355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Уокер » Среди самцов » Текст книги (страница 2)
Среди самцов
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 20:52

Текст книги "Среди самцов"


Автор книги: Фиона Уокер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 39 страниц)

– Как ты можешь такое говорить? – воскликнула Одетта, полыхнув жарким румянцем.

– Калум, вы просто обязаны вложить средства в это предприятие, – продолжала гнуть свое Лидия, не обращая внимания на Одетту и устремляя на будущего родственника проникновенный взгляд своих голубых глаз, напоминавших две большие марки с изображением Западного и Восточного полушарий. И это будет великолепное вложение. Ведь Одетта у нас – настоящий гений.

– Я, между прочим, не отметаю достоинств проекта, – сказал Калум. – Просто считаю, что новый ресторан Лондону в данный момент ни к чему, а потому заниматься его устройством не намерен. В сущности, я…

– Не глупите, – перебила его Лидия, которой не понравился его наставнический тон, и будто невзначай положила руку ему на колено. – Дело вовсе не в ресторане, а в новой идее. Нужен новый взгляд на проблему. Чьих-нибудь хорошеньких голубеньких глазок, – с чувством сказала она, намекая на глаза Одетты, хотя перед лицом Калума маячили именно ее огромные кобальтовые глазищи.

Одетта исподтишка наблюдала за Калумом. Определенно, натиск подружки младшего брата застал его врасплох, и он чувствовал себя от ее прикосновений не слишком комфортно. Если бы он знал, что она позволяет себе подобные вольности буквально с каждым встречавшимся на ее пути мужчиной, то наверняка так бы не смущался.

– Ну, Одди, как прошел вечер? – спросил Финли, усаживаясь за стол и распаковывая пачку сигарет.

– Просто отлично. – Одетта не любила, когда ее называли Одди, хотя старалась этого не демонстрировать.

– Между прочим, я пытаюсь уломать твоего брата стать партнером Одетты. Во всех смыслах. – Лидия взяла Финли за руку в тот самый момент, когда он собирался прикурить столь желанную его сердцу сигарету.

Финли фыркнул, высвободил руку и закурил.

– Но ведь ты мне сказала, что Одетта встречается с неким гангстером, у которого брюхо как пивная бочка?

– Это легкий флирт. Я имею в виду прочные, долговременные отношения, – рассмеялась Лидия, отобрала у Финли сигарету и запечатлела у него на губах продолжительный, чувственный поцелуй.

Одетта снова покраснела. Калум, однако, посмотрел на нее без малейшей усмешки или вызова.

– Так у вас есть связи в преступном мире? – задумчиво поинтересовался он.

– Ну, «связи» – это, пожалуй, слишком громко сказано, но кое-какие знакомства в этой среде у меня и впрямь имеются. – По большому счету, это было блефом, поскольку Барфли уже был отвергнут и забыт, но она готова была на все, лишь бы произвести впечатление на Калума.

– А у меня вот нет, – сказал Калум и рассмеялся. – Зря вы не сказали мне об этом раньше. Это может в корне изменить дело.

– Это каким же образом? – разволновалась Одетта. – Такого рода знакомства, знаете ли, никак с моей профессиональной деятельностью не связаны.

– Ясное дело. Кто же усомнится? – Калум перевел взгляд с ее груди на пылавшее жаром лицо. Одетте казалось, что она чувствует этот взгляд кожей – до того он был пристальным. Что, в самом деле, с ней происходит? Неужели она и вправду испытывает тягу к Калуму Форрестеру?

– Ну так как, вы договорились или нет? – задыхающимся голосом спросила Лидия, отрываясь от губ Финли.

Финли снова начал глупо хихикать, и Одетта наградила его мрачным взглядом.

– Лидия бизнес имеет в виду, не какие-нибудь глупости.

– Ну, в бизнесе тоже без глупостей не обходится, – улыбнулся Калум. Потом посмотрел на Лидию и хитро ей подмигнул.

– Значит, вы готовы помочь Одетте? Ради меня? – Улыбка, появившаяся на губах Лидии, была такой чувственной и сексуальной, что, по мнению Одетты, у Калума из ушей пар должен был повалить. Она обеспокоенно посмотрела на Финли, но тот, казалось, ничего не замечал и благодушествовал, спокойно попыхивая сигаретой.

Неожиданно Форрестер-старший повернулся к Одетте, взял ее руку и припал к ней губами. При этом он снова устремил на нее пронзительный взгляд своих холодных серых глаз, от которого ей делалось не по себе и начинало посасывать под ложечкой.

– Думаю, Лидия права. Из нас могут получиться неплохие партнеры. Мы с вами равным образом стремимся получить от жизни то, что хотим.

– Вы, к примеру, стремитесь отхватить солидную долю в будущем лучшем клубе-ресторане Северного Лондона, верно? – ухмыльнулась Одетта, которую несколько пугала и одновременно завораживала манера Калума неожиданно брать быка за рога и переходить от пустой болтовни к делу.

– Мне нужно нечто большее, сестричка. – Калум подмигнул Одетте морщинистым веком.

– Не надо меня так называть. Я уже большая, – запальчиво сказала Одетта, которая терпеть не могла фамильярности.

– Я догадываюсь, – бросил Калум, многозначительно улыбаясь.

Прежде чем Одетта успела сказать хоть слово, в разговор вмешался Финли:

– Не обращай внимания. Калум называет так всех женщин…

– Давайте выпьем шампанского! – воскликнула, перебивая Финли, Лидия. Она была рада, что Одетта и Калум с ее помощью поладили. – Нужно это дело отметить. А потом мы поедем ко мне. – На этот раз она обращалась к Финли, которого, похоже, такая перспектива не слишком устраивала. Тем не менее он покорно поплелся в бар, чтобы принести бокалы и шампанское.

Когда Одетта, воспользовавшись моментом, удалилась в дамскую комнату, чтобы «попудрить носик», Калум откинулся на спинку стула и с удовлетворением произнес:

– Все женщины – сестры. За исключением тех, кого мы хотим.

– Значит, вы уже сделали выбор? – рассмеялась Лидия.

– Ты это в том смысле, что я согласился помочь этой леди, от которой ты без ума? – спросил Калум, передразнивая манеру Лидии отзываться о своих приятельницах.

– В общем и целом. – Лидия наклонилась и чмокнула его в щеку. От нее пахло духами, алкоголем и разгоряченной плотью. – Уверена, Одетта будет мне благодарна за посредничество.

– Не она одна, дорогая, не она одна. – Калум взял бутылку у вернувшегося из бара Финли и стал обдирать с ее горлышка серебряную фольгу.

ГЛАВНОЕ БЛЮДО

1

Одетта так и не поняла, что именно Вернон Дент бормотал себе под нос – то ли произносил ее имя, то ли подсчитывал ее долги.

Она знала банковского менеджера Вернона Дента лет двенадцать – еще с колледжа, – но давненько не видела его таким озабоченным.

– Ну, детка, прямо не знаю, что и делать, – сказал он, разводя своими короткими пухлыми ручками. – Ты сняла со своего счета всю наличность. Более того, на тебя уже записан довольно крупный заем под залог недвижимости. Мы не можем ссудить тебе сумму, которую ты просишь, без всякого обеспечения. У тебя обеспечение-то имеется? Хоть какое-нибудь? Машина, к примеру?

Одетта подумала о своем любимом «Бимере-МЗ», быстром, как пуля. К сожалению, эта машина принадлежала агентству, из которого она уволилась. Вообще-то она должна была уйти с работы не раньше чем через три месяца после подачи заявления, но начальство, зная о ее стремлении открыть ресторан, отпустило ее на волю гораздо раньше. На следующий день после увольнения она поехала в магазин и купила себе новенький мотороллер «Веспа». Друзья смотрели на нее, как на помешанную, но она безапелляционно заявила, что в густонаселенном Лондоне и его пригородах эта юркая двухколесная машина – самое то.

– У меня больше нет автомобиля, Вернон.

– Честно говоря, я надеялся, что твой партнер мистер э… Форрестер придет с тобой…

– Он занят, – солгала Одетта.

– Очень жаль. Я бы с удовольствием при случае перемолвился с ним словом. Что ни говори, он вложил в этот проект кругленькую сумму, но, на мой взгляд, должного интереса к делу не проявляет. Даже удивительно…

«А мне-то как удивительно», – мрачно подумала Одетта, одновременно стараясь улыбаться как можно лучезарней: уломать Вернона было просто необходимо.

– Калум… то есть мистер Форрестер, проявляет живой интерес к проекту. Я же, со своей стороны, постоянно информирую его о ходе дела. Но, как вы, возможно, знаете из газет, он не любит толпы и предпочитает уединение.

– Я бы так не сказал, – хмыкнул Вернон, доставая из портфеля «Дейли мейл», раскладывая ее на столе и открывая на странице, где печатались светские новости. На снимке вверху были запечатлены Калум Форрестер и пилоты «Формулы-1» в компании роскошных блондинок.

– Я имею в виду бизнес. – Одетта так старательно улыбалась менеджеру, что у нее заныли скулы.

– Ладно, уговорила. – Вермонт тоже улыбнулся ей уголками рта. – Думаю, я смогу выбить для тебя еще пять тысяч фунтов.

– Всего? – переспросила Одетта, и улыбка ее потускнела. Ей нужно было десять раз по пять тысяч, чтобы открыть «РО» – «Ресторан Одетты» – вовремя. До открытия оставалось всего две недели, а строители сильно запаздывали с отделкой.

– Хорошо, зайди в понедельник. Может, что-нибудь придумаю, – пообещал менеджер, ласково поглаживая ее руку своей пухлой лапкой. Но Одетте этого было мало. Как и обещанных пяти тысяч фунтов. Проклятое пожарное депо середины прошлого века, которое она намеревалась переоборудовать в престижный клуб-ресторан, сосало деньги, как хорошая пожарная помпа – воду.

А ведь она просила Калума, чтобы он поубавил спеси и согласился на менее амбициозный и дорогостоящий проект. Они вели споры на эту тему чуть ли не ежедневно, и это, надо сказать, ей даже нравилось. Во всяком случае, поначалу.

Калум настаивал на отделке в готическом духе, Одетта же предлагала ограничиться более дешевым и скромным конструктивистским стилем. Калум хотел, чтобы в заведении имелись специальный бар для членов клуба и, не говоря уже о роскошном зале, отдельные апартаменты для наиболее уважаемых гостей. Одетта же была согласна на общий бар в полуподвале и небольшой театрик-варьете в духе немецкого кабаре тридцатых годов. Она даже заключила договор со своей подругой Джун, чтобы та разработала соответствующую программу и наняла артистов, но стоило Калуму об этом узнать, как он тут же распорядился этот договор аннулировать. Их разногласия коротко можно было определить следующим образом: Калум требовал, чтобы в новом клубе все было очень шикарно и на самом высоком уровне с самого начала, Одетта же хотела начать с заведения поскромнее, а потом постепенно расшириться.

Странное дело: хотя Калум был известен не только среди теле– и кинозвезд, журналистов и актеров, но и в деловом мире, бизнесменом он оказался весьма посредственным, и Одетта с каждым днем все больше в этом убеждалась. Так, первые значительные деньги на новое предприятие – что-то около тридцати тысяч фунтов наличными – он передал ей из рук в руки в коричневом бумажном конверте, а когда она предложила нанять бухгалтера и вести все расчеты, строго придерживаясь финансовой дисциплины, пожал плечами и буркнул: «Найми – если уж тебе так приспичило». Кроме того, он не являлся на назначенные им же самим деловые встречи, без особой причины звонил ей среди ночи, пускаясь в запутанные и не относящиеся к делу рассуждения, постоянно терял важные бумаги и частенько менял планы по поводу обустройства их совместного детища, не поставив ее об этом в известность. Казалось, он преследовал только одну цель – постоянно злить и держать в напряжении свою партнершу по бизнесу.

Сегодня они должны были встретиться, чтобы обсудить важнейший вопрос – финансовый, но Одетта так и не смогла до него дозвониться и договориться о времени и месте встречи. Офиса как такового у Калума не имелось вовсе, а мобильный телефон он считал ненужной побрякушкой. Вообще-то найти его было можно, но для этого предстояло основательно помотаться по городу. Калум регулярно бывал в знаменитом клубе «Неро», одним из отцов-основателей которого являлся. Его также часто видели в «Деск» – стильном и модном ресторане, которым он владел на паях с другими акционерами. Кроме того, у него имелся собственный кабинет в культовом ночном клубе «Терапия», хотя он захаживал туда довольно редко, потому что терпеть не мог тамошнего бармена. Иногда Калум посещал свой собственный новейший ресторан «Клиника» на Дин-стрит, а иногда – клуб «Офис Блок». На вопрос, где его можно застать, он обыкновенно в шутку отвечал, что, «когда здоров, сидит в офисе», разумея под этим клуб «Офис Блок», «а когда болен – дожидается приема у врача», намекая на клуб «Терапия» или ресторан «Клиника». Одетта обзвонила все эти заведения, но Калума нигде не было. Тогда она села на мотороллер и стала один за другим объезжать самые престижные рестораны и клубы, где собирались представители лондонской богемы и где можно было с известной долей вероятности встретить ее нерадивого партнера.

«Ресторан Одетты» больше походил на стройплощадку, нежели на широко разрекламированное и готовящееся к открытию пристанище самой стильной и модной лондонской публики. Пока что единственным стильно одетым человеком здесь был дизайнер Морис Ллойд-Брюстер, который задумчиво морщил лоб, пытаясь определить, как лучше расставить в грандиозном туалете мраморных херувимов на постаментах.

– Помнится, Одетта настаивала на минимуме деталей из белого мрамора, – вмешалась помощница Одетты Саския Ситтон.

Взглянув на часы, она подумала, что если Одетта приедет на стройку хотя бы под конец рабочего дня, то она, Саския, еще успеет в ателье в Челси на примерку свадебного платья. День их бракосочетания со Стэном неумолимо приближался.

Стэн и Одетта вместе ходили в школу и были старинными друзьями. После окончания школы их пути разошлись. Стэн направил свои стопы по извилистой стезе современного искусства, Одетту же с детства влек мир торговли и рекламы. Надо сказать, что Одетта и Стэн – каждый на своем поприще – весьма преуспели. Встретившись вновь, они заключили нечто вроде военного союза, направленного против остального мира, и старались по возможности друг друга поддерживать.

Несмотря на все различия между ней и Одеттой, Саския очень любила и уважала эту женщину. Она знала, что Одетта обладает острым умом и взрывным темпераментом и к жизни относится очень серьезно. Она могла быть жесткой и даже жестокой, стремясь получить то, что ей хотелось, но при этом обладала такими прекрасными качествами, как честность и преданность. Она никогда не забывала, когда у ее сотрудников день рождения, знала, кто, чем и когда болел, и всегда спрашивала их о здоровье. Конечно, она требовала, чтобы ее люди вкалывали за двоих, особенно когда возникала такая необходимость, но никто против этого не возражал, поскольку в таких случаях она и себя не щадила.

Саския вздохнула, решила, что Одетта, скорее всего, не приедет, а следовательно, ей, Саскии, в ателье не успеть. Ничего удивительного: если бы Одетте подвернулось вдруг выгодное дельце, она, вполне возможно, не приехала бы даже на собственную свадьбу.

Покружив по городу и не обнаружив Калума ни в одном из его привычных прибежищ, Одетта заехала к нему на квартиру на Оулд-стрит. Там тоже никого не оказалось, и она, нацарапав на клочке бумаге гневное послание и подсунув его под дверь, снова оседлала свой мотороллер и покатила по забитым транспортом лондонским улицам в сторону Айлингтона. Загороженное от посторонних взглядов строительными лесами старое пожарное депо было закрыто, а на его дверях висел увесистый замок. Отомкнув его и проникнув внутрь, Одетта нашла оставленную ей Саскией Ситтон записку.

«Уехала, не дождавшись тебя. Увы, время от времени мне требуется-таки восстанавливать пошатнувшееся физическое и психическое здоровье. Телефоны все еще не подключили. Морис утверждает, что пурпурные с золотом бархатные шторы и обивка как раз в духе нового тысячелетия. Желаю тебе хорошего уикенда, дорогая. Отдохни как следует.

Саския».

Одетта прикрыла глаза и застонала. С некоторых пор слова «уикенд» и «отдохни» потеряли для нее всякий смысл. Она знала одно: по уикендам никто не работает, а следовательно, ей, чтобы продолжить свою созидательную деятельность, хочешь не хочешь, придется ждать понедельника. Это мучительное ожидание было тем тягостнее, что она не имела никаких сведений о Калуме. Узнать же о том, где и с кем он был, ей, судя по всему, предстояло в понедельник – из бульварных газет.

2

Лидия Морлей раскрыла записную книжку и, начав с буквы А, стала обзванивать всех своих друзей и знакомых, объявляя всем и каждому, что выходит замуж. Добравшись до буквы Б, она поняла, что, возможно, допустила ошибку, поскольку звать на свадьбу собиралась далеко не всех. Во всяком случае, включать в число приглашенных специалистов по археологии, астрологии и аэробике, с которыми она была едва знакома, ей что-то не хотелось. С минуту над этим поразмышляв, она решила впредь быть разборчивее и позвонила своей ближайшей подруге Эльзе Бриджхауз. Когда трубку сняли, Лидия, прежде чем поздороваться и сообщить Эльзе потрясающую новость о своем замужестве, затянула песенку «Вот идет невеста».

Поскольку слова она знала нетвердо, ей, после того как была пропета первая строфа, пришлось перейти на бессмысленные сочетания звуков вроде: «Дум да ди дум, ди диддл ди дум-дум!» Завершив таким образом вступление, Лидия перешла на нормальный человеческий язык и сказала:

– Ну, ты, ослица! Надеюсь, ты догадываешься, кто в следующем году готовится связать себя узами Гименея?

Эльза молчала – по-видимому, никак не могла оправиться от удивления. Лидия решила, что это хороший знак, и продолжала:

– Да, дорогуша, ты правильно поняла: мы с Фином решили-таки окрутиться. Но я на твоем месте забыла бы о зависти, перестала обиженно дышать в трубку и сказала что-нибудь соответствующее случаю.

На противоположном конце провода откашлялись и внесли наконец в разговор свою лепту.

– Если уж ты решила оперировать зоологическими терминами, то хочу тебе сообщить, что ты разговариваешь не с ослицей, а с ослом. Это во-первых. Ослица же поехала на уикенд к матери – это во-вторых. Ну а в-третьих, я всегда говорил, что мы, шотландские ослы, знаем, как прибрать к рукам самых красивых самок в этом городе.

Сообразив, что она разговаривает не с Эльзой, а с ее сожителем-шотландцем, Лидия нисколько не смутилась. Наоборот, ей было приятно слышать в трубке низкий, хрипловатый голос Йена, у которого был точно такой же акцент, как у ее разлюбезного Финли.

– Так это ты, Йен, дорогуша? Рада тебя слышать. Скажи, ты наденешь на нашу свадьбу килт? Финли, во всяком случае, собирается, хотя я считаю, что у него слишком тощие ноги, чтобы выставлять их напоказ. Это не говоря уже о том, что цвета у клана Форрестер просто ужасные.

Поболтав с Йеном, Лидия хотела было перезвонить матери Эльзы, но передумала. Сейчас подругу лучше было не тревожить. Эльза пыталась найти общий язык с матерью, с которой была на ножах с тех самых пор, как та сбежала из дома с легендарным рок-музыкантом Джобом Френсисом. Сид – так звали мать Эльзы – имела, помимо дочери, еще четверых сыновей, но за детьми не следила, поскольку посвящала все свое время алкоголику Джобу, за которым был нужен глаз да глаз. Потом Сид сама начала петь и выступала вместе с мужем в составе известной рок-группы «Маска» – и не без успеха. Отец Эльзы подал на бывшую жену в суд, отсудил у нее детей, всех их воспитал и всем дал образование. Хотя с тех пор прошла целая жизнь, сыновья простить матери уход из семьи так и не смогли и разговаривать с ней не хотели.

Эльза всегда почитала отца, в душе которого измена и уход Сид оставили незаживающую рану. Впрочем, в середине семидесятых он тоже женился вторично – на милой тихой японке по имени По, которую все любили, но которую никто по-настоящему не знал. Она являла собой разительный контраст с белокурой взбалмошной Сид, вечно ходившей в окружении рок-музыкантов и бывшей объектом пристального внимания со стороны бульварной прессы. Сид до сих пор могла при случае собрать вокруг себя пишущую братию, хотя ее скандально известный муж Джоб два года назад погиб в автомобильной катастрофе, а она сама давно уже не выступала. Если верить левым газетам, Сид была прямо-таки харизматической личностью и знала чертову прорву знаменитостей, включая Дэвида Боуи и принца Чарлза. Эльзу, что бы она там ни говорила, не могла не привлекать известность матери, хотя она и осуждала ее за дефицит материнского чувства.

Только в самое последнее время мать и дочь стали относиться друг к другу по-родственному, а беременность Эльзы сблизила их еще больше. Нельзя, однако, сказать, чтобы их отношения были совершенно уж безоблачными – хватало и непонимания, и взаимных обид. Другими словами, установившийся между матерью и дочерью мир был хрупок и непрочен.

Решив по зрелом размышлении Эльзе пока не звонить, Лидия закрыла записную книжку и набрала по памяти номер Одетты. У Одетты было занято. Нажав с раздражением на кнопку отбоя, Лидия перезвонила своей подруге Джун – уже пятый, наверное, раз за день. «Никого нет дома», – прокаркал автоответчик и предложил оставить сообщение. Ну уж дудки! Лидия в сердцах швырнула трубку на рычаги: оказывается, известить тех, до кого тебе есть дело, что ты выходишь замуж, не так-то просто. Лидия перезвонила Одетте. По-прежнему занято. Отчаявшись дозвониться до ближайших друзей, Лидия снова раскрыла записную книжку и вернулась к букве Б. Сразу под номером Эльзы Бриджхауз у нее был записан телефон буддийского монаха, который в свое время пытался научить ее читать мантры. Хотя буддизмом Лидия давно уже не интересовалась, позвонить монаху и сообщить о своем будущем счастье ей ничего не мешало. Вздохнув, она набрала номер буддиста…

Одетта разговаривала по телефону с матерью, с удовольствием прислушиваясь к ее французскому акценту и грубоватым простонародным словечкам.

Клодетта Филдинг, которую в семействе звали просто Клод, была украшением квартала Степни, его музой, его, так сказать, Эдит Пиаф. Она была чистокровной француженкой и родилась в пригороде Парижа, чем немало гордилась. Там, в этом не слишком благоустроенном пригороде, она и познакомилась с отцом Одетты Рэймондом, который был удивительно похож на Джона Леннона. К тому же Рэй играл тогда на гитаре, так что сходство можно сказать, было полным. Клодетту мало волновало то обстоятельство, что гитаристом он был весьма посредственным и в Париж приехал на заработки. Она сразу же влюбилась и вышла за него замуж. Музыкальная карьера у Рэя, как и следовало ожидать, не заладилась, и он в скором времени вернулся в Англию прихватив с собой молодую жену-француженку, обладавшую огненным темпераментом и парой самых очаровательных глазок какие обитатели Степни когда-либо видели.

Довольно скоро Клод поняла, что ее романтический и очень сексуальный гитарист-муж ничем, по сути, не отличается от своего отца – владельца маленького магазина электротоваров, и ему просто на роду написано продолжить дело своего родителя. Хотя Клод родила Рэю двух дочерей и всю жизнь хранила ему верность, она так и не смогла избавиться от мысли, что ее, по большому счету, надули.

Когда дочери выросли, ее стала мучить ностальгия по дому, и она начала бомбардировать письмами своего овдовевшего к тому времени отца, умоляя его переехать в Англию и поселиться с ней по соседству. Дедушка Одетты – или Гранпа, как называла его j Клод на французский манер – так и поступил. Теперь он, совсем уже старый и глухой, доживал свой век в маленьком домике в Чигвелле и с утра до вечера крыл Англию последними словами. Притворялся, конечно. В Англии ему жилось не так уж плохо. Он даже основал в середине восьмидесятых небольшую, но приносившую неплохую прибыль фирму по импорту французских трюфелей, которые шли на кухню дорогих ресторанов и в магазины деликатесов.

Клод очень верила в «ля фамиль» – семью и брак. Старшая сестра Одетты, Монни, вышла замуж в восемнадцать. Ее муж Крэйг никогда особенно Клод не нравился, но она его терпела, поскольку он обходился с дочерью хорошо и приносил домой неплохие деньги, хотя источники его дохода оставались для всех загадкой. Самое главное, у них было уже двое детей, и Монни ждала третьего. Сейчас они жили в миленьком домике в Темзмейде, где все у них было «как у людей» – машина, биде и спутниковая антенна. Клод, во всяком случае, считала, что ее младшенькая устроилась в жизни очень даже неплохо. Другое дело – Одетта. Ее судьба вызывала у матери постоянную озабоченность.

– Опять будешь весь вечер сидеть в своей норе в полном одиночестве? – поинтересовалась Клод. «Норой» она называла суперсовременную и прекрасно обставленную квартиру дочери в Айлингтоне. – Никак не пойму, почему? Может, ты заболела?

Одетта была первым отпрыском семейства Филдинг, получившим на выпускных экзаменах в школе отличные опенки и выразившим желание продолжить образование в университете. Одетта, выложив на стол свой отличный аттестат и сообщив о своем намерении учиться дальше, полагала, что родители обрадуются, но ничего подобного не произошло.

– Зачем тебе все это надо, дочь? – спросил Рэй Филдинг, скептически скривив рот. – Мы и без всякого университета подыщем тебе непыльную работенку.

Даже после того, как Одетта окончила университет, родители продолжали относиться к дочери с известной долей настороженности. Прежде всего они не одобряли ее богемный образ жизни, главное же, они никак не могли понять, в чем суть ее работы, хотя Одетта не раз пыталась им это объяснить. Когда же родители узнали, сколько она зарабатывает на рекламе, лица у них и вовсе вытянулись. Решив, что дочь делает деньги на всякой сомнительной ерунде и добром это не кончится, Рэй отказался от всякой финансовой поддержки с ее стороны. Он даже подарки от нее принимать отказывался, если, на его взгляд, они были слишком дороги. Клод в этом смысле не была столь категорична, и деньги потихоньку от мужа у нее все-таки брала, хотя никогда ее за это не благодарила.

Кто принимал от нее деньги с видимой охотой и рассыпался при этом в благодарностях, так это ее зять Крэйг. При этом, правда, он всегда делал вид, что берет «на деток», которые приходились Одетте племянниками и которые, несмотря на малолетство, имели от ее щедрот счета в банке.

– Твоей сестре делали УЗИ, – сказала между тем Клод. – Ей не терпится узнать пол будущего ребенка. Впрочем, я и без УЗИ знаю, что на этот раз у нее родится девочка.

– Если родится девочка, Монни будет рада, – сказала Одетта. – Она не раз говорила, что хочет сестренку для Фрэнки.

– А Крэйг хочет братика для Винни, – хихикнула Клод. – Но я больше всего хочу внуков от своей старшенькой – Одди, ты понимаешь, надеюсь, что я имею в виду? Если в ближайшие год-два ты не родишь, то упустишь время, и у тебя родится не милый, здоровый малыш, а какой-нибудь урод!

Одетта вздохнула: мать была в своем репертуаре.

– Мне, мама, тоже хочется ребенка, и не одного. Просто сейчас не самое удачное время для брачных игр. Мой клуб должен открыться уже через две недели, а недоделок столько, что у меня просто руки опускаются…

– Так ты, значит, еще не открыла свое кафе? – хмыкнула Клод. – В чем дело? Похоже, кто-то тебя здорово надувает.

– Никто меня не надувает, мама! Просто…

– Называй меня «маман», – поправила ее Клод. – Не забывай о своих французских корнях.

– Хорошо, маман. – Одетта согласно кивнула, взяла со столика пластиковую бутыль с минеральной водой, скрутила крышку и одним глотком допила остававшуюся воду. – Что же касается клуба, то все неприятности у меня из-за Калума – моего партнера по бизнесу.

– Калум? – с пробудившимся вдруг интересом спросила Клод. – Он холост? Богат?

– Да он гей, – соврала Одетта, чтобы мать ее не доставала.

– «Гей»? Веселый, значит? Ну и хорошо. – Клод отказывалась замечать в английских словах двойное дно, особенно если оно содержало намек на какую-нибудь непристойность или половое извращение. Так, слово «гей» ассоциировалось у нее исключительно с понятием «веселый», «голубой» – с небесным цветом, «фагот» – с музыкальным инструментом, а «соска» – с резиновым предметом, который вставляют младенцу в рот.

Поговорив с матерью и повесив трубку, Одетта прошла на кухню, чтобы взять еще одну бутылочку минеральной воды. Из огромного окна, напоминавшего скорее стеклянную стену, были видны вечерние огни восточной части Лондона. Впрочем, из-за горевших под потолком кухни сильных галогеновых ламп Одетта ничего, кроме городских огней, рассмотреть в окне не смогла. Зато хорошо видела на поверхности стекла собственное отражение.

Еще девочкой Одетта поняла две вещи – что она далеко не красавица, но работать над своей внешностью хочет, может и должна. По этой причине, когда она, проведя несколько часов в салоне красоты, входила в какой-нибудь ресторан или клуб, у посетителей дух захватывало: до того она казалась им красивой. Но по уикендам, когда она сидела у себя дома нечесаная и без следов макияжа на лице, могло сложиться впечатление, что перед вами малокровная, бесконечно утомленная жизнью женщина, которой было бы в самый раз полежать денек в кислородной палатке.

Тело у нее было, в общем, неплохое, хотя природа ее ничем, кроме грандиозного бюста, не одарила. Плечи у нее были слишком покатыми, шея короткая, живот – пухлый, а лодыжки толстые, как пивные кружки. Чтобы оставаться всегда стройной и подтянутой, ей приходилось ежедневно заниматься физическими упражнениями и соблюдать строгую диету. Помимо этого, требовалось прибегать и ко всякого рода ухищрениям в одежде. К примеру, она всегда носила тесный бюстгальтер, чтобы поддерживать свой грандиозный бюст, а также не слишком сексуальные грацию и трусы из эластика – это не говоря уже о колготках со вставками из плотной лайкры. Она никогда не надевала платьев с поперечным узором, свитеров с круглой горловиной и мешковатых фуфаек и футболок.

Одетта предпочитала темные тона и подчеркивающие фигуру платья, жакеты и деловые костюмы с подкладными плечами. Когда она выходила из дома, то всегда выглядела безукоризненно, хотя и несколько консервативно, что, надо сказать, нисколько ее не беспокоило.

Единственное, чем в своей внешности гордилась Одетта, была задница, которой ей удалось придать желаемую форму благодаря постоянным упражнениям. Такие, как у нее, попки Микки Рурк в ее любимом фильме «Девять с половиной недель» окрестил «задницами в форме сердечка». Чтобы эту самую задницу было лучше видно, Одетта, если ей позволяли обстоятельства, носила короткие жакеты и облегающие брюки или джинсы. К сожалению, такая возможность представлялась ей не слишком часто.

Любовно похлопав себя по круглой попке, Одетта открыла холодильник, чтобы выяснить, что, собственно, у нее есть на ужин. Исследуя взглядом пустынное пространство холодильника, в котором она без труда могла бы расположиться вместе со своим письменным столом, Одетта невольно задалась вопросом, не потому ли ее потянуло в ресторанный бизнес, что она подсознательно стремилась перевести свою страсть к вкусной еде из практической в скорее, так сказать, теоретическую плоскость. Другими словами, контролировать собственный аппетит куда легче, когда думаешь о разных вкусных вещах отвлеченно – как о некоем средстве, призванном, к примеру, рекламировать достоинства твоего ресторана и завлекать в него публику.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю