412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Алексеева » Поединок душ (СИ) » Текст книги (страница 18)
Поединок душ (СИ)
  • Текст добавлен: 11 июля 2026, 11:33

Текст книги "Поединок душ (СИ)"


Автор книги: Наталья Алексеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 37 страниц)

Глава 65
О том, как мышь отказывается быть добычей

Когда Ли Сиань зашла в спальню переодеться, госпожа Дао проследовала за ней и, помявшись в дверях, осторожно спросила:

– Госпожа Ли, вы не хотели бы принять ванну до прихода Его Высочества?

– Я практически не испачкалась. – Сиань стянула через голову верхнее платье. – Сменю только это, умоюсь – и всё. Ванну приму вечером, после его ухода.

Она договорила – и вдруг поняла, что могла иметь в виду женщина. Замерла с платьем в руках.

– Госпожа Дао, – голос её стал тихим и холодным, – вы же не имеете в виду, что за то, что произошло, я должна извиняться перед принцем… своим телом?

Госпожа Дао молчала, опустив голову.

– Да это немыслимо! – Сиань швырнула платье на кровать. – Он сам пришёл ко мне в мой выходной! Его никто не приглашал, между прочим! Потребовал, чтобы я слезла с крыши, да ещё и с другой стороны! Спас меня – допустим. Но его опять же об этом никто не просил! – Она перевела дыхание. – И я ещё должна извиняться?

Она закрыла глаза, сжала кулаки, заставила себя выдохнуть. Спокойнее, но не уступая:

– Если он решит меня наказать – пусть наказывает. Мне всё равно. Пусть хоть голову отрубит или повесит. Но своим телом я не собираюсь расплачиваться ни за что и никогда. – Она открыла глаза и посмотрела на смотрительницу в упор. – Вы меня услышали, госпожа Дао?

– Простите, госпожа Ли. – Женщина поклонилась. – Просто я думала, что вы с Его Высочеством уже… делили ложе. Простите, я была не права.

– И с чего вы это решили? – Сиань прищурилась. – Кажется, я не его наложница. Или я что-то пропустила?

– Простите, я ошиблась. – Госпожа Дао попятилась к двери. – Я принесу вам воды умыться.

– Хорошо. Да. Спасибо.

Когда дверь закрылась, Сиань задумчиво посмотрела вслед быстро удаляющейся женщине и пробормотала себе под нос:

– Никаких приличий в этом царстве! Варвары!

До вечера время тянулось так медленно, как никогда.

Ли Сиань пробовала читать – строчки расплывались, она ловила себя на том, что перечитывает одну и ту же страницу в пятый раз. Решила выйти потренироваться – но во дворе уже хлопотали слуги из дворца, присланные принцем чинить крышу. Пришлось вернуться.

Так чудесно начавшийся день превращался в муку.

Скорей бы уже пришло это упрямое Высочество, – думала она, расхаживая по комнате. – Просто нет сил ждать неизвестности.

Наконец, когда заходящее солнце уже коснулось верхушек стен, в павильон явился слуга принца – с большой коробкой в руках.

– Госпожа Ли, это от Его Высочества. – Он поставил коробку на стол и поклонился. – Он просил передать, что, к его огромному сожалению, не сможет сегодня вечером к вам прийти.

Сиань открыла крышку. Коробка была полна сладостей – пирожных, засахаренных фруктов, маленьких рисовых колобков с начинкой. Аромат пошёл такой, что у неё засосало под ложечкой.

– Они что, отравленные? – спросила она у слуги совершенно серьёзно.

Слуга на миг опешил, но быстро взял себя в руки:

– Его Высочество заказал это для вас на императорской кухне. Они не могут быть отравлены.

– Ну, хорошо. – Она захлопнула крышку. – Передайте вашему Высочеству огромное спасибо за… – она чуть не сказала «за то, что он не может сегодня прийти», но вовремя спохватилась: —.. за сладости. Я тоже очень сожалею, что он не может сегодня прийти.

Она изо всех сил старалась быть серьёзной, но слуга, видимо, был не дурак – сузил глаза и внимательно на неё посмотрел.

– С принцем всё в порядке? – ради приличия решила уточнить девушка.

– Да, к счастью, здоровье Его Высочества не пострадало. Он занят государственными делами. – Слуга поклонился. – Хорошего вам вечера, госпожа Ли.

– А поделюсь-ка я всеми этими сладостями со служанками, – пробормотала Сиань, занося коробку в гостиную. – Устроим чаепитие. И если умрём от яда – так все вместе.

Она позвала госпожу Дао, велела готовить чай и созывать всех.

Служанки сбежались мгновенно, словно только и ждали повода. Коробку открыли, сладости разложили на блюдах, и вскоре закипел разговор.

– Его Высочество такой заботливый, – пропела одна из девушек, отправляя в рот пирожное. – Передал вам сладости, чтобы порадовать после этого ужасного падения с крыши. Да, госпожа?

– Госпожа Дао, вы видели, как Его Высочество спас госпожу? – подхватила другая. – Наверное, это было так… героически.

– И так романтично, – мечтательно вздохнула третья.

– Да, Его Высочество очень смелый и сильный. Говорят, он самый сильный из всех воинов.

– И самый искусный.

– И самый красивый, – закончила Мань Мань, самая молоденькая, и покраснела.

Ли Сиань сидела с чашкой чая и помалкивала, наблюдая за этим щебетаньем со стороны.

– Госпожа Ли, спасибо вам большое, что поделились с нами, – сказала одна из служанок. – Половину из этих сладостей мы даже ни разу не пробовали.

– Да, спасибо, госпожа! Вы так добры к нам.

– Госпожа, – Мань Мань вдруг подняла на неё доверчивые глаза, – а когда вы выйдете замуж, вы возьмёте нас с собой во дворец?

Тишина упала на комнату, как тяжёлое одеяло.

Сиань медленно поставила чашку.

– Во дворец? – переспросила она.

– Мань Мань шутит, – быстро вмешалась госпожа Дао, делая служанке отчаянные знаки. – Да, Мань Мань?

– Э-э… да, – растерянно подтвердила девушка. – Я пошутила.

Но Сиань уже всё поняла. Она оглядела замерших служанок, задержала взгляд на госпоже Дао и спросила:

– Вы что? Замуж за принца Ди решили меня выдать? – Она усмехнулась, но усмешка вышла кривой. – Вам его совсем не жалко?

– Офицер Чжао тоже очень симпатичный мужчина, – робко заметила одна из служанок. – Но всё же он не так хорош, как принц.

Госпожа Дао недовольно фыркнула, понимая, что остановить девчонок уже не сможет – они вошли во вкус, начали обсуждать мужчин. Но Сиань и на это ничего не ответила. Сидела, опустив глаза в чашку, и молчала.

– Госпожа Ли, – не унимались служанки, осмелев от молчания, – а вам кто больше нравится как мужчина? Офицер Чжао или Его Высочество?

Сиань подняла голову. Взгляд её был спокойным, почти скучающим.

– Офицер Чжао – мой помощник и друг. Его Высочество предложил мне работу и платит жалованье. – Она сделала паузу. – Я не смотрю на них как на мужчин.

– Но они-то смотрят на вас как на женщину! – выпалила Мань Мань, забыв о страхе.

– Ну, – Сиань отпила чай, – если змея смотрит на мышь как на добычу, это ещё не означает, что мышь должна спокойно позволить себя сожрать.

Служанки переглянулись.

– Вы такая неромантичная, госпожа Ли, – надули губки.

– Да, – Ли Сиань поставила чашку, поднялась и направилась к выходу, бросив через плечо: – Я – чудовище.

Глава 66
Конфуций: через лечение тела начинается лечение души

В один из следующих вечеров, когда было уже довольно поздно, Ли Сиань не спалось. Голова болела – тупой, ноющей болью, которая разливается от висков к затылку и не даёт расслабиться ни на минуту. Она оделась, вышла во двор и села за стол.

Не было ни ветерка. Клён над её головой не шевелил ни одним листом – даже самым маленьким, даже самым беспокойным. Тишина стояла такая, что слышно было, как где-то за стеной гарнизона перекликаются ночные сторожа.

Двор заливала луна. Она висела прямо над домом – большая, круглая, как серебряная монета, которую великан обронил на тёмном бархате неба.

А ведь на моей родине сейчас такая же луна, – подумала Сиань. – И может быть, моя сестра тоже смотрит на неё и вспоминает меня.

Она усмехнулась собственным мыслям.

Но это вряд ли. Скорее всего, она занята детьми, своим старым болеющим мужем, хозяйством. Скорее всего, она давно похоронила меня в душе. И если вспоминает – то не так часто, как я её. Это уж точно.

Стало грустно. И от этой грусти голова, казалось, заболела ещё сильнее.

Починенная слугами принца крыша блестела под луной – новая черепица отливала тёмным серебром, выделяясь на фоне старой, уже выцветшей. Сам принц после того, как она обвалилась, к девушке не заходил. И она, честно говоря, не очень переживала. Ей достаточно было видеть его в гарнизоне и на тренировках с офицерами. Он вёл себя как ни в чём не бывало – отдавал приказы, хмурился над картами, перешучивался с солдатами. И она решила вести себя так же. Спокойно. Равнодушно. Как будто ничего не произошло.

А ведь скоро из-за осенних дождей и ночных заморозков будет опасно залезать на крышу, – подумала Ли Сиань. – Сегодня, пожалуй, сделаю это в последний раз в этом году.

Она встала, отряхнула платье и пошла в дом за орешками. Госпожа Дао была предусмотрительна – всегда оставляла своей госпоже какой-нибудь перекус на случай, если та проснётся ночью и проголодается. Маленькая глиняная плошка с орешками стояла на полке у окна, прикрытая льняной салфеткой. Сиань взяла её, замерла на мгновение, глядя на залитый лунным светом дров павильона, и вышла обратно.

Его Высочество возвращался домой после позднего совещания с генералами. Разговор был тяжёлым – разведка донесла, что принц Ки стягивает войска к границе быстрее, чем предполагали. Принц устало потёр переносицу, поднял глаза – и на фоне луны, среди резных ветвей клёна, торчащих из-за крыши Павильона Лёгких Весенних Облаков, заметил узкую спину Ли Сиань.

Она сидела на коньке, поджав под себя ноги, и смотрела куда-то вдаль.

Сначала он хотел пройти мимо. Не его дело, в конце концов, чем она занимается по ночам. Он и так за последние дни слишком много о ней думал – больше, чем о войне, что было непозволительной роскошью для командующего.

Но ноги не послушались.

Он остановился, вздохнул – и вошёл в павильон.

Ли Сиань услышала шаги. Знакомые – широкие, уверенные, твердые. Она обернулась и сразу узнала своего позднего гостя.

Он подошёл к крыше, задрал голову и молча уставился на неё.

– Только не начинайте, Ваше Высочество, – сказала Сиань строптиво, даже не поздоровавшись. – Сегодня я с крыши не слезу. Если вам очень надо – сами на неё залезайте.

Он прищурился, огляделся, обошёл дом – и через мгновение уже ловко взбирался с той стороны, с которой и сама девушка всегда лазила. Он двигался бесшумно и быстро, как большая кошка. Через несколько секунд он уже был на крыше, подошёл к ней и сел рядом – тяжело, по-мужски, отчего черепица чуть слышно скрипнула.

Молча протянул ей свою широкую ладонь.

Она вздохнула – недовольно, но беззлобно – и отсыпала ему в руку орешков. Он молча кивнул, и они оба повернулись к луне.

Они долго сидели, грызли орешки, смотрели на серебряный диск луны и молчали. Тишина была не тяжёлой – той, что бывает между людьми, которым уже не нужно заполнять паузы словами.

– Ты не замёрзла? – спросил он вдруг.

– Нет.

– Не голодна?

– Нет.

Пауза. Он помедлил, потом спросил, чуть тише:

– Скучала по мне?

Она вскинула бровь и взглянула на него. Он сидел, чуть откинувшись назад, опираясь на руки, и мягко улыбался – той улыбкой, которая делала его лицо почти мальчишеским.

– Луна сегодня особенно красивая, – сказал он, краем глаза наблюдая за девушкой.

Она посмотрела на луну, потом снова на него. Промолчала.

– Ты знаешь, – продолжил он небрежно, как будто речь шла о погоде, – в нашем царстве есть обычай. Если девушка нравится парню, он говорит ей: «Луна очень красивая». И если это взаимно, она отвечает: «Да, луна и правда очень красивая».

– М-м-м, – ответила Ли Сиань.

– Значит, я тебе не нравлюсь?

Она повернулась к нему, и в глазах её блеснул знакомый холодок.

– Вы – не парень, Ваше Высочество. И я – не ваша девушка.

– А кто же я?

– Вы – Его Высочество, наследный принц этой страны. – Она подчеркнула титул, словно ставила печать. – Как можно было такое забыть? Видимо, вас здорово тогда черепицей приложило. – Она хмыкнула. – Пореже бы вы ко мне заходили. А то мало ли что… может, снова случиться.

Принц рассмеялся – громко, свободно, и эхо его смеха покатилось по двору, ударилось в стены и рассыпалось на мелкие осколки.

– А ты пореже бы лазала по крышам, Ли Сиань. Всё-таки это опасно.

– Сегодня – последний раз в этом году, – она кивнула на новую черепицу. – Я и так сижу практически в четырёх стенах и никуда не могу выйти. С крыши хотя бы чуть-чуть открывается вид… на остальной мир. – Она помолчала, потом вдруг спросила, сменив тон на деловой: – Кстати, сколько мужчин меня охраняют, Ваше Высочество? Я насчитала около десяти.

Принц задумался. Она права – она никуда не выходила дальше гарнизона, и вряд ли бы её выпустили, даже если бы она попыталась. Он лично дал распоряжение глаз с неё не спускать. За ней, правда, следили круглосуточно – неотступно, как за военнопленной, только с лучшими условиями.

Надо будет её как-нибудь куда-нибудь пригласить, – подумал он. – В город, что ли, свозить. Или на охоту.

– Ты какая-то грустная сегодня, Ли Сиань, – сказал он, меняя тему. – Что-то случилось?

– Нет. Просто голова болит.

Она тут же еле заметно дернулась в сторону, отодвигаясь от спокойно сидящего рядом мужчины.

– Только, пожалуйста, не надо как в прошлый раз.

– Хорошо, не буду, – согласился он, и в голосе его прозвучало что-то тёплое. – Госпожа Дао не делает тебе отвары, когда ты плохо себя чувствуешь?

– Делает. Но они не сильно помогают.

– Ясно. – Он помолчал, потом протянул руку ладонью вверх. – Дай мне свою руку.

– Зачем?

– Надо помассировать точку хэ-гу.

– Я это уже делала.

– Значит, ты неправильно сделала.

Он продолжал держать руку и спокойно ждать. Терпеливо, как ждут, когда напуганный зверёк перестанет дрожать и подойдёт.

Сиань посидела, подумала. Посмотрела на его руку, потом на принца. Вздохнула – и, словно принимая самое трудное в своей жизни решение, несмело положила свою ладошку на его широкую, загрубевшую от меча ладонь.

Он взял её руку осторожно, как хрупкую вещь, чуть развернулся к ней и пальцами второй руки нащупал нужное место – между большим и указательным пальцами, там, где кожа была особенно тонкой.

– Вдохни, – сказал он.

Она вдохнула. В тот же миг он нажал – сильно, но не грубо, на грани боли. Она дёрнулась, хотела вырвать руку, но он держал крепко.

– Тш-ш-ш, – выдохнул он. – Сейчас всё пройдёт. Потерпи.

Он растирал точку своими сильными пальцами – круговыми движениями, мерно, без спешки. И с каждой секундой ей действительно становилось легче. Голова как будто светлела, тупая боль отступала, уходила из висков, из затылка, из глазниц. Она закрыла глаза, прислушиваясь к себе.

– Легче? – спросил он.

Она кивнула, не открывая глаз.

Он смотрел на её лицо, освещённое луной. Такое близкое. Такое желанное. Её ресницы отбрасывали тень на щёки – длинную, трепетную. Губы, обычно сжатые в узкую линию, сейчас были расслаблены, чуть приоткрыты, и он вдруг остро, до боли в груди, понял, как сильно хочет наклониться к ней и попробовать их на вкус.

Но он знал – этот эксперимент добром не кончится. Она либо убежит, либо ударит, либо, что хуже, замкнётся в себе ещё сильнее, и все последние недели их привыкания друг к другу пойдут прахом.

Он перестал массировать её руку. Подержал её ладонь в своей, чувствуя, как бьётся жилка у запястья – часто, испуганно. Потом медленно поднёс её руку к своим губам и поцеловал в середину ладони.

Тихо. Невесомо. Почти невинно.

Она распахнула глаза.

Набрала в лёгкие воздуха – и замерла, глядя на него. Он сидел так близко, такой большой и внешне спокойный, и всё ещё держал её руку. Она чувствовала его губы на своей ладони – тёплые, сухие, живые. И когда до неё дошло, когда осознание произошедшего ударило в голову, она рванула руку к себе и одновременно вскочила на ноги.

Её нога, как назло, попала на ореховую скорлупу. Она взмахнула руками, пытаясь поймать равновесие, – и почти поймала, она была в этом абсолютно уверена, – но Его Высочество, видимо, решив, что она непременно свалится с крыши как мешок с морковкой, схватил её за ближайшее запястье и дёрнул на себя.

Они упали на крышу – на гладкую, свежепостеленную черепицу. Принц снизу, девушка на нём сверху. И юзом поехали вниз.

До края оставалось не больше трёх шагов. Они достигли его за полторы секунды – но им обоим показалось, что время остановилось. Они смотрели друг на друга и не дышали. Его руки лежали на её талии, её пальцы вцепились в его плечи. Лунный свет падал на них сбоку, делая их тенями на серебряном склоне.

В последнюю секунду перед падением принц оттолкнул девушку от себя. Упал на землю первым, едва успел сгруппироваться и подняться на одно колено, когда она – уже отдельно, уже по инерции – полетела вниз и приземлилась прямо в его выставленные вперёд руки.

Всё произошло так быстро и так глупо.

И она снова лежала в его руках и смотрела на него, не отводя глаз. Рот приоткрыт – чтобы быстрее восстановить дыхание. Грудь ходит ходуном. А он смотрел на неё – и его грудь тоже высоко поднималась и опускалась.

Он вздохнул, поднялся с колена в полный рост, продолжая держать девушку на руках. Она была лёгкой – легче, чем его боевой меч.

Она быстро облизала пересохшие губы.

Он перевёл взгляд на них – и задержался дольше, чем следовало. Потом снова посмотрел ей в глаза.

И она узнала этот взгляд.

Тёмный. Тяжёлый. Жадный.

Так мужчины уже смотрели на неё. И добром это никогда не кончалось.

Она начала осторожно выбираться из его рук – плавно, без резких движений, как выбираются из западни. Он медленно поставил её на ноги. Она тут же отодвинулась на два шага, потом ещё на один.

– Ли Сиань, – позвал он тихо, и от его низкого, мягкого голоса волоски у неё на руках встали дыбом. – Ты не ушиблась?

– Ваше Высочество, – её голос дрожал, но она взяла себя в руки, – вы и правда с ума сошли. Так собой рисковать. Я бы не упала!

Она развернулась и быстро зашагала к дому, спиной чувствуя его взгляд.

Не обернулась. Не остановилась. Только на пороге на секунду замерла, сжала кулаки и перешагнула через порог.

Всю ночь девушка ворочалась в постели и не могла заснуть.

Ей казалось, что его губы всё ещё целуют середину её ладони и сколько она не терла это место, это ощущение не проходило.

За стеной тихо переговаривались служанки. Где-то далеко завыл пёс. Луна сползла к краю неба, стала меньше, бледнее, словно устала смотреть на людские глупости.

А Сиань просто лежала и смотрела на неё в темноте, пока за окном не занялся серый, холодный рассвет.

Глава 67
Сунь-цзы: победа без честного боя – тоже победа

Однажды вечером, когда Ли Сиань возвращалась домой после тренировки офицеров, её догнал принц. Он вышел из-за угла так неожиданно, что она чуть не вздрогнула, но сдержалась – только бровь дёрнулась.

– Я провожу, – сказал он, даже не спрашивая разрешения, и пошёл рядом.

Она не ответила. Какое-то время они шли молча – нога в ногу, плечо к плечу, как два солдата на марше. Луна ещё не взошла, но небо на западе уже позолотилось, и первые звёзды проклюнулись сквозь вечернюю синеву.

– Ваше Высочество, – нарушила молчание Сиань, – я давно хотела спросить. А кто вас тренировал и обучал боевым искусствам?

Он удивлённо глянул на неё – она редко задавала личные вопросы.

– Почему «тренировал»? – поправил он. – Я до сих пор тренируюсь. Каждое утро. По полтора-два часа.

– В каком смысле? – она даже приостановилась. – Вы тренируетесь до прихода в гарнизон?

– Да. – Он усмехнулся, вспомнив что-то своё. – Если у меня что-то не получается, мой мастер гоняет меня, пока не получится. Поэтому я иногда опаздываю.

– О, небеса, – вырвалось у неё. – А я на вас всегда так злюсь, когда вы опаздываете.

– Я заметил, – он смотрел прямо перед собой, но в голосе его звучала усмешка.

– И почему до сих пор вы не попытались объясниться? – она вдруг остановилась, развернулась к нему. – Ах, да. Зачем я спрашиваю. – Она покачала головой. – Вам ведь нравится, когда я злюсь.

Он тоже остановился, повернулся к ней. Вечерний ветер трепал его волосы, и он вдруг показался ей не командующим, а просто молодым мужчиной – с живыми глазами и чуть нахальной улыбкой.

– И это взаимно, – сказал он.

– Пожалуй, – она хмыкнула и пошла дальше, чувствуя, как уши начинают гореть. – А расскажите о вашем мастере.

– Мастер Ву – не единственный, кто меня обучал, но он единственный, у кого мне все ещё есть чему учиться. – Голос принца стал серьёзнее. – Он очень строг и последователен. И не прощает ошибок.

– Вот бы хоть одним глазком взглянуть, как он проводит тренировки. – Сиань искоса посмотрела на принца. – Ваше Высочество, а вы не могли бы попросить у него разрешения, чтобы я пришла и посмотрела? Хотя бы одним глазком?

Принц покачал головой.

– Боюсь, он никогда не согласится, чтобы кто-то просто смотрел. Он не любит зрителей.

– А вы скажите ему… – она замялась, но глаза её блеснули, – скажите, что если он меня пригласит, то сможет посмотреть, как я бью его ученика.

Принц резко остановился.

– Что⁈

– Ну, – она пожала плечами с самым невинным видом, – тогда он точно согласится.

– Но ты же понимаешь, что ты меня не одолеешь?

– Может, и не одолею, – она подняла на него глаза, и в них плясали чёртики, – но побить – побью.

Он смотрел на неё секунду, другую, а потом расхохотался.

– Хорошо, – сказал он, отсмеявшись. – Я поговорю с мастером Ву.

На следующий день, сразу после утренней тренировки, принц вызвал Ли Сиань к себе в кабинет. Она вошла, встала напротив стола – привычная стойка, привычное выражение лица.

– Ты была права, – сказал он, откладывая кисть. – Мастер Ву очень хочет познакомиться с наглой и самоуверенной девицей, которая посмела заявить, что может побить его любимого ученика.

Сиань почувствовала, как внутри всё сжалось.

– Мне уже страшно, – призналась она честно.

– Раньше надо было бояться, – ответил принц, и в голосе его прозвучало что-то подозрительно похожее на удовольствие. – Завтра. Рано утром. У ворот дворца. Не опаздывай.

Она кивнула и вышла, чувствуя, как ладони становятся влажными.

Всю ночь Ли Сиань ворочалась в постели. Она переворачивалась с боку на бок, сбивала подушки, натягивала одеяло до подбородка и снова сбрасывала его. Мысли крутились, как белки в колесе: «Что я наделала? Зачем я пообещала побить принца? А вдруг этот мастер Ву – старый злой демон и он выпьет из меня все соки одним залпом?»

Под утро она задремала, но проснулась ещё до первых петухов – разбитая, с тяжёлой головой, но с каким-то странным спокойствием в груди.

Будь что будет, – сказала она себе, умываясь ледяной водой. – Хуже, чем принц Ки, уже не будет.

Рано утром она подошла к воротам дворца принца. Охранники, видимо, были предупреждены – молча кивнули и проводили её через внутренний двор, через калитку в задней стене, а потом по узкой каменной тропе, огибавшей утёс.

Площадка для тренировок оказалась на самом краю ущелья – гладкая, выложенная крупными плитами, с бамбуковым навесом в дальнем конце. Ветер тянул снизу, из пропасти, холодный и солоноватый. На площадке уже ждали двое.

Принц был одет в белую рубашку без рукавов и широкие тёмные штаны – просто, даже аскетично, но Сиань вдруг поняла, что никогда раньше не видела его без доспехов или верхнего халата. Его руки – мощные, с чёткими мышцами, покрытые тонкой сеткой старых шрамов – были открыты взгляду, и она с трудом заставила себя не пялиться.

Чем я вообще думала, когда предлагала всё это? – промелькнуло у неё.

Второй мужчина был невысоким, жилистым, с морщинистым лицом и короткой седой бородой. Его маленькие, но живые глаза смотрели на девушку с острым любопытством – как на диковинную зверушку, которая вдруг забрела в клетку к тиграм.

– Мастер Ву, – принц сделал жест в сторону старика, – это госпожа Ли Сиань, о которой я вам рассказывал.

– Значит, это вы – та самая наглая девица? – мастер Ву окинул её взглядом с ног до головы. – Которая собирается побить моего ученика?

Сиань выдохнула – и тут же, от недосыпа и напряжения, быстро зевнула. Зажмурилась, прикрыла рот ладошкой, но было поздно.

– Любите поспать, госпожа Ли? – осведомился мастер Ву.

– Да, люблю, – призналась она просто, без оправданий. – Простите, мастер Ву.

Он прищурился.

– Очень интересно. – Он сделал шаг ближе. – А ещё что любите?

Она подумала секунду.

– Ну… люблю читать, люблю есть и… – она запнулась, потом усмехнулась, – люблю бить мужчин.

У мастера Ву брови полезли на лоб. Он уставился на неё, явно не веря своим ушам. А потом вдруг расхохотался – гулко, раскатисто, совсем не по-стариковски.

– Не ожидал, – выговорил он сквозь смех. – Никогда за всю свою жизнь не встречал девушку, которая так просто и открыто, а главное – честно – выражает свои мысли и желания. И которые при этом совершенно не связаны с обычными женскими предпочтениями.

Принц тоже смотрел на мастера с удивлением. Он знал, как категорически старик был против присутствия посторонних на тренировках. Даже после того, как согласился пригласить эту девушку, он ворчал полдня. А теперь – смеётся.

– Ну что ж, госпожа Ли, – мастер Ву вытер выступившие слёзы, – побьёте нашего принца?

– С удовольствием, – сдержанно проговорила девушка, стараясь не пялиться на его натренированные руки.

Соберись, – приказала она себе. – Не хватало сейчас опозориться перед обоими.

– Ваше Высочество? – мастер Ву повернулся к ученику, наблюдая за ними обоими с хитрой улыбкой.

– Пусть попробует, – ответил принц, усмехнувшись.

– Мастер Ву, – Сиань решила уточнить на всякий случай, – а драться можно только по-честному или по-разному?

Старик вскинул бровь.

– А вы умеете по-разному, госпожа Ли?

– Да, – она кивнула, не моргнув глазом. – По-разному у меня даже как-то лучше получается.

– Можно и по-разному, – мастер Ву хохотнул, явно предвкушая удовольствие. – Вам можно всё. – Он повернулся к принцу. – А вам, Ваше Высочество, только по-честному.

Принц открыл рот, чтобы возразить, но мастер Ву уже отошёл в сторону, скрестил руки на груди и приготовился смотреть.

Они встали друг напротив друга. Плиты под ногами были холодными, ветер тянул снизу, и где-то далеко в ущелье кричала птица.

– Это была твоя идея, – сказал принц, вставая в стойку. – Ты первой и начинай.

Ли Сиань глубоко вздохнула. Она уже знала: слабых мест в атаках и обороне принца нет. Ей нужно было быть внимательной, быстрой и – главное – не попадаться в захват, из которого ей, при разнице в физической силе, не вырваться.

Принц, конечно, об этом тоже прекрасно знал.

Первые минуты они кружили друг вокруг друга, обмениваясь быстрыми, почти неуловимыми ударами. Сиань уходила в сторону, принц наступал. Она блокировала, он удваивал напор. Плиты под их ногами звонко отзывались на каждый шаг.

Мастер Ву молчал, только глаза его бегали от одного к другому, как у кошки, следящей за двумя мышками.

В какой-то момент принцу удалось сделать то, чего она боялась больше всего – он жестко захватил её в тиски, прижал к себе, скрутив руки. Она дёрнулась – бесполезно. Он был как каменная стена.

Всё, – подумала она. – Проиграла.

Но в тот же миг она вдруг состроила плаксивое личико – надула губы, сморщила нос, жалобно пискнула. Тоненько, по-детски, совсем не по-воински.

Принц опешил. Хватка его ослабла – на долю секунды, но этого хватило. Сиань вырвалась, резко ушла вниз, подсекла его ногу и, пока он падал на одно колено, заломила его руку за спиной.

А потом – тут же отпустила и отпрыгнула на безопасное расстояние.

Принц поднялся, потирая плечо. Вид у него был такой, будто он не понял, что только что произошло.

– Ли Сиань, – начал он грозно, но мастер Ву перебил его, хлопнув в ладоши:

– Чистая и быстрая победа госпожи Ли, Ваше Высочество! Молодец, госпожа Ли!

– Не такая уж и чистая, мастер Ву! – попытался протестовать принц, отряхивая пыль с колена.

– Ну, Ваше Высочество, – старик подошёл ближе, сцепил руки за спиной, – вы тоже не забывайте: вы как минимум в два раза тяжелее и в несколько раз сильнее этой милой девушки. Ваши исходные данные совершенно разные. – Он повернулся к Сиань, и в глазах его горело искреннее восхищение. – Госпожа Ли, я восхищён вашими боевыми навыками и покорён вашей женской хитростью! Вы можете приходить к нам с принцем на тренировки в любое время.

Сиань выдохнула – только сейчас поняла, что всё это время почти не дышала.

– Спасибо, мастер Ву. Я с удовольствием. – Она чуть помедлила. – А сегодня можно остаться до конца?

– Да, конечно, оставайтесь. – Старик глянул на принца с хитринкой. – Уверен, Его Высочество будет сегодня особенно стараться.

– Я всегда стараюсь, мастер Ву, – проворчал принц, но в голосе его не было злости. Только обиженное достоинство человека, которого только что уделала девчонка на глазах у учителя.

Мастер Ву и мастер Ли понимающе переглянулись, как старые заговорщики.

Когда тренировка закончилась, Сиань попрощалась и ушла – лёгкой походкой, чуть пританцовывая от внутреннего ликования. Принц смотрел ей вслед, пока её тень не скрылась за поворотом тропы.

Мастер Ву подошёл к нему, встал рядом, тоже глядя в сторону уходящей девушки.

– Вы однозначно нравитесь госпоже Ли, Ваше Высочество, – сказал он негромко.

Принц повернулся к нему.

– Почему вы так думаете?

– Она била вас с таким удовольствием! – Старик похлопал ученика по плечу и, улыбаясь, пошёл к навесу собирать тренировочные мечи.

Принц остался стоять на краю площадки, глядя в ущелье. Ветер трепал его рубашку, а солнце поднималось из-за гор, и где-то внизу шумела река.

Она била меня с удовольствием, – повторил он про себя слова мастера и на душе стало тепло и легко, как не было уже много дней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю