое знамя», под загл. «Сентябрь», с вар. ст. 2 «С кадила Божьего сапфирный уголек», ст. 10 «До мамушки-зари прикурнуло, грустя». – – ЛХ, с теми же вар., что и в ЗВ. – – ИзП. Беловой автограф – ГЛМ, под загл. «Сентябрь», с теми же вар., что и в ЗВ. Другой беловой автограф – РГАЛИ, с теми же вар., что и в ЗВ. Третий беловой автограф – РНБ (альбом Э. Ф. Голлербаха), с теми же вар., что и в ЗВ, подпись: Николай Клюев. Дата: 1924. Набор, экз. Копия, выполненная неустановленным лицом, с пропусками ст. и слов – ИРЛИ, дата: июнь в Питере 1921 г., с припиской, несомненно, принадлежащей Клюеву: «Многострунным перстам Вашим, Валентина Ильинична, и за ласковые слова в моем сиротстве великом. Кланяюсь Вам, как березке, как певучим улыбкам родимых зорь» Валентина Ильинична – сестра Н. И. Архипова, пианистка (сообщено К. М. Азадовским).

374. ЗВ. 1919, 15 ноября, в подборке «Неопалимое знамя». – -ЛХ. Беловой автограф – РГАЛИ. Другой беловой автограф – ИРЛИ (Музей), подпись: Николай Клюев. Третий беловой автограф – ИРЛИ, с вар. ст. 10 «Что на солнце плетут власяничный башлык». Набор, экз.

375. ЗВ. 1919, 27 дек. Беловой автограф – ИРЛИ, подпись: Николай Клюев. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, дата: 27 декабря 1919. Грошников Василий Александрович – заместитель председателя Вытегорского уездного комитета РКП (б). Погиб на Нарвском фронте 18 дек. 1919 г. Нарва – город в Эстонии. Повенеи, – уездный город Олонецкой губ., в то время важный узловой пункт на Петербургском тракте и пристань на Онежском озере (ныне пос. городского типа, Карелия). Муч – так в старину называли о-в Муромский, точнее: п-в на Онежском озере – см. примеч. 221. В своем биографическом повествовании «Гагарья судьбина» Клюев рассказывает об этом заповедном месте: «На острове, в малой церковке царьградские вельможи живут Лазарь и Афанасий Муромские. Теплится их мусикия – учеба Сократова в булыжном жернове, в самодельных горшочках из глины, в толстоцепных веригах, до наших дней онежские мужики рачением церковным и поклонением оберегают» (Клюев Н. Гагарья судьбина // Св. 1992. № 6. С. 155).

376. Св. 1984, № 3 по беловому автографу – РГАЛИ (ошибочно указано – ГЛМ). Черновой автограф – ГЛМ. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, с вар. ст. 16 «Дуновенье дамасских роз», ст. 21 «Братья, верен сердце-проселок», ст. 28 «Нива – солнце, звезды – анис», в <Оглавлении> дата: 1919. Пошехонье – см. примеч. 314. Пустозерск – см. примеч. 282. Таити – см. примеч. 301. Соловки – см. примеч. 108. Тунис – столица одноименного гос-ва в Северной Африке.

377. ДнП. 1984, по беловому автографу – РГАЛИ, с опечаткой в ст. 13. Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, после ст. 16 три дополн. строфы:

Глядь, слоны полощутся в Онеге, Казуар – в клетушке у карела, По-ямщицки солнце на телеге Прискакало к дому угорело.

Самоед в тюрбане Али-Бабы Запевает про Каир узорный, Потянулися к вратам Каабы Вотяки тропинкою нагорной.

Соловецкий бахарь в Ливерпуле

Славит избу – наковальню слова...

В стихотворном водопадном гуле

Зреет миру львиная обнова. В <Оглавлении> дата: 1919. Борнео (Калимантан) – самый крупный из о-вов Малайского архипелага. Шуя – город в Ивановской обл. Али-Баба – персонаж сказок «Тысячи и одной ночи». Кааба – см. примеч. 361. Онега – см. примеч. 228.

378. ИЛ. 1990, № 8 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ, перед текстом другими чернилами написано «Поэт», в <Оглавлении> дата: 1919? Отрубленная голова – намек на евангельский рассказ о казни Иоанна Крестителя – см. примеч. 361 (Плясея Кровавых времен) Пулково – Главная астрономическая обсерватория Российский Академии наук (Пулковская).

379. ЛО. 1987, № 8 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ, в <Оглавлении> дата: 1919. Вторая копия, выполненная

Богдановым – ГЛМ, с вар. ст. 20 «Загурчит словно ключ под ивою». Зингер – имеется в виду электронная и электротехническая компания «Зингер», США. Топтыгин – см. примеч. 263. И «Белым скитом» Чапыгин – см. примеч. 324. Тихвинская колыбельная Богородица – Тихвинская икона Богоматери. Мильтон Джон (1608—1674) – английский поэт. Кириллов – см. примеч. 326.

380. В статье Маквея Г. «Есенин, Клюев, Клычков и Орешин: Новые фотографии и текст» / / Russian Literature Triquarterly. 1979, № 16 по беловому автографу – частное собрание (Москва). Копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ, в <Оглавлении> дата: 1919. Ермак – см. примеч. 372. Кольцо Иван – казачий атаман, сподвижник Ермака, предательски убит вместе с сорока товарищами ханом Карача в 1584 г. Соловки – см. примеч. 108. Казанка – р., левый приток Волги, упоминаемая в русской народной рекрутской песне «Вдоль да по речке». Сарай – имеется в виду столица Золотой Орды Сарай-Бату, с первой пол. XIV в. Сарай-Берке (Нижнее Поволжье).

381. ИЛ. 1990, № 8 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ, в <Оглавлении> дата: 1919. Беловой автограф – РГАЛИ, в ст. 4 вместо «смоет» «омоет», без строф 3, 4, с вар. ст. 17 «Глядь, молоту верба далась молодицей», ст. 22 «И шкипере-рассудок всхрапнул на руле», в ст. 24, в слове «Байрам» описка. Коломна – древний пограничный город Рязанского княжества, впервые упоминаемый в Лаврентьевской летописи в 1177 г. (ныне в Московской обл.). И Ремизов нижет загиблое слово. Ремизов Алексей Михайлович (1877—1957) – писатель, знаток русской старины, мифов, апокрифов, сказок, прекрасно владевший образным русским языком. Осенью 1917 г. Ремизовым было написано полное скорби и тревоги за будущее России «Слово о погибели Русской земли», впервые опубликованное в литературном приложении «Россия в слове» к петроградской газ. «Народная» (на колонтитуле «Воля народная») первоначально под загл. «Слово о погибели земли русской» 28 нояб. 1917 г. (См.: Субботин С. И. Еще раз о дате первой публикации «Слова о погибели...» // НЛО. 1995. № 14. С. 154—155). С 1921 г. в эмиграции. Ярославна – см. примеч. 323.

382. Зв. 1991, № 3 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ. О событиях, которые легли в основу этого ст-ния, см. примеч. 370.

383. Сл. 1991, № 4 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ, с искажением в ст. 4 «мутную» вместо «лунную». – -Печ. по этому же источнику.

384. В статье Субботина СИ. «Где черт валяется, там шерсть останется!» // Сл. 1990, № 4, по беловому автографу – ГЛМ. Беловой автограф – ИРЛИ, с вар. ст. 3 «Натрудили ему голубиные плеченьки», после ст. 8 приписка: «Пропущена строфа, см. ниже», четвертая строфа зачеркнута, с вар. ст. 17 «На лежанке два гостя – саврасые саваны», ст. 20 «Обронила Россия венчальный платок», ст. 24 «Окровавлен родной боговидящий лик», между ст. 24—25 дополн. строфа:

Оттого каплют сосны медынью багровою,

Полыхает лампадка и вопли в трубе,

Грезит кашей горшок, маслобойка – коровою,

Постучалася оторопь в гости к судьбе, с вар. ст. 26—28 «Что цветет как напев мирликийской весной, Ты катися, слеза, куманика узрелая, Сочетая поэзию с тайной живой», восьмая строфа опущена. Добролюбов Александр Михайлович (1876—1945?) – поэт-символист. В 1898 г. ушел «в народ», странствовал по Олонецкой губ., жил в Соловецком м-ре, позже в Поволжье основал религиозную секту «добролюбовцев». Брама – см. примеч. 280. Будда – см. примеч. 251. Аксаков Сергей Тимофеевич (1791—1859) – русский писатель, проникновенно воспевший природу. Микола – см. примеч. 184. Егорий – см. примеч. 193. Поморье – см. примеч. 253. Датируется, как и ст-ния № 384—391, согласно <Перечням> – СРЗ.

385. ЛО. 1987, № 8 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ, с вар. ст. 6 «И в пляске дервишей в газетных листках», ст. 15 «И "Франции сердце" мой "Кит Меднобрюхий"», с искажением в ст. 17 «китовом» вместо «китовьем», с вар. ст. 18 «Не страшен поэту свинца поцелуй», ст. 19 «Меня расстреляют в грозовом июле», с искажением в ст. 20 «струн» вместо «струй». – -Печ. по беловому автографу – ГЛМ. Телок с ягуаром живет без опаски – отзвук стихов из кн. пр. Исайи (XI, 6): «...волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок и молодой лев и волк будут вместе...» «Кит Меднобрюхий» – символический образ из ст-ния «Медный кит» (1918). Смольный – см. примеч. 310. Харран – см. примеч. 348. О датировке см. примеч. 384.

386. БП, по беловому автографу – ГЛМ. Копия первых двух строф, выполненная Архиповым – ИРЛИ, строфы зачеркнуты, приписка: «Из сожженных стихов». Другая копия, выполненная Архиповым – ИРЛИ. Таити – см. примеч. 301. Пресня – исторический р-н Москвы, после 1918 г.– Красная Пресня. О датировке см. примеч. 384.

387. ЛО. 1987, № 8 по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ. Отречься от петухов, Как Петру, с пугливой клятвой – см. примеч. 357. Гааз Федор Петрович (1780—1853) – русский врач. Как главный врач московских тюрем добился улучшения содержания заключенных, организации тюремной больницы, школ для детей арестантов. О датировке см. примеч. 384.

388. КЗ. 1990, 27 окт. по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ, с искажением в ст. 3 «затвердеют» вместо «завередеют». Бах – см. примеч. 317. Скрябин – см. примеч. 333. Мыслящий тростник – образ, принадлежащий французскому мыслителю Б. Паскалю: «Человек всего лишь тростник, самый слабый в природе, но это мыслящий тростник» (Мысли, VI). Тютчев – см. примеч. 322. О датировке см. примеч. 384

389. КЗ. 1990, 27 окт. по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ. Еще более резче, беспощаднее скажет Клюев о носителях «чугунного искусства» в нач. 1923 г.: «Исчадие питерских помойных ям, завсегдатаи заведений двенадцатого сорта, слизь и писуарная нежить, выброшенная революционной улицей, усвоившая для себя только пикейную жилетку и фиксатуарный пробор, со смердяковским идеалом открыть кафе в Москве "для благородных" – проклята в моем сердце и не прощена в моей молитве. У нежити крылья нетопыря, ей не взлететь выше крыши "Европейской гостиницы". Там она и правит свой смрадный шабаш своим будто бы железным искусством, ругаясь над народной душой и кровью. Мой же путь – тропа батыева ко стенам Града

Невидимого. Да будет так! Да совершится! Иду и пою» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 83). Княжна Тараканова Елизавета (псевдоним, известна также под именем девицы Франк, госпожи Тремуль и т. д.; ок. 1745—1775) – авантюристка-самозванка, выдававшая себя за дочь императрицы Елизаветы и графа А. Г. Разумовского. Умерла от туберкулеза в Петропавловской крепости. Предание о гибели ее в Петербурге во время наводнения 1777 г. послужило сюжетом картины художника К. Д. Флавицкого (1864). Гете Иоганн Вольфганг (1749—1832) – немецкий поэт, писатель, мыслитель и естествоиспытатель. Садофьев Илья Иванович (1889—1965) – поэт. Гюго Виктор Мари (1802—1885) – французский поэт-романтик, писатель. Маширов Алексей Иванович (псевдоним Самобытник; 1884—1943) – пролетарский поэт, один из организаторов петроградского Пролеткульта. О датировке см. примеч. 384.

390. КЗ. 1990, 27 окт. по копии, выполненной Архиповым – ИРЛИ. Старых поморских писем – имеются в виду иконы, написанные в Выгово-Лексинском Поморском общежительстве. Сначала иконописцы подражали иконам Соловецкого письма, потом Строгановского. Позже у них выработался свой стиль (пошиб). Они придали ликам святых очень светлый беловатый оттенок, сильно оживили золотом пробелку облачений. В изображение горок, земли и деревьев ввели свой рисунок, особенно в ландшафте: на иконе появилось изображение бедной северной природы (См.: Дружинин В. Г. К истории крестьянского искусства XVIII—XIX веков в Олонецкой губернии (Художественное наследие Выгорецкой Поморской обители) // Известия Академии наук СССР. 1926. С. 1479—1490. Отд. оттиск). Акатуй – главная сибирская каторжная тюрьма в дореволюционной России, находилась в Нерчинском горном округе Забайкалья. О датировке см. примеч. 384.

391. ИЛ. 1990, № 8 по беловому автографу – ИРЛИ, с искажением в ст. 10 «безответно» вместо «безотзывно». Цареград – см. примеч. 272. О датировке см. примеч. 384.

392. Зн. 1920, № 6, без посвящ., с вар. ст. 2 «На буйной русской земле», ст. 6 «Олонецкому рыбаку», др. ред. ст. 9—27:

Сошло женатое солнце К арабскому очагу Пропеть о Красном Олонце, О брачном боге Гу-гу.

И араб, вперясь в пустыню, Видит пламенный караван, Он везет волшебную скрыню Орлиных яростных ран.

То от сосен пальмам подарок, От моржа ягуару дар. Многокрыл и слепяще ярок Мировой священный пожар.

И не басня, что у араба Солнце тундр и снегов в гостях... Пестрядинная вятская баба На мемфисских пляшет лугах.

Что в знаменном алом пожаре

Звездотечный плещет Ефрат

И в московском родном самоваре. – – ЛХ, с посвящ. «Вящему другу А. Богданову». ЛХ, 1, без посвящ. Богданов – см. примеч. 355. Олонеи, – см. примеч. 344. Ефрат – см. примеч. 283. Чад – озеро в Африке.

393. ЛХ, без посвящ., с вар. ст. 8 «Расцветет соловьиный сад», ст. 30 «На безбрежность песенных нив». – – РС. 1924, № 1, третье ст-ние из цикла «Песни на крови», без посвящ., с теми же вар. в ст. 8 и 30, что и в ЛХ. – – Песнослов, 90, по Набор, экз. ЛХ, 1 без посвящ., с теми же вар. в ст. 8 и 30, что и в ЛХ. Подготавливая ко второму изданию сб. «Львиный хлеб», Клюев писал из Вытегорского уезда 18 авг. 1924 года Н. И. Архипову и П. В. Соколовой: «Да исправь "безбрежность" на "безбрежье" в стихотворении "Я знаю, родятся песни"» (Сергей Есенин в стихах и жизни. С. 339). Соколовский Михаил Владимирович (1901– 1941) – режиссер, один из ведущих деятелей трамовского движения 20—30-х гг. Участник «Театра митингов и манифестаций» при Доме коммунистического воспитания молодежи им. М. Глерона. С 1925 по 1935 гг. руководил Ленинградским агитационным театром рабочей молодежи (ТРАМ). В начале войны вступил в народное ополчение и погиб в бою. В своей творческой практике Соколовский исходил из установок, характерных для всей деятельности ТРАМов: отказ от классического репертуара, отрицание профессионального искусства и актерского мастерства, что, вероятно, и дало повод Клюеву сказать в 1929 г.: «Был в "ТРАМе" – не театр, а дрессированный собачник» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 154). Изюмеи, – вероятно, город Изюм Харьковской обл. Выгов – см. примеч. 200. Онега – см. примеч. 228. Китеж-град – см. примеч. 292. Рублёв – см. примеч. 177. Хол-могорье, Холмогоры – село, пристань на Северной Двине Архангельской обл. Целебей, Цебес (современное название – Сулавеси) – о-в в Малайском архипелаге. Датируется 1920 г. – это ст-ние цитировалось в информации С. Вечернего (псевдоним А. Богданова) «Умрет ли Сказка?» // ТС. 1920, 12 авг.

394. ЛХ. ЛХ, 1. Набор, экз. Пржевальский Николай Михайлович (1839—1888) – русский путешественник, исследователь Центральной Азии. Памир – см. примеч. 286. Чикаго – см. примеч. 261. Нарым – см. примеч. 325. Датируется, как и ст-ния 395—397, 1920-м г.– эти ст-ния цитировал Ф. Грошиков в информации «Последний из могикан: (Два вечера поэзии Н. Клюева в Петрограде)» // КрГ. 1920, 27 окт.

395. ЛХ. Черновой автограф – ГЛМ. Беловой автограф – Собрание М. С. Лесмана (Санкт-Петербург). ЛХ, 1. Гималаи – см. примеч. 257. Олонеи, – см. примеч. 344. О датировке см. примеч. 394.

396. ЛХ, с вар. ст. 16 «Ала Россия без хмеля недужного», без пятой строфы, с вар. ст. 22 «Кто породил вас, Зиновьев с Егорь-ем?» – – ДнП, 1989 по Набор, экз. ЛХ, 1, с теми же вар. в ст. 16, 22, что и в ЛХ, ст. 17 «Песня моздокская – степь многозвенная». Домик Петра Великого построен 24—27 мая 1703 г. и явился самой первой жилой постройкой города. Петр I жил в доме с 1703 по 1708 гг. во время коротких наездов в Петербург. Домик стоит в центре города, на берегу Невы, неподалеку от Петропавловской крепости и является историко-художественным музеем. Бревна в лапу, т. е. врубка в лапу – соединение в венец без выхода концов бревен за плоскость стены. Сапоги – шлюзы амстердамские – намек на заграничную поездку царя в 1697– 1698 гг., во время которой он полгода работал на верфях Амстердама, изучая корабельную архитектуру и черчение планов. Егорий – см. примеч. 193. Ни базара лещужного, т. е. без больших осенних ярких сельских торгов – намек на ст-ние С. А. Есенина «На плетнях висят баранки...» (1915). Разин с персидкою – см. примеч. 333. Зиновьев – см. примеч. 369. О датировке см. примеч. 394.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю