Текст книги "Исцеляющая любовь"
Автор книги: Эрик Сигал
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 41 страниц)
– Это правда, – согласился Беннет, – но ведь в отделении скорой помощи черное население принимают! Весь Нью-Хейвен там лечится!
– Тоже мне, великое достижение! – не унималась девушка.
Беннет понизил голос и ответил с подчеркнутой решимостью:
– Дайте мне секунду – рассказать одну маленькую историю. Изобретателем метода переливания крови был врач-негр по имени Чарли Дрю. Один из самых талантливых людей за всю историю. В тысяча девятьсот пятидесятом году он попал в аварию в Алабаме. Но поскольку он был черный, его не приняли в клинику, где могли сделать единственную процедуру, способную в тот момент спасти ему жизнь, – переливание крови! Врубаетесь? А у кого из вас возникала такая проблема?
Ответа не последовало.
– Я что хочу сказать? Я могу понять желание жечь за собой мосты. Но зачем жечь мосты перед собой?
Доводы Беннета ошеломили слушателей. Все молчали. И тут из дальнего угла подал голос еще кто-то из «Пантер».
– Мы не нуждаемся в твоем идиотском мнении! Нам требуется твоя задница в бою!
Беннет постарался как можно спокойнее покинуть трибуну.
– Послушайте, ребята, – не повышая голоса, сказал он, – вы поставили передо мной непростую задачу, и мне нужно время, чтобы все обдумать. Я бы с радостью учил приемам первой помощи в гетто – от этого действительно была бы польза. Но подкладывать бомбу под кресло Линдона Джонсона я пока не готов.
После этого, сославшись на дела в клинике, он распрощался и направился к выходу. Джамал-Джек нагнал его в коридоре.
– Послушай, Беннет, – смущенно зашептал он, – я в госпитале получаю шестьдесят восемь баксов чистыми, а у меня жена и дети. Не заложишь?
– Конечно нет, Джек. Не беспокойся.
Беннет повернулся и поспешно выскочил на улицу. Он не хотел, чтобы его видели в «ягуаре» за девять тысяч долларов.
33
Момент для вступления в самостоятельную жизнь был не самый благоприятный. Тем не менее в 1967–1968 годах врачи, получившие гарвардские дипломы пятью годами ранее, обретали свободу от опеки и право заниматься самостоятельной практикой.
То было время всеобщего смятения, когда руководители военного ведомства произносили речи о ценности человеческой жизни, а медики пересматривали критерии наступления смерти. Нравственное помешательство распространялось со скоростью эпидемии.
Генерал Вестморленд заявил журналистам, что восточные народы вроде того, что пытались уничтожить его войска во Вьетнаме, ценят человеческую жизнь меньше, чем народы просвещенного Запада.
Негры бунтовали в город ах, вызывая ответную ярость белых. Но как ни парадоксально, когда те же самые темнокожие парни надевали армейскую форму и давали автоматные очереди по вьетконговцам, белые генералы вешали им на грудь медали.
Это противоречие, это аномальное отношение к насилию получило отповедь из уст Кассиуса Клея, как его называли белые, или Мохаммеда Али, как он именовался в кругу своих братьев и небольшого числа либералов левого крыла. Великий боец встал на ступенях призывного пункта и во всеуслышание объявил, что не намерен класть данные ему Богом таланты на алтарь борьбы с далекими вьетнамцами. Человек, который с радостью выходил на ринг, чтобы отправить в нокаут своего соперника, отказался участвовать в уничтожении народа, чьи сыны не могли себе позволить даже боксерских перчаток.
Али был объявлен непригодным к действительной службе как человек с психическими отклонениями. («Я говорил, что я самый великий, но не самый умный».) Времена менялись.
* * *
Тем временем врачи задавались вопросом: «Что есть смерть?» Иными словами, в какой момент можно изымать орган умершего для пересадки другому человеку, на место больного или поврежденного органа?
В ЮАР доктор Кристиан Барнард дожидался известия о смерти человека, у которого он мог бы взять донорское сердце.
Третий пациент доктора Барнарда, белый дантист из Кейптауна, был спасен благодаря сердцу негра. Кем он теперь станет для идеологов апартеида? Какой частью автобуса, каким общественным туалетом ему пользоваться, в каком районе ему теперь жить?
Пересадка сердца от одного человека другому заняла газетные полосы в 1967 году, а в том же году в тихой кливлендской лаборатории в штате Огайо доктор Роберт Уайт осуществил пересадку мозга обезьяны.
Перспективы этого эксперимента выходили за рамки человеческого осмысления.
В психоанализе нет такого понятия, как дата обретения квалификации. По сути дела, самым важным в психотерапии является момент, когда клиент восстает, как птица Феникс, из пепла своих комплексов, выпрямляется и выходит в мир, дабы углубиться в лабиринты повседневной жизни, где его компасом отныне будет собственная психика, ведущая его к верным решениям.
С двойственным чувством, в котором гордость и облегчение перемежались с печалью и настороженностью, Барни пришел на последний сеанс к доктору Бауману.
Хотя формально его учебный курс психоанализа был завершен, он отдавал себе отчет в том, что какие-то эмоции, не нашедшие выхода, так и останутся в его душе.
Проделанное им путешествие от одного воспоминания к другому раскрыло Барни глаза на то, что болезнь и ранняя смерть Харольда Ливингстона фактически лишили его отца, в котором он так сильно нуждался. И этого уже было не изменить.
С помощью доктора Баумана он также научился понимать, что он делал или, по крайней мере, почему он делал именно так. Теперь он мог опираться на то самое главное, что, собственно, и призван дать человеку психоанализ, – способность действовать как взрослый человек.
Все это было прекрасно. Но все-таки имелась одна сфера, остававшаяся для него запретной зоной, – персонаж, фигурирующий практически в каждой сцене его жизненной драмы. Теперь даже доктору Бауману было совершенно ясно, что Лору Кастельяно нельзя считать «проходной фигурой».
Его пациент настолько живо описал эту женщину, настолько полно обрисовал не только ее добродетели, но и ее тяжелое душевное состояние, что Бауман поймал себя на том, что ему даже захотелось на нее взглянуть. В то же время он понимал, что так и не сумел заставить молодого психиатра полностью раскрыться и определить, какую же роль в его жизни играет эта личность.
За несколько минут до прощания, пустившись в рассуждения на тему приближающегося тридцатилетия, Барни заметил:
– Вообще-то Кастельяно тоже исполняется тридцать. Я чувствую себя страшно виноватым за то, что преисполнен оптимизма, в то время как она так несчастна.
Фриц вставил:
– Насчет Лоры…
Барни не дал ему договорить:
– Полагаю, вы думаете, что я от вас что-то утаиваю и на самом деле я питаю к Лоре… скажем, романтические чувства. Но это не так.
Консультант никак не отреагировал.
– Я хочу сказать, я с вами был предельно откровенен доктор. Не отрицаю: пару раз за все годы нашего знакомства меня посещали эротические мысли на ее счет.
Опять тишина.
– А вы уверены, что ничего не скрываете? – в лоб спросил Бауман.
– Совершенно уверен. При всем уважении к вам, сэр, должен сказать, мир так изменился! В наши дни нет ничего необычного в том, что мужчина и женщина могут быть просто добрыми друзьями.
– Этого и раньше никто не отрицал, – поправил Бауман. – Я только хотел убедиться, что в вашем с Лорой случае речь идет именно о таких отношениях.
– Я для нее не больше чем друг, в этом я абсолютно уверен.
– А она для вас?
– Не знаю. Честно, как на духу: не знаю.
– Что ж, быть может, вам следует поработать над этим в дальнейшем.
Еще не завершив двух самостоятельных – хотя и под наблюдением старших коллег – курсов психоанализа, требующихся для приема в институт, Барни тем не менее уже получил разрешение совета на практику в общей психиатрии, а значит, мог принимать пациентов вне клиники, в собственном офисе.
Благодаря своим широким контактам в профессиональной среде он узнал, что один из руководящих членов совета клиники, Брайс Уайзман, недавно лишился напарника, с которым делил контору: тот ушел на фронт.
Так Барни обосновался на Ист-Сайде, совсем рядом с Парк-авеню.
* * *
К весне 1967 года во Вьетнаме находилось уже почти полмиллиона американских солдат, из которых не многие понимали, за что именно они сражаются. Одновременно по всей Америке проходили марши протеста против участия страны в индокитайской войне. Генерал Льюис Херши, возглавлявший управление призыва, дал понять, что если кто-то из студентов, пользующихся отсрочкой от воинской службы для завершения своего образования, будет замечен среди манифестантов, он лишится этой привилегии.
Большинство медиков были военнообязанными, и в случае получения повестки им предстояло сделать серьезный нравственный выбор. К этому времени многочисленная армия молодых американцев, призванных на фронт, превратилась в добровольных беженцев и покинула страну. Центрами притяжения «уклонистов» от призыва вдруг стали Канада и Швеция.
Были и иные способы сохранить штатскую одежду. Например, заключение врача о негодности к строевой. Поскольку справка о психических отклонениях являлась одной из самых надежных, Барни неожиданно оказался в необычайно сложной ситуации.
Настоящий профессионал, он не представлял себе, как можно объявить больным здорового человека. Он без конца обсуждал эту проблему в ночных «консультациях» с Лорой.
– Слава богу, мне Приходится иметь дело только с мужчинами нескольких дней от роду, – радовалась Лора. – Поэтому такие проблемы меня не касаются.
– Я бы не стал заявлять так уверенно, Кастельяно. Если дела и дальше пойдут теми же темпами, не исключено, что твои пациенты тоже дождутся призыва.
– Да ладно, я-то что… Вот тебя уже сейчас припекает. И какую ты избрал линию поведения?
– Объявлю психически ненормальным генерала Вестморленда, а саму эту войну – психозом.
– Поддерживаю, – согласилась Лора. – Я уже сто раз выходила на демонстрации. И сочувствую твоим проблемам. Ведь в клятве Гиппократа нигде не говорится, что врач может лгать, чтобы спасти своего пациента от войны. И моральных прецедентов нет.
– Как раз есть! – возразил Барни – Нюрнбергский трибунал доказал, что нравственность не имеет гражданства. К тому же не забывай, что если эти ребята останутся здесь и будут продолжать жечь свои повестки, то в конце концов попадут за решетку. Разве это не безнравственно? Кроме того, обязанность врача – спасение жизней. А если я кого-то объявлю негодным к службе, то он не отправится убивать.
Барни, ты очень рискуешь! Я тобой восхищаюсь. А какой ты им напишешь диагноз?
– Все, что сочту подходящим. Сексуальный фетишизм – например, непреодолимую тягу к женской стопе… Шизофрению, патологическую склонность к убийству…
– Ну, это как раз будет только приветствоваться.
– Раз уж речь зашла об убийствах… Как поживает твой распрекрасный муженек, будь он неладен?..
– Он сейчас в Вашингтоне.
– Я не об этом спрашиваю. Меня интересует, как вы с ним ладите?
– Сама не знаю, – ответила Лора, – Можно сказать, худо-бедно. Он как раз сегодня прилетает.
– А тебе не кажется, что он уже достаточно тобой покомандовал? Кастельяно, то, что ты это терпишь, ведет к саморазрушению! Почему ты не выставишь ему ультиматум?
– Послушай, Барн, я уже предлагала ему разойтись по-хорошему. Он отказывается. Говорит, что его устраивает нынешнее положение дел. Если честно, я настолько устала, что мне уже все равно.
Лора была так увлечена разговором, что не слышала, как открылась дверь и вошел Палмер.
– По правде сказать, наверное, это моя вина, что он так шляется. Я иногда думаю, что таким образом он мстит мне за мое «свободное поведение» до брака.
– Господи, Кастельяно, у тебя просто талант всегда и во всем взваливать вину на себя!
В этот момент Лора вскрикнула.
– Эй! Что там у тебя? – забеспокоился Барни.
Она обернулась и, к своему облегчению, увидела Палмера. Это он шутя ущипнул ее за шею. Теперь он обнял жену за талию, а Лора успокоила Барни:
– Это всего лишь мой заблудший муж, который изображает из себя Дракулу. Пока, Барни!
– Пока! Только наберись смелости и заставь его примириться с твоим образом жизни. Или, на худой конец, заткнуться.
Она повесила трубку.
Палмер вдруг принялся расстегивать ей блузку, шепча таким тоном, какого она не слышала уже сто лет:
– Лора, я ужасно соскучился.
Через полчаса, сидя у камина, она поцеловала мужа и сказала:
– Это самое великое превращение из всех. Со времен обращения святого Павла на пути в Дамаск.
– Лора, ты знаешь, что я всегда тебя любил. Я не стану делать вид, что в Вашингтоне хранил целомудрие. Там творится настоящий сексуальный карнавал. Надеюсь, ты не читала в газетах эту ерунду про меня и Джессику Форбс? И делов-то: мы просто сидели рядом за ужином. Но наверное, все, что делает любая сенаторская дочка, тут же становится поводом для пересудов.
«Интересно, – подумала Лора, – не является ли эта „исповедь“ скрытой формой бахвальства?» Но ей очень хотелось поверить, что этот новый прилив его чувств искренен.
– Послушай, Палмер, – ответила она, – тебе не нужно докладывать мне имя, статус или размер лифчика. Будем считать, что у нас обоих были небольшие каникулы.
Тут он осторожно спросил:
– А в твоей жизни есть кто-нибудь… особенный?
– Может, лучше сменим тему? – мягко предложила она, понимая, что, расскажи она о Робби, Палмер будет очень уязвлен. Она решила перейти к вопросам:
– Ты надолго?
– У меня двухнедельный отпуск. Если сумеешь выпросить себе какие-нибудь отгулы, я буду рад провести с тобой столько времени, сколько удастся.
В голосе Палмера слышалась нежность.
– Ну, день или два мне дадут…
Тут зазвонил телефон. Никто не двинулся с места.
– Наверное, тебя, – прошептал Палмер.
– Не обращай внимания. Я не хочу сейчас ни с кем говорить.
Телефон не утихал.
– Иди, Лора, – подтолкнул ее Палмер. – Ты врач, это может быть что-то важное.
Лора медленно пошла к телефону, спиной чувствуя его взгляд.
– Алло. Доктор Кастельяно слушает.
– Привет, Лора, это твой верный Робби. Не хочешь пойти куда-нибудь пропустить по коктейлю? Музыку послушать?
– Мне очень жаль, но я ужасно занята. Увидимся завтра после обхода.
– Что-нибудь случилось? Или я не вовремя?
– Спасибо, что ты меня правильно понял.
– Ну что ты, ничего страшного, – грустно ответил Робби.
Она слышала, насколько он разочарован.
– Кто это был? – беспечно спросил Палмер, когда она вернулась к камину.
– Да так, – ответила Лора. – Ничего особенного.
– Могу я задать тебе вопрос?
– Конечно.
– Ты не принимаешь противозачаточные таблетки?
Она усмехнулась:
– Только не говори, что ты волнуешься, как бы я не залетела. Можешь не беспокоиться, я их пью с такой же регулярностью, что и раньше.
По его лицу промелькнуло обиженное выражение. Он словно хотел спросить: «Ради кого ты предохранялась все эти месяцы, если я был далеко?»
– А если ты бросишь их пить, то когда сможешь забеременеть?
Лора онемела. Затем ответила машинально, процитировав учебник:
– Эндокринная система организма весьма непредсказуема. Бывают случаи, когда женщине для восстановления детородной функции требуется полгода, а то и год. А другие беременеют практически сразу, как бросают таблетки.
– Будем надеяться, что ты относишься ко второй категории, – сказал Палмер.
Она еще не оправилась от изумления.
– Откуда эта внезапная тяга к отцовству?
– Понимаешь, мы ведь с тобой оба не молодеем. Женщине лучше родить до тридцати. А поскольку в этом году твоя ординатура заканчивается, то график у тебя будет полегче и ты, надеюсь, сможешь совместить его с материнством.
– Палмер, а настоящие мотивы? – не унималась она.
– Видишь ли, я бы хотел иметь наследника, чтобы передать ему родовое имя.
– Нет! – настаивала Лора. – Скажи мне настоящую причину, только честно!
Он взглянул ей в глаза и с оттенком тревоги ответил:
– Меня переводят. Пока не знаю, когда именно, но это будет Вьетнам.
– Лора, ты шутишь!
– Прости, но я говорю серьезно.
– Но он об тебя вытирает ноги! Неужели ты позволишь ему снова войти в твою жизнь и трепать тебе нервы?
Робби был вне себя. Лора только что сообщила ему, что больше они не смогут видеться. Разве что как друзья.
С последним условием он еще мог бы смириться. Он был вполне зрелый, взрослый человек. За его плечами уже были победы и поражения – в том числе женитьба, развод и вызванная им неразбериха с двумя детьми.
Но сама мысль о том, что такая женщина, как Лора, может вернуться к Палмеру после всего его свинства, привела Робби в полнейшее смятение. Он на собственном опыте знал, что женщину и мужчину подчас удерживает вместе комплекс неадекватности, даже если они понимают, что их совместная жизнь разрушительна для обоих.
Робби был уверен, что подходит Лоре намного больше, чем ее муж. Ибо под внешностью взрослой женщины он видел маленькую девочку, и Лора пробуждала в нем отеческие инстинкты.
И вот пожалуйста, этот подонок Палмер под звуки вальса вновь выходит на сцену, щелкает пальчиками, и Лора бежит к нему, чтобы снова оказаться объектом моральных истязаний. По здравом размышлении он пришел к выводу, что Лоре, возможно, нравится испытывать унижение. «Ладно, Робби, – сказал он себе, – отпусти ее. Меньше забот на твою голову».
Все эти мысли пронеслись у него в голове, пока они с Лорой стояли у сестринского поста и заправлялись кофеином. Он был рад, что не поддался первому порьюу и не кинулся отговаривать ее. Сейчас он немного успокоился и мыслил более рассудительно.
– Ты уверена, что принимаешь правильное решение? – спросил он.
– Роб, я вообще не принимала никакого решения.
– Ты хочешь сказать, что мы с Палмером друг другу не конкуренты?
– Нет, Роб, я хочу сказать, что от меня тут ничего не зависит. Палмер – мой муж, и, прежде чем выйти за него, я долго и напряженно думала.
– От тебя многое зависит! Ты прекрасно знаешь, что я готов на тебе жениться.
Лора нежно взяла его за руку:
– Робби, послушай, то, что между нами было, – было прекрасно. И я тебя очень люблю. Но если честно, тебе будет лучше без меня. Я вполне гожусь для романа, но хорошая жена из меня не получается.
Робби был обижен. В равной степени за себя и за нее.
– Лора, слушай меня внимательно. Это мое последнее слово. – Он помолчал, глубоко вздохнул и негромко сказал: – Господь сыграл с тобой злую шутку. Он дал тебе все. Только, по-видимому, Он был так потрясен результатом, что забыл добавить маленький завершающий штрих – капельку уверенности в себе. Ладно, стало быть, не судьба. Придется пострадать, но я переживу. Надеюсь только, когда-нибудь найдется человек, который вобьет в твою хорошенькую головку немного здравомыслия, и ты наконец начнешь себе нравиться.
Он отвернулся, стыдясь навернувшихся на глаза слез.
И ушел прочь.
34
В начале осени 1968 года движение за права негров «Черная сила» буквально достигло олимпийских вершин.
На Играх, проводившихся в высокогорном Мехико, американские атлеты Томми Смит и Джон Карлос выиграли золото и серебро в забеге на двести метров. Стоя на пьедестале под звуки «Звездно-полосатого флага», спортсмены вскинули вверх кулаки в черных перчатках в знак протеста против обращения белой Америки с их братьями.
Этот новый виток протеста стал набирать силу в предшествующем году, когда Рэп Браун возглавил Студенческий координационный комитет ненасильственных действий (СККНД). Из первой же его речи было ясно, что название возглавляемой им организации имеет мало общего с ее действительной позицией, ибо он сразу с высокой трибуны призвал к физическому устранению леди Джонсон, жены американского президента.
Он также привнес новую нотку в программу боевиков – антисемитскую. Американские евреи неожиданно оказались для негров главным источником всех их бед. Для таких организаций, как СККНД и Конгресс расового равенства (КРР), это была новая тактика. Прежде они опирались на широкую поддержку бывших обитателей нацистских гетто. А для Хершеля Ландсманна это было как нож в сердце. До сих пор он всей душой, а в значительной мере и кошельком поддерживал борьбу за гражданские права негров. Теперь же у них с Ханной было такое чувство, что их предали. Но больше всего (и в такой степени, что они не решались в этом признаться друг другу) их сейчас тревожил вопрос о том, как это все отразится на их отношениях с Беннетом.
Барни уже написал порядка двухсот страниц книги, которую озаглавил «Чемпионский характер». Он больше не мог противостоять настойчивым просьбам Билла Чаплина показать ему рукопись. С трепетом он отвез материал в издательство.
В тот же вечер, начиная с девяти часов, он с интервалом в тридцать минут звонил Биллу Чаплину в надежде получить хоть какой-то отклик.
– Билл, ну как? Подойдет? Или ужасно? Не слишком претенциозно? Или, может, поверхностно?
Изумленный редактор отвечал:
– Послушай, Барни, если ты будешь продолжать меня дергать, я эту рукопись никогда не осилю. Почему бы тебе не выпить снотворного и не лечь спать?
– Черт побери! Не нужно мне никакого снотворного! Я хочу знать ваше мнение.
Текст, который он представил Биллу, содержал анализ особенностей психики нескольких выдающихся спортсменов, а лучшей, по мнению самого Барни, главой его книги – точнее, написанной части – был рассказ о кумире его детства Джеки Робинсоне. Внук раба, он первым из темнокожих пробился в бейсбол.
В половине двенадцатого позвонил Билл Чаплин.
– Барни, материал потрясающий! – объявил он.
– Вы хотите сказать, он вам понравился? – не веря своим ушам, переспросил Барни.
– Нет, он меня восхитил! Когда думаешь закончить остальное?
– Послушайте-ка, – шутя возмутился Барни, – вы, кажется, забываете, что я еще и практикующий врач!
– Знаю, знаю, – заверил Чаплин. – Просто нам нужно поставить тебя в план на весну. Если тебя беспокоит вопрос денег, могу выписать тебе еще один аванс, чтобы ты мог взять творческий отпуск и целиком сосредоточиться на книге.
Возникла пауза. Биллу даже показалось, что связь прервалась.
– Барни, ты меня слышишь?
Тот не сумел скрыть негодование.
– Билл, позвольте мне в тысячный раз вам объяснить, что психиатр – это как отец очень большой семьи. Наши больные – не те, что ложатся на операцию и через неделю выходят. Если они выбирают своим врачом меня, это значит, что у меня появляются перед ними обязательства. Я обязан быть в досягаемости, когда бы я им ни понадобился. Даже если это случается раз в несколько лет. Вы бы не хотели, наверное, чтобы летчик ушел в отпуск в тот момент, когда вы летите через Атлантику?
Билл устыдился:
– Прошу меня извинить, Барн, я увлекся. Я понимаю твои приоритеты. Могу я взять свою просьбу назад? Только без обид!
– Конечно, не вопрос.
– Хорошо, Барн. Тогда я прощаюсь. – И все же не удержался, чтобы не вставить напоследок: – Как думаешь, к августу закончишь?
– Спокойной ночи, Билл.
* * *
– Я только что убил человека. Что мне делать?
Было два часа ночи. Тим Блустоун, младший ординатор терапевтического отделения, был в отчаянии. Его начальник, Сет Лазарус, пытался его успокоить.
– Тим, не кори себя. Постарайся взять себя в руки. Присядь и расскажи, что случилось.
Молодой врач, как автомат, исполнил приказание. Он сел на кушетку и зарылся лицом в ладони.
– Господи, я – убийца! – застонал он.
Тим поднял глаза и рукавом отер слезы.
– Миссис Макноутон… Она была…
– Я знаю, – перебил Сет. – Ее должны были завтра оперировать. Продолжай.
– Сестра измеряла ей давление, а оно вдруг упало до немыслимой отметки. Она меня позвала. Я прибежал. И без измерений было видно, что у нее страшная гипотензия. У нее все лицо было синее…
После паузы он продолжил:
– Я чувствую себя полным негодяем. Я знаю, надо было вызвать тебя, Сет! Ты бы не допустил такого промаха.
Он с тоской посмотрел на старшего ординатора. Сет сказал только:
– Дальше.
– Понимаешь, я решил, что знаю, что надо делать. Я действительно знал, только я…
Он замер на полуслове. Надо было произнести вслух приговор самому себе.
– Нижнее давление у нее было тридцать, и я велел сестре принести поскорее арамин. Я знал, что он сразу поднимет давление.
– Верно, – прокомментировал Сет, – сосудосуживающее средство в таких случаях показано. Я пока не вижу никаких ошибок.
– Сестра принесла несколько ампул. Швырнула их и бросилась назад – там у кого-то открылось кровотечение. Понимаешь, мне кажется, отчасти она тоже виновата, потому что должна была принести арамин, но менее концентрированный. Нет, черт! Я сам должен был внимательнее посмотреть. Но я так измотался, что едва соображал, что делаю. Короче, я ввел миссис Макноутон десять кубиков внутривенно и стал ждать реакции. Сначала ничего не происходило. Потом у нее вдруг давление как рванет! Я запаниковал. Я испугался, что может случиться желудочковая недостаточность, инфаркт или кровоизлияние в мозг.
– И ты растерялся и ввел ей еще одну ампулу, – подсказал Сет.
Тим кивнул:
– А она вдруг потеряла сознание. – Он помолчал, а потом едва слышно пролепетал: – Она умерла, понимаешь? И тут я сделал то, с чего должен был начать. Я посмотрел ее карту. У нее оказалась тяжелая форма диабета.
– Да, решение неудачное, – по-деловому прокомментировал Сет. – Арамин противопоказан диабетикам, поскольку сужает пораженные сосуды и может спровоцировать блокировку кровотока.
Тим стал колотить кулаками по столу.
Сет поднялся и спокойно сказал:
– Ты еще с кем-нибудь говорил?
Тот покачал головой.
Сет молча направился к палате миссис Макноутон. Тим – за ним. Вся палата мирно похрапывала. Миссис Макноутон лежала без признаков жизни.
Сет тщательно снял все жизненные показатели и посветил фонариком в глаза. Потом посмотрел на Тима и сказал:
– Ты прав. На мой взгляд, обширный церебральный инфаркт.
Тим стоял как окаменелый, от чувства вины не в силах сдвинуться с места. Сет скомандовал:
– Иди назад в кабинет и жди меня. Я распоряжусь, чтобы дежурная сестра сделала все необходимое. Потом мы с тобой напишем заключение о смерти.
Какое-то время оба молчали. Потом Тим едва слышно, перепуганным голосом переспросил:
– Сет, я ее убил, да?
На что Сет сказал лишь:
– Увидимся в кабинете.
И вышел.
Через пятнадцать минут, когда Сет вернулся в кабинет, воздух там был густой, как лондонский туман. «Одну за одной небось курит», – подумал Сет.
Он протянул Тиму ручку и какую-то бумагу. Тот молча пробежал ее глазами.
– Блустоун, подпиши – и все, – сказал Сет.
– Ты указал причиной смерти обширный церебральный инфаркт.
– И что? Это соответствует действительности.
Тим взглянул на старшего коллегу. Лицо у него было каменное.
– Ты прекрасно знаешь, что смерть наступила из-за меня!
– Послушай, Блустоун, нет такого врача, который не потерял бы больного по недосмотру. Особенно если этот врач был на ногах столько, сколько ты. В этом документе написана чистая правда. – Сет помолчал, потом уточнил: – Только не вся правда.
Тим с благодарностью смотрел на старшего ординатора.
– Спасибо, Сет, никогда этого не забуду.
Они помолчали. Потом Тим, запинаясь, спросил:
– Скажи мне, Сет, а у тебя когда-нибудь умирали больные? По твоей вине?
Сет, старательно подбирая слова, ответил:
– Я же тебе сказал, это со всеми бывает.
Карьера Барни, как и его настроение, была на подъеме. Щедрый, по его меркам, аванс, полученный от Билла Чаплина, он пустил на задаток за квартиру в Гейнсборо-хаусе, из гостиной которой мог созерцать Центральный парк.
Кроме того, в лифте он всякий раз оказывался в обществе какого-нибудь знаменитого писателя, художника или музыканта. Ему пока не верилось, что он достиг в своей карьере таких высот, и живущий в нем маленький мальчик все еще испытывал искушение попросить соседку с девятого этажа напеть ему несколько тактов из ее нынешнего репертуара в Метрополитен-опера.
– Отличные новости!
– Надо думать, раз вы посреди ночи звоните.
Сегодня Барни засиделся допоздна, заполняя карточки своих пациентов, и только недавно уснул. И тут позвонил Билл Чаплин.
– Слушай! – взволнованно заговорил редактор.-Я только что отужинал с руководством «Спорте иллюстрейтед». На прошлой неделе я им отослал твою главу про Джеки Робинсона, а они в апреле планируют специальный выпуск, посвященный бейсболу, – хотят показать, насколько все изменилось. Барни, ты себе даже представить не можешь, во что это может вылиться.
– Но, Билл, эта глава такая длинная…
– Конечно, они ее подсократят, старик. Ты, главное, не волнуйся. Я заставил их пообещать, что конечный вариант будет представлен тебе на визу.
– Отлично, Билл. Отлично! А теперь можно я пойду спать? У меня без четверти семь уже первый клиент.
Барни был так загружен, что почти забыл о планах «Спорте иллюстрейтед» напечатать его главу о Джеки Робинсоне. Как-то субботним утром в конце февраля после двухчасового общения с клиентом, позвонившим ему посреди ночи в полной истерике, он собирался на утреннюю пробежку в надежде «выветрить» часть чужой боли, которую в себя впитал. И тут раздался звонок.
– Алло, доктор Ливингстон, простите, что беспокою вас в выходной день. Меня зовут Эмили Гринвуд. Я работаю в редакции «Спорте иллюстрейтед». Думаю, вы уже догадались, по какому вопросу я звоню.
– Ну конечно. Ваш журнал занят тем, что кастрирует, точнее, редактирует главу из моей книги.
– Давайте выразимся иначе: мы вынуждены ее сократить, но это не значит, что мы хотим ее изуродовать. Вам удобно, если я сегодня заброшу вам наш вариант текста? У нас остается мало времени до сдачи номера.
– Сколько же вы мне даете?
– Понимаете, – извиняющимся тоном затянула она, – поскольку это не оперативный материал, он, конечно, пролежал в очереди. Иными словами, номер подписывается в печать в понедельник.
– Что? Это немыслимо!
– Прошу вас, доктор Ливингстон, мы – информационный журнал, и ваш материал должен идти тогда, когда для него зарезервировано место. А кроме того, я думаю, наши сокращения не вызовут у вас особых возражений.
– В таком случае вы можете его мне прислать?
– Не проблема. Текст будет у вас через полчаса.
Барни прошел в кабинет, достал экземпляр главы и принялся перечитывать написанное несколько месяцев назад.
Через двадцать пять минут в дверь позвонили. Он открыл и увидел на пороге миниатюрную молодую женщину с большими карими глазами и коротко стриженными рыжевато-каштановыми волосами.
– Здравствуйте. Я – Эмили Гринвуд. А вы – тот самый доктор?
– Да, это я, – ответил Барни, стараясь скрыть свое недовольство тем, что редакция сочла его второразрядным автором, к которому можно направить и редакционную секретаршу.
– Рукопись у меня, – весело ответила девушка и протянула ему большой конверт из плотной бумаги.
– Отлично. Может быть, войдете и выпьете чашечку кофе?
– Придется, пожалуй, – с улыбкой ответила гостья. – Если, конечно, вы не собираетесь смотреть мою правку, стоя в прихожей.
– Так мой редактор – это вы? – воскликнул он.
– А кто же еще? Я бы к этому тексту никого из своих подопечных не подпустила! На мой взгляд, материал великолепный.