355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антонио Дионис » Аргонавты » Текст книги (страница 28)
Аргонавты
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:47

Текст книги "Аргонавты"


Автор книги: Антонио Дионис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 39 страниц)

Живой ритм и единство в многообразии царят в скульптурных композициях. Многообразие обеспечивается неистощимой множественностью пластичных мотивов движения. На одной из частей фриза изображена процессия всадников. И люди так принадлежали к немногим обобщенным типам молодого атлета, и кони, в общем, похожи один на другого. Однако ни одна группа, ни одно движение не повторяются. В каждой группе положение ног скачущих коней иное, посадка всадников, их жесты – тоже. Каждый раз дается новый вариант главного пластичного мотива, а какое разнообразие и какая музыкальность в сближениях, разъединениях, касаниях движущихся фигур! Когда фигуры образуют замкнутую группу с акцентированным центром, они подчиняются сложному перекрестному ритму. Это значит, что позы фигур, расположенных по обе стороны от центра, ритмически соответствуют друг другу, но соответствия не буквальны и не совпадают с одинаковым положением фигур по отношению к центру.

Это можно проследить не только на фронтонных композициях. Обратимся к рисунку на вазе «Орфей, играющий на лире». Ведь сам Орфей ни единого раза не пропустил торжественного дня всеобщего шествия и восхождения на холм для поклонения златокудрой Афродите. И своими чудными песнями заслужил почет и уважение богини любви, саморучно запечатлевшей на вазе один из восхитительных моментов его игры. В этой композиции четверо воинов слушают музыку Орфея. Склоненная фигура справа от Орфея ритмически соответствует не той, которая находится на аналогичном месте слева, а крайней слева: здесь мы видим юношу, склонившегося к плечу соседа. В свою очередь, выпрямленный стан этого последнего перекликается с позой воина, стоящего с правого края. Возникает перекрестное чередование поз, тонкий ритм, не нарушающий естественности этой поэтической сцены. И такие же ненавязчивые, завуалированные ритмические созвучия находим в чередовании поворотов в профиль и в фас, в положении рук, в отношениях вертикалей и горизонталей. Можно долго вслушиваться в музыку линий этого рисунка, будут становиться ясными все новые и новые ассонансы, на которых он построен. Они не настолько замаскированы, чтобы их явно не заметили, но и не настолько явны, чтобы нарушить впечатление непринужденности группы. Как и во всем Дворце– Лабиринте, здесь тонкая и точная мера построенности и естественности.

Эту меру златокудрая Афродита постигла с рождения. В человеческом теле, в его движениях она чувствовала ритм и закономерность пропорций, и равновесие, возникающее в бесчисленных вариациях, свободно, без насилия над природой. Для нее человек был олицетворением всего сущего, прообразом всего созданного и создаваемого. Человеческий облик, возведенный к прекрасной норме, был почти единственной темой всего, что окружало ее. Язык тела был языком души.

Когда же шествие, тянущееся с подножья холма, исчезло, растворилось в лучах восходящего солнца, обе богини, Гера и Афина, пришли к Афродите. Она сидела на богатом золотом троне и золотым гребнем расчесывала свои пышные кудри. Увидев вошедших богинь, Афродита встала, пошла к ним навстречу и ласково приветствовала их. Усадив богинь на золотые скамьи, выкованные Гефестом, спросила их богиня любви о причине прихода. Богини рассказали ей, как хотят помочь герою Ясону, и просили Афродиту велеть Эросу пронзить сердце Медеи. Согласилась Афродита.

Чем мы можем отблагодарить тебя, прекраснейшая из богинь? – спросила Афина.

Златокудрая Афродита нежно улыбнулась и сказала:

Дерево-терпение – вот что нужно для моей молитвы. Цветок-благодарность – вот в чем нуждается моя душа.

И с трепетом первого утреннего луча восходящего солнца, простившись с Герой и Афиной, пошла искать своего шаловливого сына.

Эрос в это время играл с Ганимедом в кости. Обыграл хитрый Эрос простодушного Ганимеда и громко смеялся над ним. Но потом вдруг серьезно произнес:

Ганимед, послушай меня, тебе необходим опытный наставник.

Для обучения игре в кости? – спросил наивный юноша.

Нет, не только для этого,– сказал Эрос,– всем необходим учитель. В природе все можно познать, но не каждый настолько умен, чтобы постичь ее как следует. Например, почему ты делаешь вывод, что после смерти у человека ничего нет, кроме пустоты? Ведь природа не пуста, да и человеческая природа тоже, она разнообразна. Твое познание несовершенно, а знаешь почему? Ты сам из рода смертных. Природа не пуста, мы сидим здесь, окруженные разнообразием: разные цветы, разные листья, разные растения. Если ты говоришь, Ганимед, что она пуста, тогда, значит, ты несовершенен.

Наверное, я еще не понимаю всего этого,– смущенно отвечал Ганимед.

Это твое невежество, и ты не должен утверждать, что она пуста,– наступал пылкий Эрос.

Да, но я считаю... что мое...

Ты считаешь, а я нет!

Вот-вот готов был вспыхнуть Эрос, но в этот момент подошла к нему Афродита. Она обняла Эроса и сказала ему:

Послушай, шалун. Я хочу поручить тебе одно дело. Возьми скорее твой лук и стрелы и лети на землю. Там, в Колхиде, пронзи стрелой сердце дочери царя Зета, Медеи, пусть полюбит она героя Ясона. Если ты исполнишь это, я подарю тебе игрушку, которую некогда сделала Адрастея для юного Зевса. Только лети сейчас же, это нужно сделать скорее. Эрос попросил мать дать ему сейчас же игрушку, но мать, зная хитрого мальчика, не согласилась дать ему игрушку, раньше чем он исполнит ее поручение. Убедившись, что ему ничего не получить от матери до тех пор, пока он не выполнит ее поручение, Эрос схватил свой лук и стрелы и быстро помчался в Колхиду, сверкая в лучах восходящего солнца своими золотыми крыльями.



Глава 20
ОРФЕЙ

Нынешнюю ночь провел Орфей в обществе жриц богини любви, Афродиты на высоком холме.

Орфей был очень искусен в игре на лире, и все жрицы богини Афродиты были захвачены этими звуками, которые привлекали не только их, но и всех живых существ, слышавших их. Одна из жриц сказала своим подругам:

Высочайшее совершенство глаз – видеть Орфея, когда он входит в храм, играя на своей лире.

Другая жрица сказала:

Моя дорогая подруга, мне и подумать нельзя о его волшебной лире – какие же добродетельные поступки я должна совершить, чтобы сейчас наслаждаться нектаром его уст.

Украшенные цветами и бусами, они, окруженные друзьями и подругами, пели нежными голосами, вторя Орфею.

Иногда девушки говорили между собой:

Дорогие подруги, наш Орфей поет хвалу богине Афродите, он прославляет ее, златокудрую, и, услышав звуки его лиры, павлины тут же сходят с ума. Когда все животные, деревья и растения на вершине холма, где возвышается храм Афродиты и в долине видят танцующих павлинов, все они стоят неподвижно и слушают звуки его лиры с большим вниманием. Такой благодати не бывает и не может быть нигде.

Другая жрица сказала:

Мои дорогие подруги, посмотрите на ланей! Хотя они и глупые животные, но, проснувшись, они приходят к Орфею. Их привлекают не только его чудесные одежды,– как только лани заслышат игру на лире, они в почтении склоняются перед ним, глядя на него с великой любовью.

Еще одна жрица сказала:

Мои дорогие подружки, Орфей так нарядно одет, что женщины совершают ради него разные церемонии. Даже супруги богов, заслышав звуки его волшебной лиры, очаровываются им. Они путешествуют в поднебесье, наслаждаясь обществом своих супругов, но, заслышав звуки волшебной лиры Орфея сразу же приходят в волнение. Волосы их распускаются, туго облегающие платья приходят в беспорядок.

А одна из девушек говорила своим подругам:

Дорогие подружки, коровы также очаровываются, заслышав звуки лиры Орфея. Им кажется, что это льется нектар, и они тут же навостряют свои длинные уши, чтобы поймать его. Что же до телят, то видно, как они зажали во рту соски своих матерей, но не могут сосать молоко. Они поражены любовью и преданностью, и слезы текут из их глаз.

Одна юная жрица сказала своей матери:

Моя дорогая матушка, птицы, которые глядят на Орфея, играющего на лире, сидят на ветках деревьев и слушают очень внимательно. По их виду кажется, что они забыли о том, что вокруг ночь и заняты только тем, что слушают волшебную музыку.

Другая девушка начала восхвалять особенное положение холма, на котором был расположен Дворец богини любви:

Как счастлив этот холм, наслаждаясь общением с волшебником Орфеем, из года в год ходящего по нему. К этому холму всегда прикасаются его ноги, и поэтому он дает самые разные плоды, корни и травы, которыми умащивает свое тело сама златокудрая Афродита.

Другая жрица говорила, что все вокруг кажется чудесным, когда Орфей поднимается на холм, играя на своей лире и завязывая тесную дружбу со всякими движущимися и неподвижными живыми существами.

Когда он играет,– говорила она,– движущиеся существа замирают и прекращают свои дела, а неподвижные, такие, как деревья и растения,– начинают дрожать от восторга.

Хотя и разные слухи доносились сюда, на холм, о причине прибытия Орфея, но у всех жриц богини любви была только одна цель – всегда быть поглощенными музыкой волшебника лиры.

Когда же все жрицы богини любви собрались перед Орфеем, он обратился к ним, приветствуя их, но вместе с тем и обескураживая своими запутанными речами. Орфей превосходил всех в красноречии. Он мог говорить на самые возвышенные, философские, политические темы – на какие угодно. Так он обращался к жрицам, которые были ему очень дороги. Он хотел очаровывать

их своими запутанными речами и начал говорить так:

О девушки, пришедшие сюда, на праздник богини Афродиты, велико ваше счастье, и вы очень дороги мне Я очень доволен, что вы пришли сюда, и надеюсь, что все будет благополучно на этой земле. Теперь приказывайте, что могу я сделать для вас? Какова цель вашего прихода сюда среди ночи? Садитесь, пожалуйста и объясните мне, что я могу сделать для вас.

Девушки пришли к Орфею, чтобы насладиться его обществом, танцевать с ним, обнимать и целовать его, и когда Орфей принял их любовь так холодно, полностью соблюдая правила приличия, они были удивлены. Но, справившись с минутным волнением, они решили завести с Орфеем разговор о музыке.

Скажи, Орфей,– обратилась к нему одна из юных жриц,– могут ли некоторые виды музыки вызывать в нас печаль и изменять наше духовное состояние?

Да,– ответил Орфей,– есть музыка поистине разрушительная по отношению к нашей внутренней сущности. Это не божественная музыка. Она пытается бросить нас в мир страстей. Музыка имеет страшную силу. Огнем мы можем обжечься, но мы можем использовать его для жертвенных благовоний и воскурений и делать из него много хорошего. То же с музыкой. Божественная музыка немедленно поднимает наше сознание, тогда как небожественная музыка понижает его и пытается разрушить наш искренний внутренний зов о лучшей, духовной жизни. Небожественная музыка снижает наше сознание. В течение немногих быстротечных моментов или часов мы получаем удовольствие, но затем это удовольствие погружает нас в низшее сознание, где велик соблазн. Из мира соблазна мы попадаем в мир– разочарование, а из него вступаем в мир-разрушение.

Другая жрица спросила:

Орфей, можем ли мы использовать волшебную музыку, как помощь в нашей духовной жизни, в нашем служении богине любви?

Орфей сказал:

Конечно, милые девушки, музыка и служение любви – это братья-близнецы. Мы не можем разделить их. Как мы можем разделить два пальца, два глаза? Они существуют бок о бок. Если один глаз видит плохо, мы чувствуем, что наше зрение несовершенно. Музыка и служение богине любви легко могут идти вместе; одно дополняет другое. Музыка помогает идти вместе; одно дополняет другое. Музыка помогает духовно ищущему идти вглубь, чтобы получить предельное удовлетворение от жизни, от истины, от действительности. Духовное служение богине любви помогает музыке предложить всему миру свои возможности и силу, которые являются светом души.

Орфей, что значит: наполненная душой музыка? – спросила одна из девушек, пристально наблюдавшая за Орфеем, не сводившая с него своих очарованных глаз.

Что понимаю я под наполненной душой музыкой,– говорил Орфей,– это свет, который хочет выразить себя божественным образом. Точно так же, как тьма хочет доказать свою власть на земле, так и свет хочет проявить свою реальность и божественность особым способом. Свет – душа всего. Свет – душа музыки, душа любви и душа всех искусств. Когда свет божественно проявляет себя в виде музыки, он – музыка души. Наполненная душой музыка – это музыка, которая немедленно поднимает наше сознание к высочайшему. Наполненная душой музыка вводит нас в мир устремленности. Из мира устремленности мы вступаем в мир реализации, где наше внутреннее существо наполняется светом и восторгом,– добавил он,– а еще – это одна из глубочайших тайн богини Афродиты: наполненнаядушой музыка – это музыка, которая стремится в конечном счете переделать наше сознание. Она дает нам почувствовать Гармонию, Целостность с самым отдаленным, с самым глубоким. Она дает нам почувствовать, что сама богиня Афродита – высший музыкант. Когда мы исполняем наполненную душой музыку, мы осознаем, что мы не музыканты, а всего лишь инструменты. Мы подобны вот этой лире, а тот, кто постоянно играет на нас,– златокудрая Афродита.

Когда мы слушаем наполненную душой музыку, или когда мы сами исполняем наполненную душой музыку, наше внутреннее существо немедленно поднимается вверх, выше, еще выше. Оно поднимается и входит в запредельное, которое постоянно пытается помочь нам, ведет нас, формирует нас. Когда мы слышим наполненную душой музыку или исполняем ее, мы ощущаем трепет во всем нашем существе. От кончиков пальцев ног до макушки мы чувствуем, что через нас протекает река, река светлой любви.

Вы, возможно, никогда не учились музыке, но если вы молитесь прекрасной богине любви с душой, то в вашей молитве, по ее милости, сила музыки будет расти.

А как же узнать,– удивились девушки,– является ли музыка духовной и музыкант волшебным?

Вам до этого нет дела,– оборвал их Орфей,– это касается лишь богини любви. Когда вы слушаете музыку, то, если она поднимает вас, вы будете знать, что это духовная музыка. И лучший способ стать одним целым с наполненной душой музыкой, одним целым с прекрасной Афродитой: иметь твердое убеждение, что когда вы дышите, слушая музыку, ее дыхание входит в вашу душу. А все покровы невежества приподняты и отброшены. Если вы сможете это себе вообразить, тогда вы станете одним целым с наполненной душой музыкой, одним целым с богиней любви.

Музыка – это мечта Афродиты. Не надо знать, как она выглядит и как действует. Само ее существование поддерживает в нас жизнь.

Орфей снова прикоснулся к своей волшебной лире и, улыбнувшись, сказал:

Мои дорогие подруги, вы должны знать, что сейчас глубокая ночь, и в лесу очень опасно. В это же время все свирепые силы – тигры, медведи, шакалы и волки, бродят по лесу. Поэтому мне кажется, вы очень рисковали, придя сюда глубокой ночью. Пожалуйста, без промедления возвращайтесь назад. Златокудрая Афродита уже давно приняла ваши дары.

Когда он увидел, что девушки улыбаются, он сказал:

Ваша красота восхищает меня. У всех у вас прекрасный тонкий стан. Все вы необычайно красивы. Неприлично молодым девушкам и юношам быть вместе глубокой ночью. Я думаю, что ваши матери, отцы, старшие братья или даже ваши сыновья, что уже говорить о ваших супругах, должны испытывать горячее желание найти вас. Пока вы здесь, они, должно быть, повсюду ищут вас и, наверное, очень беспокоятся. Так что не мешкайте. Пожалуйста, отправляйтесь назад и успокойте их.

Но девушки-жрицы прекрасной богини любви, были слегка встревожены и рассержены непрошенным советом Орфея и перенесли свое внимание на красоту леса, окружавшего холм. В тот момент весь лес освещался ярким светом луны. Воздух тихо плыл над распустившимися цветами, а зеленые листья на деревьях шевелились от ветра.

Орфей воспользовался тем, что они смотрели на лес, чтобы посоветовать им:

Мне кажется, вы пришли сюда ночью, чтобы посмотреть на прекрасный лес златокудрой богини, но теперь вы, должно быть, уже удовлетворены. Так что без промедления возвращайтесь к себе домой. Я понимаю, что все вы -целомудренные женщины, поэтому теперь, насладившись прекрасной сенью лесов Афродиты, возвращайтесь домой, прошу вас, и преданно служите своим мужьям. У некоторых из вас, должно быть, есть дети, хотя вы так юны. Вы, наверное, оставили ваших маленьких детей дома, и, должно быть, они плачут. Прошу, немедля возвращайтесь домой и накормите их молоком. Я понимаю тоже, что вы испытываете большую любовь ко мне, и что из-за этой любви вы пришли сюда, заслышав, как я играю на лире. Ваше чувство любви и привязанности ко мне очень понятно, но теперь возвращайтесь по домам. Еще я должен вам объяснить, что для целомудренной женщины честно служить своему мужу – наилучшее правило. Женщина должна быть не только целомудренной и верной своему мужу, но должна любить его друзей, быть послушной его отцу и матери, и быть нежной с его младшими братьями. И, что самое важное, женщина должна заботиться о своих детях.

Так Орфей объяснил, в чем состоит долг женщины.

– Если вы думаете что очень привязаны ко мне, и желаете общения со мной, я советую вам не пытаться лично насладиться мной. Лучше для вас отправиться домой и просто говорить и думать обо мне. Прошу вас, отправляйтесь домой!

Услышав от Орфея такие обескураживающие слова, жрицы богини Афродиты в великой печали тяжело задышали. Они склонили головы и смотрели в землю, а затем стали пальцами ног рисовать на земле какие-то извилистые линии. Они проливали горючие слезы, которые смыли с их лиц всю косметику. Влага их глаз капала на землю. Они ничего не могли сказать Орфею, и только молча стояли так. Своим молчанием они показывали, что их сердца тяжело ранены.

Орфей,– наконец, заговорили они,– ты очень жесток. Ты не должен говорить так. Мы всецело преданы только тебе. Мы пришли сюда ради тебя. Не отвергай нас! Наши мужья, друзья, члены семьи и дети дороги нам, но без тебя жить мы не можем! Пожалуйста, не отговаривай нас от столь долго лелеемого желания

иметь тебя супругом. Богиня любви позволяет это.

Дорогой Орфей,– говорили они,– как женщины, мы, безусловно, чувствуем удовлетворение, когда сердца наши заняты семейными делами, но они, наши сердца, уже украдены тобой. Мы уже не можем отдавать их нашим семейным заботам. Кроме того, ты все время просишь нас вернуться домой, и это очень правильный совет, но, к несчастью, мы прикованы к этому месту. Не в наших силах отойти от тебя. Что нам делать? Вместо того, чтобы посвящать свои сердца семейным делам, как подобает женщинам, мы испытываем теперь другой вид вожделения, постоянно горящего в наших сердцах. Теперь мы просим тебя, дорогой Орфей, потуши этот огонь своей прекрасной улыбкой, звуками твоего голоса. Если ты не согласишься оказать нам эту милость, мы непременно сгорим в огне разлуки.

Услышав страстные мольбы жриц богини Афродиты, Орфей улыбнулся и стал обнимать и целовать их, как они того желали. Когда Орфей, улыбаясь, смотрел в лица девушек, красота их возрастала в сотни раз. Когда он наслаждался ими, стоя среди них, он казался в точности как полная луна, окруженная миллионами сияющих звезд. Затем он стал прогуливаться по лесу Афродиты, иногда напевая сам, иногда – вместе с девушками. Иногда он клал свою руку на голову или грудь девушки, или обвивал рукой ее стан. Так они наслаждались, обмениваясь шутками и глядя друг на друга. Когда Орфей прикасался к телам девушек, их страстное желание обнимать его только становилось сильней.

Рано поутру жрицы богини Афродиты отправились на берег моря, чтобы совершить омовение. Они собрались вместе, громко пели и смеялись. Орфей принял желание девушек иметь его своим супругом. Он собрал все их одежды, взобрался на близстоящее дерево и, улыбаясь, обратился к ним:

Мои милые девы,– сказал он,– подходите ко мне одна за другой, просите ваши одежды и тогда забирайте их. Я не шучу с вами. Я говорю чистую правду. Мне не хочется шутить с вами, ибо вы целую ночь поклонялись богине любви. Только прошу вас, не подходите ко мне все сразу. Подходите по одной. Я хочу увидеть каждую из вас во всей красе, ибо у всех у вас тонкий стан. Я прошу вас подходить по одной. Исполните же теперь мою просьбу.

Когда девушки, стоявшие в воде, услыхали шутливые слова Орфея, они стали глядеть друг на друга и улыбаться. Они были все до единой влюблены в Орфея. Одна за другой они выходили из воды, но поскольку были совершенно обнажены, они пытались прикрыть свою наготу левой рукой. В такой позе стояли они, все дрожа. Они были сейчас ранним утром, так просты и чисты, что Орфей пришел в восхищение. Все незамужние жрицы, молившие в эту ночь Афродиту дать им Орфея в супруги, нашли удовлетворение. Довольный ими Орфей сложил их одежды себе на плечо и стал говорить такие слова:

Мои милые девушки, вы совершили ужасное кощунство, купаясь нагими в море. По этой причине бог Посейдон рассердился на вас. Поэтому прошу вас, поднесите ко лбу руки и склонитесь перед Посейдоном, чтобы он простил вас за это оскорбление.

Все юные жрицы были простодушны, и что бы Орфей ни сказал, они принимали за истину. Чтобы избежать гнева Посейдона, а также чтобы достичь желанной цели своих обетов, они тут же повиновались. Так они стали самыми возвышенными возлюбленными Орфея.

Орфей был доволен ими, и поскольку все они хотели получить его в супруги, он сказал им:

Мои дорогие послушные девы, я знаю, что ваше желание обращено на меня, я знаю, почему вы поклоняетесь богине Афродите. И я полностью одобряю ваш поступок. Это желание исполнилось, потому что на следующий год мы встретимся и вы вкусите со мной снова супружеских наслаждений.

Укрывшись в тени деревьев, Орфей почувствовал себя очень счастливым. Возвращаясь к своим товарищам, оставшимся ночевать на борту «Арго», он обратился к златокудрой Афродите с такими словами:

Моя дорогая златокудрая богиня! Посмотри только на эти деревья, которым выпало такое счастье. Они отдали свою жизнь на благо других. Сами они испытывают разнообразные бедствия, посылаемые Зевсом, однако они стараются облегчить нашу усталость и дать нам укрытие. Они стремятся дать убежище другим, которые никогда не отказывают в милостыне тому, кто обращается к ним. Они никому не отказывают в убежище, эти деревья. Они – наилучший пример твоей благородной жизни.

Так пел Орфей, прикасаясь к листьям деревьев и их плодам, цветам и веткам, восхваляя славную богиню Афродиту, богиню любви и процветания:


 
Я в веках бесконечных в бесчисленных формах любил
Твой образ, единый на свете,
Я чувство к тебе проношу через тысячелетья.
А сердца влюбленного пыл
Гирлянды сплетал из моих словословий,
желаний и грез...
Ты в обликах разных моей украшалась любовью,
Которую я через тысячелетья пронес,
Когда я внимаю легендам, где душно от слез,
Где страсти, разлуки и встречи,
Когда я смотрю в глубину старины отошедшей
И вижу столетий безжизненный сон,-
Оттуда является мне, сквозь века проступая,
Улыбка твоя золотая,-
И словно звездою любви через бездну времен
Я светом твоим озарен.
Теперь нас обоих в простор без конца и без края
Уносит потоком любви,
Афродита, богиня моя золотая,
Которая в сердце предвечном и в нашей крови,
Куда-то с тобою вдвоем
Среди миллионов таких же влюбленных плывем.
Печаль – ликований предтеча
И горечь разлуки сменяет сладчайшая встреча...
Любовь беспредельна в богатстве своем.
Сегодня любви этой вечной бессчетные звенья -
В последнем своем завершенье
Слагаю к ногам твоим страсти таинственный клад.
Все счастья людей, все желанья, надежды, печали.
Влюбленность, которую смертные не утолят,
И все, что еще не сбылось, но о чем тосковали
Поэты, пророки в веках бесконечно давно
Сегодня в любви моей воплощено!
 



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю