355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айзек Азимов » Путеводитель по Библии » Текст книги (страница 58)
Путеводитель по Библии
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:21

Текст книги "Путеводитель по Библии"


Автор книги: Айзек Азимов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 58 (всего у книги 94 страниц)

5. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Новый Завет * Евангелие от Матфея * Матфей * Иисус Христос * Давид * Рахав а * Жена Урии * Зоровавелъ * Святой Дух * Мария * Ирод * Волхвы с Востока * Царь Иудейский * Звезда * Вифлеем * Младенцы в Вифлееме * Египет * Архелай * Назарет * Иоанн Креститель * Илия * Фарисеи и саддукеи * Сын * Сатана * Иродиада * Завулон и Неффалим * Сын плотника * Братья Иисуса * Капернаум * Симон * Иаков * Десятиградие * Закон» Мытари * Отче наш * Маммона * Собаки * Сотник * Сын Человеческий * Гергесинская страна * Двенадцать апостолов * Симон Кананит * Иуда Искариот * Самаритяне * Ученики Иоанна * Фарисеи * День субботний * Мать и братья Иисуса * Притчи * Дочь Иродиады * Вифсаида * Кесария Филиппова * Петр * Моисей и Илия * Иаков и Иоанн * Елеонская гора * Храм * Осанна * Сын Давида * Иродиане * Захария, сын Варахии * Мерзость запустения * Талант * Каиафа * Иуда Искариот * Гефсимания * Поцелуй Иуды * Христос * Петр * Понтий Пилат * Земля горшечника * Варавва * Пилат и жена Пилата * Распятие на кресте * Киринея * Голгофа * Уксус и желчь * Или, Или! * Иосиф из Аримафеи * Последний день недели * Мария Магдалина

Новый Завет

В первой части были рассмотрены тридцать девять книг библейского канона иудеев. Центральной темой Библии, с иудейской точки зрения, является договор, или завет, заключенный между Богом и еврейским народом. Первое упоминание об этом завете – обещание Бога дать Ханаан потомкам Авраама.

Быт., 15: 18. В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата…

Это обещание несколько раз повторяется в Бытии, и очевидно, что было некоторое возвращение, возвращение Авраама и его потомков. Это возвращение, согласно библейской традиции, осуществилось благодаря принятию израильтянами Закона объявленного на горе Синай и включенного в первые пять книг Библии. Поэтому Завет снова специально упоминается, когда израильтяне были на горе Синай.


Владения Ирода Великого

Исх., 34: 27. И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.

После того как израильтяне вошли и заняли «Землю обетованную», завет продолжал сохраняться. Израильтяне должны были остаться с особой ответственностью от Бога, богоизбранный народ, и их пребывание в земле должно было продолжаться в мире и безопасности до тех пор, пока они твердо соблюдали Закон, следовательно, согласно договоренности. Когда Израиль отпадал от Закона, люди получали наказание, причитающееся тем, кто нарушал священный завет. Затем, когда люди каялись и возвращались к Закону, они всегда получали прощение. Этот цикл отступничества и наказаний, покаяния и прощения является постоянной темой Книги Судей.

Во всем библейском повествовании о последовавших после периода судей столетиях израильтяне много раз нарушали завет. Действительно, до окончательного возвращения из вавилонского плена, по-видимому, лишь немногие твердо соблюдали завет, часто оказываясь преследуемым меньшинством.

Так, некоторые из пророков, живших до плена, воспринимали Бога как все более устававшего от завета, который, казалось, никогда не соблюдается. Пророк Осия называет своего третьего сына Лоамми («не Мой народ»), утверждая, что это было в намерении Бога:

Ос., 1: 9. И сказал Он: «Нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим Богом».

Кроме того, в эсхатологических видениях, зафиксированных в Книге Иеремии, пророк видит тот великий день, когда Бог создаст новое начало, если так можно выразиться, со своим народом; покончит с прошлым и начнет все сначала:

Иер., 31: 31. «Вот наступают дни, – говорит Господь, – когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет…»

Последователи Иисуса рано начали верить, что в учении Иисуса должен был быть обнаружен именно этот новый завет; новый договор между Богом и человеком, заменяющий старый завет с Израилем, который относился к Синаю и даже к Аврааму.

Так, в Послании к евреям (традиционно приписываемом апостолу Павлу) это утверждается особо:

Евр., 8: 6. …Он[Иисус] ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.

Затем автор продолжает цитировать из Книги пророка Иеремии, чтобы показать, что появление такого нового и лучшего завета уже было предсказано.

Слово «завет» используется в Библии как синоним «договора». Так, упоминается, что сам Иисус перед судом и осуждением ссылается на новый завет, о котором должна свидетельствовать его смерть:

Мф., 26: 27–28. И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: «Пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета…»

(Прилагательного «новый» не было в древнейших версиях, но, по-видимому, оно было добавлено позже, чтобы подчеркнуть новый оборот, который принял замысел вещей с пришествием Иисуса. В Исправленном стандартном переводе сохраняется более старое слово для обозначения завета (не «testament», a «covenant») и опускается прилагательное, и тогда этот отрывок звучит так: «Ибо это есть Кровь Моя завета».С этим прочтением согласуется и Иерусалимская Библия.)

Поэтому еврейское Священное Писание, связанное с Ветхим Заветом, может упоминаться как «Ветхий Завет». Книги, написанные об Иисусе и его первых учениках, названы «Новым Заветом».

Христианские версии Библии включают в себя и Ветхий, и Новый Заветы. Христиане считают их одинаково боговдохновенными, но при этом Новый Завет представляет выполнение и решающее завершение Ветхого. С другой стороны, иудеи твердо придерживаются только первоначального завета, и для них Ветхий Завет – это вся Библия.

Евангелие от Матфея

Новый Завет начинается четырьмя различными биографиями Иисуса, написанными, согласно традиции, Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном и расположенными в приведенном порядке.

Каждая из этих биографий называется Евангелием, а второе конкретно так и называется:

Мк., 1: 1. Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия…

Английское слово «gospel» («евангелие») происходит от англосаксонского «god spell» («бог произносит»), что означает «благая весть». Другими словами, этот термин относится не столько к биографии Иисуса, сколько к высшему смыслу его жизни. История Иисуса – это история пришествия Мессии, заключение нового завета между Богом и человеком, получение спасения, и это, несомненно, должно считаться благой вестью.

Греческая форма этого слова – «evangelos» («благая весть»), и поэтому четыре биографа Иисуса названы «четырьмя евангелистами».

Каждому из евангелистов дан титул «Святой». В Ветхом Завете этот термин используется в Книге пророка Даниила для того, чтобы представлять тех иудеев, которые верны Закону, несмотря на давление селевкидского преследования.

Дан., 7: 21. …этот рог[Антиох IV] вел брань со святыми и превозмогал их…

Среди христиан это слово частично означает благочестивых и праведных людей, которые хранят себя от всякой развращенности, преданы учению Иисуса и являются объектом особой любви Бога.

Первые три Евангелия – Евангелия Матфея, Марка и Луки – очень похожи (хотя они ни в коем случае не тождественны). Поэтому они названы «синоптическими Евангелиями». Слово «синоптический» происходит от греческого термина, означающего «одним взглядом». Другими словами, эти три Евангелия можно поместить бок о бок и рассматривать одновременно одним взглядом, не опасаясь потерять фокусировку.

Евангелие от Матфея является первым из Евангелий в Новом Завете, потому что, согласно ранней традиции, оно было написано первым. Однако теперь это почти все подвергают сомнению. Обычно честь первенства отдается Евангелию от Марка, которое в Библии является вторым по порядку Евангелием.

Евангелие от Матфея включает в себя почти все Евангелие от Марка и, кроме того, включает материал, который, как некоторые считают, принадлежит еще более раннему собранию речений Иисуса. Это собрание теперь утеряно, и его существование может быть выведено только косвенно. Обычно его называют Евангелие Q, так как немецкое слово «Quelle» означает «источник».

Существует определенная возможность того, что Евангелие от Матфея первоначально было написано на арамейском. По крайней мере, христианский автор II в. Папий цитируется несколько более поздним автором как упоминающий о Матфее, пишущем свою работу «на еврейском языке». Можно предположить, что подразумевался арамейский язык, так как это было распространенное наречие в Иудее во времена Нового Завета. Нет никакой уверенности в том, что, ссылаясь на Евангелие от Матфея, Папий имел в виду именно того человека, которого мы теперь называем именем Матфея.

В любом случае, если Евангелие от Матфея первоначально было написано на арамейском, то оно было вскоре переведено на греческий, а арамейский оригинал (если он существовал вообще) был утерян. В Иерусалимской Библии есть размышления о том, что арамейская версия Евангелия от Матфея в действительности была самым ранним из Евангелий (может быть, это было Евангелие Q?) и была тем источником, который использовал Марк. Затем Евангелие от Матфея было переведено на греческий (существующая ныне версия), а Евангелие от Марка использовалось как дополнительный источник.

Конечно, Евангелие от Матфея – это единственная книга Нового Завета, которая, возможно, была сначала написана на арамейском. Кажется совершенно несомненным то, что все остальные книги Нового Завета были сначала написаны на греческом.

Немного можно сказать о времени, когда было написано Евангелие от Матфея. На основании ссылок на разрушение Храма, которые обнаружены в различных местах Евангелия, часто предполагается, что книга достигла своей настоящей формы вскоре после рокового 70 г.

Матфей

Но кто такой был Матфей? Имя связано с первым Евангелием по традиции, которая, по-видимому, восходит к ранее упомянутой ссылке Папия на Евангелие, написанное Матфеем.

Матфей – это церковно-славянская форма греческого имени Mattathias или еврейского Mattathiah, «Маттафия» («дар Бога»). Это имя стало распространенным во времена Нового Завета частично из-за великой гордости иудеев за достижения маккавейского периода. Конечно, ведь Маттафия – это было имя отца Иуды Маккавея и героического инициатора восстания против Селевкидов.

Матфей – это также имя одного из учеников, избранных, согласно этому Евангелию, Иисусом.

Мф., 9: 9. …Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: Следуй за Мною. И он[Матфей] встал и последовал за Ним.

Христианская традиция указывает на этого конкретного Матфея как на автора данного Евангелия, но нет никаких доказательств, кроме этой самой традиции.

Беспокоит то, что в этом Евангелии не содержится ясного утверждения насчет авторства в современном смысле, но есть несколько возможных причин в пользу анонимности. Священные книги в еврейской традиции редко содержат какое-либо замечание о настоящем авторстве, но обычно они приписывались немногим достойным древним людям. На самом деле, можно было бы учесть ту самую настоящую силу чувства, благодаря которому истинная священная книга становится боговдохновенной, а мирской автор действовал лишь как глашатай и не имел в этом никакой личной заслуги.

На более мирском уровне время написания Евангелия было для христиан трудным временем. Была очевидна враждебность к ним иудеев, а также враждебность римлян. Еще не так давно было жестокое преследование со стороны императора Нерона, а после иудейского восстания оставшиеся в живых были, разумеется, обижены на христиан за отказ присоединиться к восстанию. В таком случае весьма вероятным было то, что автор Евангелия предпочел остаться анонимным из соображений личной безопасности.

Иисус Христос

Представление о пришествии Мессии, должно быть, трудно продвигалось в маккавейскую эпоху. Иуда Маккавей проявлял такой героизм, который легко можно было бы приравнять к видению Мессии как царя-победителя. И когда он умер, то это видение легко могло передаться первым его немногим преемникам, поскольку при них еврейское государство быстро возвратилось к периоду такой славы, которой оно не знало со времен Соломона.

Конечно, если даже такой сравнительно слабый человек, как Зоровавель, мог приветствоваться Аггеем как Мессия, то тем более таким мог показаться один из героев Маккавеев.

Но в пророческих книгах Ветхого Завета многократно подчеркивалось, что Мессия должен быть потомком из рода Давида. Зоровавель действительно был таким потомком, а Маккавеи не были, и поэтому с точки зрения благочестивых иудеев среди Маккавеев не могло быть Мессии, независимо от того, какие еще аргументы были бы в пользу этого.

Поэтому во времена Маккавеев Мессия все еще принадлежал будущему. Пока Маккавейское царство было преуспевающим, мессианские настроения могли быть приглушенными, но, когда это царство пало и Иудея перешла под господство Рима, эти настроения снова стали острыми. Матфей начинает свою Благую весть, или Евангелие, с объявления о пришествии Мессии:

Мф., 1: 1. Родословие Иисуса Христа

Еврейское слово «Мессия» означает «помазанник». Греческое слово «khrisma» означает масло, используемое для помазания (к слову «khrisma» восходит наше слово «крем»). Мессия, по отношению к которому применяется такое масло, на греческом был бы «Khristos», на латыни – «Christus», на русском – «Христос». Так как Иисус – это греческая форма еврейского имени Иешуа, то первый стих Матфея эквивалентен фразе «Книга Иешуа Мессии…».

Давид

Кому-нибудь столь же погруженному в еврейскую традицию, как Матфей, очевидно, что, если нужно рассказать историю Мессии, первым делом надо доказать, что он является Мессией. И чтобы сделать это, нужно прежде всего доказать, что Мессия – представитель рода Давида. Поэтому Матфей начинает с родословия.

Мф., 1: 1. Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

Родословие начинается с Авраама, который никоим образом не является первым человеком, но он тот, с кем Бог впервые заключил завет, касающийся еврейского народа, который должен был произойти от него. При еврейском истолковании истории как рассказа о завете между человеком и Богом, завете, который будет исполнен Мессией, было бы естественно начать с Авраама, и Матфей с его глубоко укорененным еврейским представлением поступает именно так.

Представляя это родословие, Матфей следует весьма искусственной схеме:

Мф., 1: 17. Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

Почему Матфей посчитал необходимым устанавливать такую симметрию – неясно. Возможно, он считал, что, указывая на великие события, которые происходили с двумя кругами из четырнадцати поколений, он сделает вполне понятным, что Мессию следует ожидать после третьего круга из четырнадцати поколений.

Или, может быть, существует нумерологическое значение, теперь утерянное, или тот Матфей пытался создать некоторый прием акростиха, который больше не может быть продолжен. В любом случае, чтобы получить свои круги по четырнадцать поколений, Матфей вынужден был исказить родословие, и это едва ли может рассматриваться как усиление правдоподобия какого-либо аргумента, который он мог иметь в виду.

Рахава

Первый круг из четырнадцати поколений: (1) Авраам, (2) Исаак, (3) Иаков, (4) Иуда, (5) Фарес, (6) Есром, (7) Арам, (8) Аминадав, (9) Наассон, (10) Салмон, (11) Вооз, (12) Овид, (13) Иессей и (14) Давид.

Имена до Фареса приводятся в Бытии, а остальные – в Книге Руфь.

В список включены три женщины, и довольно странно, каждая из этих трех так или иначе смешанных кровей. Первая появляется следующим образом:

Мф., 1: 3. Иуда родил Фареса и Зару от Фамари…

Зара упоминается потому, что он был братом-близнецом Фареса и оба родились одновременно. Однако именно через Фареса Давид и, следовательно, Иисус отслеживал их происхождение, Фамарь родила их от Иуды своего рода обманом, который был оправдан согласно патриаршьей традиции, но в этом деле она играла роль блудницы:

Быт., 38: 15. И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое.

Вскоре после этого упоминаются и другие две женщины:

Мф., 1: 5. Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи…

Руфь была, конечно, моавитянкой, нечто такое, что смутило бы строгого иудея во времена Нового Завета, даже если она была предком Давида.

Однако самым любопытным является случай с Рахавой. Рассказ о Фамарь и Руфь в некоторых деталях приводится в Ветхом Завете, но совершенно ничего не упоминается, по крайней мере в канонических книгах, о каком-либо браке между Салмоном и Рахавой.

Салмон упоминается в конце Книги Руфь как представитель родовой линии от Фареса до Давида, в отрывке, который Матфей использует как ссылку. Однако в Книге Руфь ни о какой жене Салмона не упоминается. В Первой книге Паралипоменон в генеалогических списках упоминается человек с именем, похожим на Салмон:

1 Пар., 2: 51. Салма, отец Вифлеема…

Если этот Салма – это тот же человек, что и Салмон, который был прапрадедом Давида, то стих мог бы означать, что Салмон был первым из рода, кто поселился в Вифлееме. Возможно, он даже привел военный контингент, который взял у ханаанцев. Но здесь также не упоминается ни о какой жене.

Кем же в таком случае является Рахава? В Ветхом Завете есть Раав, и это та женщина, которая защитила шпионов Иисуса, когда он с войском вступил в Иерихон. Согласно библейскому утверждению, она была блудницей.

Иисус, 2: 1. И послал Иисус… двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон.[Два юноши] пошли и пришли[в Иерихон и вошли] в дом блудницы, которой имя Раав, и остались ночевать там.

Может ли это быть та Рахава, которая упоминается как жена Салмона? Хронологически это возможно. Если Давид родился в 1050 г. до н. э., как самый молодой сын Иессея, который, следовательно, мог сам родиться примерно в 1100 г. до н. э., то вполне возможно, что дедушкой Иессея мог бы быть какой-нибудь воин, живший между 1200-м и 1170 гг. до н. э., когда могло происходить завоевание Иисуса.

Весьма вероятно, в более поздней еврейской традиции Рахава рассматривалась как обращенная в иудаизм после падения Иерихона и как заслужившая награду за спасение шпионов. Если она была обращенной, подобно Руфь, то она вполне могла заслуживать того, чтобы быть частью родословной Давида, как и Руфь.

Конечно, удивительно, сколько значения придается термину «блудница». Очевидно, она могла быть священнослужительницей ханаанской богини и, кроме того, возможно, участвовала в обрядах плодородия. Это делало бы ее блудницей в пуританских глазах еврейских яхвистов, но, конечно, не обычной блудницей в современном смысле.

Возможно, Матфей упомянул о них потому, что все они участвовали в захватывающем событии, на которое обращается внимание в Ветхом Завете и которое, возможно, было популярным среди его еврейских читателей, а потому обросло легендами. По этой причине Матфей, возможно, стал жертвой искушения педантизмом и показал свои познания и интерес к Священному Писанию. С другой стороны, можно также рассудить и так, что, если моавитяне и блудницы находятся в родословной Иисуса, это могло означать, что Иисус произошел от людей всякого рода и поэтому пришел, чтобы пострадать за всех людей, как грешников, так и святых, как иноверцев, так и иудеев.

Жена Урии

Список четырнадцати имен после Давида и до вавилонского плена: (1) Соломон, (2) Ровоам, (3) Авия, (4) Аса, (5) Иосафат, (6) Иорам, (7) Озия [или Азария], (8) Иоафам, (9) Ахаз, (10) Езекия, (11) Манассия, (12) Амон, (13) Иосия и (14) Иоаким. В этой группе упоминается четвертая женщина:

Мф., 1: 6. …Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею…

Это, конечно, была Вирсавия, с кем Давид прелюбодействовал. Снова упоминается женщина, которая стала участницей драматической истории, связанной с искушением.

Матфей перечисляет здесь четырнадцать царей, которые правили после Давида, но, доходя до того, что для него является магическим числом 14, он пропускает несколько царей. Так, он заявляет:

Мф., 1: 8. …Порам родил Озию…

Но Иорам умер в 844 г. до н. э., и Озия начал править в 780 г. до н. э., разрыв составил шестьдесят четыре года. Этот разрыв содержит в себе трех царей Иудеи, а также царицу-узурпаторшу. За Иорамом следовал его сын Ахаз (после междуцарствия, в котором правила царица Аталия), после которого был его сын Амазия. После на трон взошел Озия как сын Амазии.

Ахаз, первый из пропущенных царей, был сыном Аталии и, следовательно, внуком Ахава из Израиля и его жены Иезавели. Наверное, можно было бы заподозрить, что Ахаз и его непосредственные потомки были пропущены, чтобы избежать упоминания об этом факте. Однако, независимо от упоминания, из родословия Матфея должно следовать то, что грешные царицы Иезавель и Аталия должны быть включены в список предков Иисуса. Также в линии преемственности пропущен четвертый царь:

Мф., 1: 11. …Иосия родил Иоакима…

Но Иосия был отцом того Иоакима, который, в свою очередь, был отцом Иоакима.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю