355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антонио Дионис » Аргонавты » Текст книги (страница 39)
Аргонавты
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:47

Текст книги "Аргонавты"


Автор книги: Антонио Дионис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 39 страниц)

Глава 32
ИЗГНАНИЕ

Ясон стоял, как вкопанный в землю. Стоял молча, пока к нему не подошла Медея.

Мы должны уйти из Иолка. Мы совершили тяжкий грех,– сказал он горько.

Что ты сказал? Какое употребил слово? Совершили что? – вопрошала Медея.

Грех,– был ответ.

А что такое – грех?

Нелегкое, мучительное слово. Пожалуй, только мы одни в мире и знаем, что такое грех. Бог тоже страдает из-за нашего греха, и мы страдаем вместе с ним.

Теперь я начинаю понимать, почему ты не стал властелином Иолка,– сказала Медея.– Ты слишком мягок. И то, что хорошо в любви, совершенно не подходит для того, чтобы властвовать над людьми. А боги, боги никогда не страдают, отдав это предпочтение людям.

Так говорили они, возвращаясь к «Арго». Теперь он был их домом. В трюме при свете факелов Ясон достал Золотое Руно. Никому ненужное и всеми забытое, оно отсвечивало зловещим лиловым сиянием.

А назавтра по дороге, ведущей к Фермопилам, потянулось скорбное шествие. Впереди шел мужчина – Ясон, а за ним женщина – Медея, несколько рабов и рабынь с поклажей. Вскоре они скрылись в клубах пыли. Блестящий вождь аргонавтов навсегда покинул свою родину.

Долго странствовали Ясон и Медея по землям пеласгов и ахейцев. И всюду им вслед неслись реплики законопослушных горожан:

Убийца! Замахнулся на трон!..

У, тварь двуногая! Считает себя выше всех!

Будь проклят!

Сдохнешь, как собака!

Зевс, порази его громом!

Не было смысла в граде бранных слов, которыми их осыпали, не было, и нет; и все же они были оправданы, и все же в них была истина – всякое слово поношения срывало кусок былого величия с души Ясона. Душа становилась беззащитной и голой. Голой, как первый и второй младенец, что родился у них с Медеей в странствиях по землям ахейцев. Голой, как эти старики в лохмотьях, что стоят у дороги. Голой перед толпой, голой перед виной...

Здесь, в дороге, Ясон впервые стал прятать свое лицо.

О, боги! О, горы! О, реки! Где те времена, когда человек один выходил на бой с бесчисленными скопищами врагов и побеждал их, ибо он был подобен богу? Ушли безвозвратно, канули в лету! Человек стал песчинкой, одним из многих, затерявшихся во Времени...

Подожди, мы еще доберемся до тебя, тварь,– летело вслед.

Разряды человеческой злобы разрывали душу Ясона. Ошеломленный руганью, он стал, как вкопанный, процессия остановилась, но потом с помощью Медеи, взявшей Ясона под руку, процессия двинулась дальше.

Так они дошли до города, находящегося на узком перешейке, отделяющего южный полуостров от Средней Греции. Город под названием Коринф. В то время здесь правил царь Креонт, друг отца Ясона. Поэтому, несмотря на случившееся, Ясон и Медея были приняты ко двору. Им был предоставлен огромный дом на окраине города. Здесь у них родились еще два сына.

Глава 33
ТОЛКОВАНИЕ СНОВ

По дороге в Коринф Ясону приснился сон. Проснувшись, он рассказал его Медее.

Приснилось мне,– начал свой рассказ Ясон,– что я, Ясон, словно какой-то разносчик пышек и кренделей, несу на голове корзины со всякой сдобой. Тут, махая крыльями, поджав на лету когти, с вытянутыми шеями и вытаращенными глазами, прилетели птицы небесные и давай каркать. И, обнаглев, эти птицы бросились на корзины и клевали пищу на моей голове.

Я хотел поднять свободную руку и помахать ею над корзинами, чтобы отпугнуть этих птиц, но мне это не удавалось. И они продолжали долбить, овевая меня резким запахом гнили. И это все. Истолкуй мне этот сон, Медея,– закончил свой рассказ Ясон.

Истолковать тебе? – спросила Медея.– Корзины на твоей голове – это оставшиеся годы твоей жизни. После чего вознесешь свою голову, прикрепив себя к отвесному столбу. И это, к сожалению, все, что я могу тебе сказать.

Что ты говоришь! – закричал Ясон. Он сел и закрыл руками лицо.

Но Медея стала утешать его, говоря:

Не убивайся так горячо, мой милый Ясон. Примем оба с достоинством то, что нам выпало, и то, что нам суждено и дано! Мир един и целостен, и, если в нем есть верх и низ, добро и зло, то этому не нужно придавать слишком большое значение. Ибо от бога мы оба.

Так говорила Медея, утешая Ясона. А через три дня они оба были приняты правителем Коринфа Креонтом с большими почестями. Креонт слышал о смерти Пелия, но Ясона виновником не считал.

– Во всем виновата чужестранка Медея.– Так думал Креонт о происшедшем в Иолке.

В городе меж тем праздновали, чествуя бога Вакха. Повсюду воздавали хвалу урожаю, устраивались шумные шествия. Виноград растаптывали в давильнях, вырубленных в скалах, от чего ноги работающих делались пурпурными по самые бедра. А сладкая кровь текла по желобу в чаны, и жители города, стоя возле них на коленях, со смехом наполняли ею кубки и чаши.

И вот теперь, когда вино было разлито, жители Коринфа справляли семидневный праздник, приносили в жертву десятую часть от крупного и мелкого скота, и от зерна, и от масла, и от виноградного сусла.

Одним словом, пили и ели, ходили на поклон к богу Вакху! И процессией под бой барабанов и звуки флейты носили полую статую самого Вакха, чтобы он снова благословил гору и поле. А на середину праздника, на третий его день, они назначили пляски и хороводы в присутствии самого Креонта и его гостей, Ясона и Медеи.

Вечер был синий и теплый, закатный свет украшал всех и вся и покрывал позолотой тела танцовщиц, которые с насурмленными ресницами и удлиненными краской глазами плясали перед музыкантами. Музыканты, сидя, играли на лирах и оглашали окрестность пронзительным плачем флейт.

Мужчины тоже выходили плясать, они были бородатые и нагие, с привязанными бычьими хвостами, и прыгали, как козлы, ловя девушек, которые, извиваясь, убегали от них. Еще играли в мяч, а еще девушки ловко жонглировали шарами. Всем было очень весело, и горожанам, и гостям, и Креонту.

Хотя Ясон не любил трезвона и шума, потому что они его оглушали и рассеивали мысли о случившемся, он ради остальных делал довольное лицо и из вежливости– иногда отбивал такт хлопками.

Вот тогда-то он и увидел Г лавку, шестнадцатилетнюю дочь Креонта, а, увидев, стал думать о ней так, что потерял покой и сон. Она была единственным ребенком в семье Креонта. И сейчас она сидела возле него, напротив Ясона, и он то и дело смотрел на нее смущенными глазами.

Она не была красива, но какое-то очарование исходило от ее молодости, сладостное, вязкое, словно мед. И вскоре Ясон, подобно мухе, прилетевшей на мед, не мог уже освободиться от ее чар. И что было всего больнее – он любил и Медею, которая отдала ему свою жизнь, и от которой родились его сыновья.

Но что ожидает его в будущем? На что будут рассчитывать его дети? Думая о них, слезы навертывались на глаза Ясона. Он так их любил и, все-таки, ничего для них сделать не мог. Другое дело, если бы он женился на Г лавке. У них бы со временем родились дети. И тогда дети от Медеи и дети от Главки стали бы родными братьями, первыми вельможами в государстве, а не изгнанниками и нищими. Неужели этого не понимает Медея? -г– так думал Ясон, сидя за праздничным столом.

Но Медея этого не понимала. Она любила Ясона. Ради него она дважды уже стала преступницей и станет еще таковой, если это будет угодно богу. И еще она знала, что Ясон поклялся быть вместе с ней до скончания их века, что бы ни случилось,– так думала Медея, сидя рядом с Ясоном.

Скажи, Медея,– обратился к ней Креонт.– Мне рассказывали, что ты умеешь толковать сны. Не сможешь ли объяснить мне сон, который приснился мне вчера?

В знак согласия Медея кивнула головой.

Креонт начал свой рассказ:

Снилось мне, что я стою на берегу Коринфского залива. Стою в полном одиночестве, опираясь на посох. Вдруг что-то заплескалось неподалеку от берега, и девятиглавое чудовище вылезло из воды. Это были девять коров. И выходили они из воды одна за другой. Без быка, только девять коров. Чудесные эти были коровы, две белых, две черных, со светлой спиной, еще серая, да со светлым животом, да две пятнистых, цветом нечистых,– прекрасные, гладкие, тучные коровы с полным выменем, с моргающими глазами, с рогами, как лира.

Я никогда не видел таких коров, и сердце мое возрадовалось. Но тут к ужасу своему я обнаружил, что цепочка из этих девяти коров не кончилась. Новые коровы выходили из воды, и не было перерыва между этими и прежними: еще девять коров вышли на берег, и тоже без быка. Но какой бык пожелал бы таких коров? – Креонт сделал паузу в рассказе.

– Это были самые безобразные, самые худые, самые истощенные коровы, каких я когда-либо видел. Кожа да кости, а вместо вымени – пустой мешок. Ужасен был их вид. Они еле держались на ногах. Но к своему изумлению я вдруг увидел, как они начали вскакивать на прекрасных, тучных коров, как это иногда делают коровы, изображая быка. После чего эти жалкие уродины стали проглатывать, пожирать, начисто и бесследно уничтожая великолепных, нисколько при этом не пополнев.

На этом сон кончился,– Креонт сделал еще одну паузу.

Я проснулся в сильном поту и в тревоге. И кого бы я ни спрашивал, никто не мог растолковать мне мой сон,– закончил свой рассказ Креонт.

Наступила тишина.

На твой вопрос, Креонт, истолковать сон,– сказала Медея,-я отвечу вопросом. Ты видел, как вылезали из воды коровы – одна за другой, цепочкой, гуськом, сначала упитанные, а потом тощие, без перерыва, без остановки. Что выходит вот так же из вместилища вечности, друг за дружкой, не бок о бок, и нет промежутка между идущими, и нет разрыва в цепи? – закончила свой вопрос Медея.

Г оды! – воскликнул Креонт, подавшись вперед и щелкнув пальцами.

Да,– продолжала Медея.– Не нужно усилий, чтобы сказать, что коровы – это годы, а, может, и месяцы, девять плюс девять. Что касается девяти коров, упитанных и полных молоком, и девяти тощих, то красота и уродство связаны с урожаем и неурожаем.

Она замолчала и широко открыла глаза, уставившись в пустоту.

Будет девять сытых месяцев и девять месяцев голода.

Далее, после паузы, Медея продолжила пророчество.

Коринф погибнет, захваченный племенами иноземцев. Они будут рыскать по домам, грабя и насилуя, богатые станут бедными, а бедные богатыми. Законов больше нет, сын убивает отца, а брат брата, люди смеются смехом смерти. Бог отвернулся, никто не знает, когда полдень, ибо не видно тени солнечных часов, нищие поедают жертвенные дары, царь погиб. Остается только одно утешение, что небо пошлет на землю спасителя,– закончила свое пророчество Медея.

Затем она встала и, молча, ни с кем не простясь, вышла из дворца.

Потрясенный Креонт не смог сказать ни слова.

Будущее, как и прошлое,– это колодец глубины несказанной,– сказал Ясон.– Забудь все то, что тебе сказала Медея, Креонт. Забудь.– И хотел было уйти, но Креонт остановил его.

Задержись, Ясон. Я и моя дочь всегда рады видеть тебя в моем доме. Но впредь, прошу тебя являться в дом без Медеи. Медея не законная твоя жена, и даже вообще не жена: ты развелся с ней в тот миг, когда переступил границу коринфской земли. Мы, коринфяне, не признаем браков эллинов с варварами.

Ясон хотел возразить Креонту, но, встретившись глазами с его дочкой, так ничего и не сказал.

Глава 34
МЕСТЬ МЕДЕИ

Так прошло восемь месяцев. Однажды утром Ясон, обняв Медею, сказал:

Как ни приятно мне чувствовать твои прекрасные руки, Медея, как ни чудесно просыпаться в твоих объятиях, чувствуя, что ты рядом, я должен тебе сказать, что с сегодняшнего дня я покину этот дом и переселюсь во дворец Креонта.

Не спрашивай меня, зачем и почему,– продолжал Ясон.– Знай, что сделать я это должен не для себя, а для вас, не ради карьеры, а ради наших детей.

А как же мы? -так спросила Медея.

Вы останетесь здесь,– ответил ей Ясон,– не бойся, я вас не покину, я буду вас навещать.

Ясон,– продолжала тихо Медея,– по законам Колхиды муж не навещает жену, а живет с ней в одном доме.

Наступило молчание.

Это твое последнее слово? -спросила Медея.

Другого у меня, к сожалению, нет,– сказал Ясон и удалился.

Прошел еще месяц. Однажды утром Медея услышала ликующие крики: «Гимен! Гименей!»

Какая-то свадьба в Коринфе,– подумала Медея и чуть было не упала от страшной догадки, промелькнувшей у нее в голове.

Она выбежала из дома. Навстречу ей бежали сыновья с криком: «Мама, мама! Там на золотой колеснице едет наш отец. Он такой нарядный, такой прекрасный!»

Собрав остатки сил, Медея выбежала на улицу и увидела свадебную процессию. Впереди нее на золотой колеснице ехал Ясон, а рядом с ним – Г лавка, дочь Креонта.

– Проклятье! – крикнула Медея вслед процессии.– Пусть будет медным небо над твоей головой и железной земля под твоими ногами!

У нее подкосились ноги, и она рухнула на землю. Никто в свадебной процессии не услышал проклятия. Но Креонту доложили про ее угрозы, и он, зная ее силу, решил изгнать ее из города.

На следующий день сам Креонт объявил Медее решение: «Ты должна забрать детей и уйти из этого города!»

Медея пала к его ногам и стала просить даровать ей один день, всего один день, ведь ей, варварке, нужно собраться, сообразить, куда ей держать путь, да еще с детьми.

Сраженный ее мольбами, Креонт, наконец, уступил: «Пусть будет один день, но не более». С этими словами он удалился. Узнал и Ясон о решении Креонта, и совесть шевельнулась в нем. Он отправился к Медее. Раздав подарки детям, он сказал молчаливой Медее:

Богами клянусь, что я сделал это только ради дома, ради тебя и детей. Не бойся, я не брошу вас. Вы все вернетесь, а пока вас приютит мой товарищ по плаванию на «Арго» Амфиарай. Он живет в Аргосе, передай ему это письмо.

Ты лжешь, лжешь, как тогда в Колхиде перед алтарем Гекаты,– крикнула ему Медея.– Но тогда ты это сделал ради того, чтобы добыть золотое руно, а теперь...– и Медея бросила под ноги его письмо.– Клянусь головами моих детей, я отомщу! – крикнула Медея вслед уходящему Ясону.

После его ухода Медея сразу же подошла к домашнему жертвеннику, где стояла маленькая статуэтка ее родной богини Гекаты, бросила в огонь щепотку фимиама и стала, пока сизый дым заволакивал статуэтку, шептать заклятия:

О, ты, всемогущая и всесильная, богиня Геката! Помоги Медее! Помоги! Я убила брата, бежала от отца, разрушила дом. И это все для любви, ради любви. Он же предал меня, пожертвовал любовью ради дома. О, всемогущая! Помоги мне отомстить! И не будет у него ни дома, ни любви... ни дома, ни любви! – так просила она у Гекаты.

Наутро она через рабыню передала Ясону письмо, в котором была лишь одна фраза: «Ясон, я должна тебя видеть ради детей». Ясон явился тотчас.

Когда он вошел, Медея неслышно шептала: «Тише, сердце, не выдавай себя! не выдавай!» А Ясону сказала:

Прости меня, я погорячилась. Я согласна. Только прошу тебя, чтобы дети остались с тобой. Сведи их к твоей новой жене. И в знак примирения прими этот подарок, головной убор, расшитый бриллиантами. Он к лицу твоей новой жене.

Ясон охотно согласился и вместе с детьми вернулся во дворец. Г лавка сначала неохотно приняла сыновей Ясона. Но, получив в подарок удивительной красы головной убор, обрадовалась и сразу же поспешила к себе. Там она надела убор и стала расхаживать в нем перед зеркалами.

Внезапно головной убор вспыхнул и через мгновение уже вся одежда. Главки превратилась в костер. На крик прибежал отец. Креонт бросился тушить огонь. Но так же быстро, как Главку, огонь охватил и одежду Кр еонта.

И вскоре два бездыханных трупа отражались в зеркале посреди зала, трупы Креонта и Главки, отца и дочери.

Узнав о случившемся, Медея всецело превратилась в жрицу страшной богини Гекаты. Обезумев от гнева, в эту же ночь она тайно прошла в дом Креонта.

Я должна разрушить твой дом, я должна разрушить весь твой дом,– бормотала она в забытьи.

Подите сюда, дети Ясона! Подите!

В один миг Медея перерезала им горло.

Когда Ясон вбежал в дом, последнее, что он услышал, был крик младшего сына: «Мама, мама!»

Огненный вихрь пронесся у него над головой. Это Медея вместе с убитыми ею детьми, на колеснице, запряженной драконами, уносилась в небо.

Так закончилась история любви Ясона и Медеи.

Глава 35
СМЕРТЬ ЯСОНА

Беззвездной тихой ночью Ясон ушел из города. Он побрел, сам того не сознавая, по направлению к морю. Солнце еще не взошло, когда он услышал плеск его волн. Невдалеке от него высилась громада какого-то корабля. Грязный, весь в крови своих детей, он опустился на песок и моментально заснул.

И снилось ему, будто он, Ясон, в белом хитоне сидит за квадратным столом в большой квадратной зале. Квадратная зала – ослепительно белого цвета. Вдруг прямо на глазах у Ясона квадратная зала становится круглой, квадратный стол округлился. А в центре на серебряном подносе он увидел золотое руно, а вокруг него двенадцать ножей.

Внезапно белая дверь отворилась, и в круглую белую комнату вошли две процессии. Процессия варваров из Колхиды несла на плечах умирающего кормчего «Арго» Тифия. Процессия аргонавтов несла на плечах истекающего кровью брата Медеи Абсирта. Умирающие воины стонали.

Тогда Ясон, а точнее голос внутри Ясона, произнес:

– Входите, я вас вижу... Как вас много... Это вы, чья кровь вытекает через рассеченные мечами рубцы судьбы, а это я – ваш вождь. Вы пустились со мной в плавание на «Арго», вы сражались с великанами и гибли в морских пучинах, и все для того, чтобы привезти в Иолк золотое руно. Вы верили в меня... Теперь же вы смотрите на меня с укоризной – и вы правы. Вы видите, я даже не краснею, лицо мое бело, как и у вас, так как ужас высосал из меня всю кровь. Подходите ближе... берите его... берите золотое руно... Я устал... О...

Обе процессии подходят к столу. Вот потянулись руки к золотому, торжественно поблескивающему в центре круглого стола, руну. Руки варваров, руки аргонавтов, живых и мертвых. И каждый из них тянул руно на себя.

Внезапно, словно от порыва ветра, двери распахнулись, и в зал на золотой колеснице, запряженной тремя карликами, влетела Медея. В руках у нее были окровавленные тела детей.

– Будь проклят ты, Ясон!

И тут же ослепительное пламя охватило руно. Ясон издал нечеловеческий крик и тут же проснулся.

Над ним ослепительно сияло солнце.

Много солнца!!

Много неба!!!

А невдалеке от моря, Почти дотягиваясь до Ясона своей колкой тенью, возвышался «Арго». Остов «Арго», а, точнее, то, что осталось от некогда грозного боевого корабля.

Ясон медленно поднялся и подошел к нему. Словно приветствуя его, высохший, растрескавшийся корабль издал жалобный, гортанный звук. Из борта посыпался песок. Вспорхнула птица. Маленькая белая птичка.

Она зависла над Ясоном и напряженно трепыхала на месте крыльями, словно тянула вверх невидимую струну от земли до самого неба. Невидимая струна дрожала и звенела. Затем, закончив, падала тихо вниз, тянула вторую – с неба на землю! Соединяла небо с землей и играла на звучной лире, словно Орфей...

Движение воображаемого белого челна остановилось. Остановилось движение в море. Все замерло в нестерпимом напряжении, выдержать которое было уже невозможно.

Ясон видел, как пастухи в облаках пыли спускались с пастбищ к морю, грязные, пыльные, словно частица этой несчастной земли, с костлявыми спинами, не люди – тени...

Все лаяло! Мычало голодом! Стонало горем!

Ясон достал веревку и, закинув ее на выступающий вперед нос корабля, сделал петлю. Затем просунул в нее голову и полетел вниз. Раздался ужасный треск и нос «Арго», не выдержав напряжения, развалился пополам.

Боги не желали принимать жертвоприношение Ясона! Заживо погребенный под обломками «Арго», Ясон тихо стонал, пока его, чуть живого, не освободили из-под обломков пастухи.

Г лоток крепкого бальзама привел его в чувство. Ясон привстал и осмотрелся. Вокруг него – незнакомые ему люди.

А вокруг слышалось мычание и блеяние. Пастухи! Неожиданно к нему подошел мальчик, посмотрел на Ясона и улыбнулся. В протянутой Ясону руке лежал ячменный хлеб.


Эпилог

Навстречу друг другу шли Человек и Солнце! Солнце обжигало грудь, лицо и руки Человека. Человек шел к Солнцу.

Голос Ясона:

Солнце! Я иду к тебе! Прими меня, Солнце! Я благодарен тебе, ты бросило в мою выгоревшую душу золотой посев – кто знает, что взойдет из этих золотистых семян. Может быть, божественные стихи? Ты дорого мне. Я пью тебя, Солнце, твое молоко, как ребенок из груди матери, такой теплой и дорогой.

По дороге к Солнцу Ясон снял хитон и, совершенно обнаженный, пошел к горизонту.

Я люблю тебя, Солнце. Ты вернуло мне жизнь. Я родился, я заново родился и учусь заново ходить и дышать. Мрак жизни, что спрятался за моей спиной, выгорает дотла, зажженный твоими ослепительными лучами. Он не властен даже над моей тенью, что скользит по песку.

Я знаю, скоро наступит время, когда я, как соль в воде, растворюсь в нем навеки. И ты – лишь гость в моей жизни, желанный гость, и, когда ты уходишь, я стараюсь задержать тебя. Я ловлю прощальный луч твоего взгляда, собираю тебя, собираю с цветов, со смеха ребенка. Ты уходишь, и я обращаюсь к тебе:

Солнце, опали мою душу, чтобы она стала недоступной.

Солнце палило землю и человека на земле. Человека по имени Ясон.

Откуда-то издалека, из лилово-синей глубины неба донесли до него волны тихие слова чьей-то забытой песни:


 
Я в веках бесконечных в бесчисленных формах любил
Твой образ единый на свете.
Я чувства к тебе проношу через тысячелетия.
А сердца влюбленного пыл,
Гирлянды сплетая из моих славословий, желаний и грез.
Ты в обликах разных моей украшалась любовью,
Которую я через тысячелетия пронес.
Когда я внимаю легендам, где душно от слез,
Где страсти, разлуки и встречи,
Когда я смотрю в глубину старины отошедшей
И вижу столетий безжизненный сон,-
Оттуда является мне, сквозь века проступая,
Улыбка твоя золотая.
И, словно звездой через бездну времен,
Я светом твоим озарен.
Теперь нас обоих в простор без конца и без края
Уносит потоком любви,
Которая в сердце предвечном и в нашей крови,
Куда-то с тобою вдвоем
Среди миллионов таких же влюбленных плывем.
Печаль – ликований предтеча,
И горечь разлуки сменяет сладчайшая встреча...
Любовь беспредельна в богатстве своем.
Сегодня любви этой вечной бессчетные звенья -
В последнем своем завершеньи.
Слагаю к ногам твоим страсти таинственный клад,
Все счастье людей, всё желанья, надежды, печали.
Влюбленность, которую смертные не утолят,
И все, что еще не сбылось, но о чем тосковали
Поэты, пророки в веках, бесконечно давно,
Сегодня в любви нашей воплощено.
 

СОДЕРЖАНИЕ

Г лава 1.Фрике

Г лава 2.Рождение Ясона

Г лава 3.Детство и становление Ясона

Г лава 4.Путь

Глава 5.Ясон в Иолке

Глава 6.Аргонавты

Г лава 7.Лемносская история

Г лава 8.Г ибель Кизика

Глава 9.Боспор

Глава 10.В Мизии

Глава 11.Прощание с Гераклом

Глава 12.Поэт

Глава 13.Аргонавты в Вифилии

Глава 14.Аргонавты у Финея

Глава 15.Удивительные истории, рассказанныенаборту судна

Глава 16.Симплегады

Глава 17.Остров Аретиада и прибытие в Колхиду

Глава 18.Сон Ясона (Праздник Гелиоса)

Глава 19.Гера и Афины у Афродиты

Г лава 20.Орфей

Глава 21.Ясон у Зета

Г лава 22.Медея помогает Ясону похититьЗолотое Руно

Глава 23.Битва с Абсиртом

Глава 24.Обратный путь

Глава 25.Подвиги Медеи

Глава 26.Богиня Геката

Глава 27.Химеры

Глава 28.Мираж

Глава 29.Тритон

Глава 30.Смерть Пелия

Глава 31.Погребальные игры

Глава 32.Изгнание

Глава 33.Толкование снов

Глава 34.Месть Медеи

Глава 35.Смерть Ясона

Эпилог

Дионис Антонио

АРГОНАВТЫ

Ответственный за выпуск Ю. Г. Хацкееич

Сдано в набор 21.04.94. Подписано в печать 11.05.94. Формат 84 X 108' /з2– Бумага типографская. Гарнитура Академическая. Печать высокая с ФПФ. Уел. печ. л. 29,4. Уел. кр.-отт. 30,24. Тираж 50 000 экз. Заказ 943.

Фирма «Валев», Лицензия ЛВ № 216. 220746, Минск, пр. Маше– рова, 23-415.

Минский ордена Трудового Красного Знамени полиграфкомбинат МППО им. Я. Коласа. 220005, Минск, ул. Красная, 23.







    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю