355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антонина Ванина » Стратегия обмана. Политические хроники (СИ) » Текст книги (страница 57)
Стратегия обмана. Политические хроники (СИ)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2017, 09:00

Текст книги "Стратегия обмана. Политические хроники (СИ)"


Автор книги: Антонина Ванина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 57 (всего у книги 72 страниц)

– Вы уверены, что здесь нет прослушки? – спросил Сарваш.

Лили неподдельно удивилась.

– С чего вы это решили? Зачем Франческо прослушивать свой кабинет?

Сарваш пожал плечами:

– Зачем-то же он настоял, чтобы вы приняли меня именно здесь. Видимо хочет проконтролировать, чтобы я вас ненароком не обманул.

– Ну, зачем же так? Вы ведь совсем не знаете Франческо.

– Он меня тоже, – добавил Сарваш, присаживаясь около стола.

Сесть в кресло за рабочим столом прямо под портретом американского госсекретаря Лили не решилась, только взяла стул, что стоял в углу, придвинула его к столу и, сев, спросила Сарваша, глядя на него с тоской:

– А теперь вы расскажете о Сандре?

– Ну, раз вы ничего не опасаетесь… – многозначительно протянул Сарваш.

– Боже, ну чего мне опасаться? – всплеснула руками Лили. – Мы же говорим с вами по-немецки.

Сарваш только улыбнулся её наивности и произнёс:

– Хорошо. Для начала обрадую. Вас ищет Фортвудс.

От одного этого слова женщина спала с лица:

– Как?.. Что я такого сделала?..

– Не надо так переживать, Лили, – попытался успокоить её Сарваш. – Это самая обычная формальность.

– Нет, я не понимаю, что я сделала, – в отчаянии повторяла она, – я же никому не причинила вреда.

Сарваш уже пожалел, что смог напугать юную альварессу одним названием контролирующей организации, и попытался исправить свою ошибку разъяснениями:

– Послушайте, Лили, если Фортвудс начинает кем-то интересоваться, это не значит, что грядут аресты и допросы в казематах. Лично я отношусь к Фортвудсу как к обычному бюрократическому учреждению с самым широким спектром полномочий и интересов. Мне не раз доводилось беседовать со служащими Фортвудса и самим полковником Кристианом и, заметьте, ни разу мне не предъявляли обвинений или что-нибудь в этом духе.

– Да, я понимаю, – призналась Лили, – но ведь ради своих целей они действуют так подло…

Сарваш только улыбнулся:

– Если вас запугала мадам Семпрония, лучше не слушайте её. В своё время ей не надо было играть злую литературную шутку на пару с ничего не подозревающим Брэмом Стокером. На её счастье, полковник Кристиан не злопамятен и долго обижаться на женщин не воспитан. Вы ещё ни разу не соприкасались с Фортвудсом?

– Нет.

– Тогда не бойтесь. Ничего серьёзного от вас там не хотят. Фортвудсу надо только прояснить несколько вопросов по поводу старых фотографий.

– Фотографий?

– Да. Там запечатлены вы, Александра и еще один господин почтенных лет.

– Папа? – поразилась Лили.

– Наверное. Точнее сможете сказать только вы, когда увидите эти фотографии. Кстати, хотел при случае спросить, кем вам приходится Юлиус Книпхоф?

Лили непонимающе заморгала, но ответила:

– Он мой прадедушка.

– Забавно, – улыбнулся Сарваш, – я ведь когда-то был с ним знаком. А теперь знаком с вами. И Александрой.

Услышав это имя, Лили тут же оживилась и начала требовательно сыпать вопросами:

– Так, где вы её видели? Что с ней? Вы сказали Сандре, что я её ищу? Как она? С ней всё в порядке?

Немного подумав, Сарваш ответил:

– Вряд ли вы хотите знать, при каких обстоятельствах мы с ней познакомились. Это было вскоре после нашей с вами первой встречи, в 1975 году. Если честно, тогда я даже не вспомнил о ваших словах, не понял, что Александра очень похожа на тот словесный портрет, что дали мне вы. А потом мне показали ваши семейные фотографии, и я сопоставил факты, но было уже поздно. В последний раз я видел Александру шесть лет назад. Смешно признать, но я должен ей 2500 франков.

– Где это было? Где вы с ней встретились?

– В Швейцарии.

– Вы говорили с ней?

– Да.

– Как она? – снова спросила Лили, но уже более обеспокоенно. – Она в беде?

– Как вам сказать… – начал было Сарваш. – Мне кажется что да, ей кажется, что нет.

– Скажите правду, – умоляла женщина, – что произошло?

Сарвашу не хотелось стать гонцом, что принёс плохие вести. Скажи такой нежной и романтичной натуре как Лили, что её сестра, за то время что она её не видела, успела стать суровой террористкой, Лили это, мягко говоря, расстроит.

– Простите, не уверен, что ваша сестра хотела, чтобы вы знали о ней всю подноготную.

– Боже… – прикрыл ладонью губы, прошептала Лили.

Поняв, что из-за одной расплывчатой фразы, женщина успеет нафантазировать себе уйму ужасов, Сарваш решил немного прояснить ситуацию.

– Пожалуйста, не переживайте, ваша сестра в состоянии постоять за себя, если ей будет грозить опасность.

– Вы не понимаете – покачала головой Лили. – Я так долго её не видела. Я так перед ней виновата, что готова сделать всё для её счастья и спасения, всё, что не сделала тогда, когда мы еще были вместе.

Произнеся это, Лили тут же сникла, печально опустив голову.

– Поверьте, – попытался ободрить её Сарваш, – мне тоже не безразлична судьба вашей сестры. Тогда в нашу последнюю встречу Александра очень помогла мне, казалось бы, в безвыходной ситуации.

– Где она может быть? – бессильно, словно в пустоту произнесла женщина.

– Я бы и сам хотел знать, – сказал он и улыбнулся. – Надо же мне вернуть ей 2500 франков. Александра, конечно, не говорила мне этого, но я подозреваю, что она живет в Англии. Поезжайте туда, заодно и в Фортвудс, может им известно её нынешнее местонахождение.

– Что?! – забеспокоилась Лили, – они тоже ищут Сандру?

– Как и вас, – спокойным тоном пояснил он, – должен же кто-то дать объяснение по поводу старых фотографий.

На этом тема Александры и её поисков была закрыта. Лили, наконец, пояснила цель визита Сарваша в Рим. Ей действительно требовалась помощь, чтобы разобраться с банковскими счетами. После спешных переездов из Сан-Сальвадора в Майами, а из Майами в Рим, ей нужно было, как можно быстрее, закрыть старые счета, открытые на другое имя, и перевести сбережения на новый, чем Сарваш и пообещал заняться.

– Опять скажете, что в вашем банке лучше счёт не открывать? – поинтересовалась Лили.

Сарваш припомнил, что подобный разговор у них уже был в Нью-Йорке в офисе Франклинского национального банка как раз незадолго до краха Синдоны. Забавно, а ведь сейчас Банку Амвросия может грозить то же самое, если судьи решатся копнуть глубже и обнаружат недостачу, благо, коварная ложа П-2 раскрыта, и никто уже не должен давить на следствие против одного из её братьев.

Когда они покидали кабинет, Лили снова заговорила о наболевшем:

– Знаете, я ведь уже сорок пять лет не видела сестру. Даже не представляю, какая она сейчас.

– Такая же сероглазая блондинка, как и раньше, – попытался пошутить Сарваш, чтобы снять нервное напряжение.

Лили лишь вяло улыбнулась.

– Да, но что успело произойти с ней внутри? Жизнь заставляет людей меняться до неузнаваемости и за пять лет, а тут прошло сорок пять. Как она сейчас живёт, как одевается, что делает по выходным, какие книги читает, на каком транспорте ездит, что покупает в магазинах? Я ведь ничего о ней не знаю, совершенно ничего. Я боюсь, что когда мы встретимся, я увижу совершенно незнакомого человека. Если она не простила меня… Я даже не хочу думать, что будет тогда, я этого не переживу. А если она попадет в беду, я не переживу этого вдвойне.

Женщина окончательно сникла, и чтобы хоть как-то вернуть ей надежду на лучшее Сарваш сказал:

– Я, конечно, не знал вашей сестры в те годы, когда вы были вместе, но думаю с тех пор она изменилась кардинально. От девушки тридцатых годов не осталось и следа, поверьте мне. Но это не повод ожидать худшего. Жизнь вокруг меняется, и мы меняемся вместе с ней, такова неотвратимая участь вечноживущих. Я знал вашу сестру не такое долгое время как вы, но успел понять, что она удивительная женщина. Лили, я обещаю вам, если с Александрой случится беда, я не оставлю её наедине с проблемами.

– Правда? – в надежде спросила она.

– Абсолютно. Она помогла мне, значит, и я должен буду помочь ей.

И Лили просияла. От переизбытка чувств она обняла Сарваша, нежно положив голову ему на плечо. Объятия тут же возымели последствия. Как в дурной трагедии именно в этот момент в коридоре появился молодой мужчина. Заметив его, Лили вскрикнула: «Франческо» и поспешила отстраниться от Сарваша. Назвать выражение лица возлюбленного Лили дружелюбным было никак нельзя. Что он успел подумать о взаимоотношениях своей любовницы и Сарваша, угадать было трудно. Лили лишь спешно представила их друг другу и после краткого обмена дежурными фразами, Сарваш, сославшись на дела, покинул здание.

Самым скверным в его нынешнем положении было не то, что Франческо мог без повода приревновать к нему Лили, а то, что Сарваш прекрасно знал, кто он такой.

В миру Франческо Пацьенца занимался строительным бизнесом, и видимо, только что Сарваш побывал в его конторе. Но главным было не это. Пацьенца состоял советником-консультантом при Роберто Кальви в Банке Амвросия. Такое совпадение, что два служащих одного и того же миланского банка встретились в Риме из-за одной и той же женщины, было крайне странным для совпадения. Другое дело, что Сарваш знал консультанта президента банка в лицо, но вряд ли тот обращал внимание, кто занимает пост заместителя главы отдела расчётов, а если и знал, то вряд ли помнит.

Пацьенца всегда казался Сарвашу подозрительным типом. И дело вовсе не в том, что он объявился в Банке Амвросия после знакомства с Кальви в Штатах на конференции МВФ. Странным было то, что Кальви, никогда не нуждавшийся ни в чьих советах, вдруг ни с того ни с сего год назад нанял себе консультанта. Зачем и почему именно Франческо Пацьенца – этим вопросом задавались многие в банке. Сарваш же видел разгадку весьма прозаическую. Ходили слухи, что Пацьенца занимается строительным бизнесом только лишь для прикрытия. А уж кто он на самом деле, гадать можно было до бесконечности – агент итальянских специальных служб, или американских, или и тех и других сразу – вариантов было множество, но суть одна: Пацьенца находится в Банке Амвросия не для того чтобы давать Кальви советы, а чтобы наблюдать за его действиями. И Кальви почему-то был вынужден на такое положение вещей согласиться. Но со скандалом П-2 логически появлялась и другая версия, что Пацьенца надзирает за Кальви не от имени спецслужб вроде контрразведки, а по поручению всемогущей ложи, при которой Кальви возможно является казначеем, переняв эстафету от дона Микеле.

То, что имени Франческо Пацьенцы не было в опубликованном списке, Сарваша не смущало. Он уже успел прочесть интервью одного видного масона из Великого Востока Италии, где тот утверждал, что в тридцати записных книжках, изъятых на вилле Джелли, значится лишь часть членов ложи, что сам информатор знает многих братьев из П-2, чьи имена в опубликованных списках не значатся, и что Джелли как-то раз сам говорил, что списков ложи существует не один а три – один с рядовыми членами, второй с более важными, и третий, где имена братьев не доверены бумаге, и потому их знает только Джелли. Если всё обстоит именно так, кто знает, может Франческо Пацьенца и есть пидуист, который для магистра Джелли куда важнее некоторых министров и генералов. В таком случае, возможно именно сегодня Сарваш нечаянно нажил себе опасного врага.

Вернувшись в Милан и отправившись в понедельник на службу, меньше всего Сарваш ожидал, что к нему в кабинет придёт человек, курящий трубку:

– Доброе утро, синьор Луццати, – произнёс Пацьенца, назвав Сарваша по фамилии, которой он теперь представлялся смертным.

– Доброе утро, синьор Пацьенца. – улыбнувшись, ответил Сарваш, хотя хорошее настроение в миг улетучилось подобно табачному дыму, что вырывался из трубки собеседника. – Чем обязан?

Первое, что приходило в голову о поводе столь неожиданного визита, так это предстоящий незаслуженный скандал. Лили, конечно, красивая женщина и хороша собой, кто бы стал спорить, но в сравнении с родной сестрой она не так интересна и слишком предсказуема.

– Меня уже два дня мучает один единственный вопрос, – не сводя с Сарваша цепкого взгляда, произнёс Пацьенца. – Как вы поняли про прослушку?

Неожиданный вопрос, вовсе не тот, что ожидал услышать Сарваш.

– Не знаю, – пожал он плечами. – Наверное, фотографии Хейга что-то навеяла.

На миг ему показалось, что в глазах собеседника проскользнула растерянность, что тут же сменилась пониманием. Пацьенца рассмеялся:

– А вы наблюдательны. Наверное, сейчас думаете, зачем к вам пришёл советник Кальви.

– Признаться, есть такие мысли.

– Не берите в голову. Я не ревнивый муж, на дуэль вас вызывать не собираюсь.

– Однако прослушку в своём кабинете включили, – заметил Сарваш, – и отправили туда свою женщину с незнакомым мужчиной.

– Это бизнес, – бесстрастно произнёс Пацьенца, – он всегда требует контроля. Меня вполне устраивает, что ваши давние деловые отношения с Лили подкреплены общими знакомствами. Это заставило меня поверить, что вы не какой-нибудь проходимец, не воспользуйтесь её доверчивостью и не обведете вокруг пальца.

Ненавязчивый контроль да ещё с такими шпионскими методами говорил Сарвашу не о безграничной заботе и пылкой любви к женщине, а о банальной жажде всё знать и всё контролировать.

– Стало быть, – заметил Сарваш, – вы слышали не только деловые переговоры.

– Я не вмешиваюсь в её личные дела с сестрой, – тут же ответил Пацьенца, – ничего об этом не знаю, она меня в это не посвящает. Если вы хотите помочь и решить проблему, дело ваше. Да я собственно не о Лили собирался с вами говорить. Просто вдруг стало интересно, работаем в одном месте, а всё не было повода познакомиться.

– Интересно, как быстро вы поняли, что я работаю в Банке Амвросия? – с хитрым прищуром поинтересовался Сарваш.

– Вы родом из Швейцарии, кажется? – начал Пацьенца издалека. – Официально слишком мало о вас известно, даже зацепиться не за что. Только этот банк и больше ничего.

Сарвашу стало не слишком приятно от столь откровенного признания, что прежде чем прийти сюда собеседник перешерстил все официальные сведения о нём. Конечно, их мало, как и поддельных документов, которые успел выправить Сарваш для новой жизни после смерти от возмездия Синдоны. Интересно было и другое – откуда у Пацьенцы доступ к информации о гражданах? На ум приходила только служба в контрразведке.

– Так чем я обязан таким пристальным вниманием к собственной персоне? Если это не связано с Лили, то, что тогда?

– Да, в общем-то, всё дело в нашей с вами общей службе. Вы же знаете, у банка сейчас сложности.

– Это ещё мягко сказано.

Пацьенца сделал вид, что сарказма не понял и продолжил:

– И у синьора Кальви тоже проблемы. Как его советник, я стараюсь разрешить ситуацию. Пока он в тюрьме, мне самому приходится вести переговоры с его партнерами, поддерживать его семью. Все очень удручены случившимся.

– Чему удручаться, если ареста стоило ожидать? – и без тени наигранного сожаления произнёс Сарваш. – Три года Банк Италии вёл доскональную проверку Банка Амвросия. Неужели синьор Кальви не понимал, чем она закончится? Или рассчитывал на заступничество высоких покровителей? Тогда он сильно прогадал – их рассекретили через день после его ареста.

Пацьенца внимательно посмотрел на Сарваша и заключил:

– Вы прямолинейны, это очень хорошо.

– Вы же не представитель прессы, чтобы перед вами миндальничать. Мы с вами оба причастны к банковскому делу, а значит, прекрасно понимаем, что никто не в состоянии удержаться от соблазна, когда в его руках большие деньги.

– Так вы осуждаете синьора Кальви?

– Через подконтрольные компании Банк Амвросия продал и тут же купил 1200 акций по завышенной цене. Двадцать три с половиной миллиардов лир переплаты осели в Швейцарии. По закону так не делается. Надо было действовать тоньше.

Пацьенца улыбнулся:

– И вам известна схема, как переводить крупные суммы за границу, не оставляя следов?

Сарваш тоже улыбнулся, но куда лукавее:

– Так вы о схемах хотели со мной поговорить?

– Вообще-то нет. Вы ведь знакомы с Карло Кальви?

– Сыном президента? Довольно поверхностно.

– Но, тем не менее в летние месяцы раз в неделю вы регулярно встречаетесь с ним на корте, чтобы поиграть в теннис.

Сарвашу ужасно не понравилось, что Пацьенца осведомлён и об этом, но вида не подал.

– Карло учится в Штатах, в Милан приезжает на каникулы. Мы не так старательно поддерживаем контакты.

Тем не менее, Карло Кальви сейчас в Милане, приехал поддержать отца.

– Что ж, весьма похвально. Я-то здесь при чем?

– Вы оба молодые люди одного поколения, наверняка именно сейчас вам будет о чём поговорить.

Услышав про одно поколение, Сарваш невольно ухмыльнулся. Он ведь старше своего собеседника раз в девять-десять, что уж тут и говорить о студенте Карло Кальви. Сарваш спросил прямо:

– Хотите, чтобы я разговорил его на интересующие вам темы? – Поймав на себе обеспокоенный взгляд советника, Сарваш продолжил, – Я так думаю, сейчас у нас всех интерес один и тот же. Но зачем мне передавать вам содержание разговоров с Кальви-младшим?

– Хотя бы потому, что я не останусь перед вами в долгу. Сколько вы хотите?

– Деньги меня не интересуют.

– Разве? Не лукавьте, деньги нужны всем, чтобы хоть как-то скрасить скуку в жизни.

– Я слишком много работаю, и у меня нет времени скучать.

Наконец, Пацьенца понял, в чём дело, и он спросил:

– Тогда что вы хотите?

– Сведения в обмен на сведения, – тут же ответил Сарваш. – Вполне равноценный обмен, как вы считаете?

Пацьенца задумался:

– Не понимаю, какого характера сведения вам нужны. Если уж и говорить о равноценности обмена, то ничего экстраординарного от вашей дружеской беседы с Карло Кальви я не жду.

– Не хитрите, синьор Пацьенца, – лукаво сощурился Сарваш, – вы сами сказали, что поддерживаете семью Кальви, значит, вхожи в неё. Стало быть, с Карло Кальви вы имеете возможность беседовать лично и внушать ему мысли, которые пошли бы на пользу вам. А от меня вы видимо хотите исправно получать сведения о его мыслях и настроении, какие возникают у Кальви-младшего, пока вас нет рядом. Если хотите контролировать его действия с обеих сторон, признайтесь честно, что собираетесь сделать меня своим осведомителем. Что-то мне подсказывает, что Карло бы это не особо пришлось по вкусу. Теперь понимаете, в чём состоит риск?

Сарваш конечно не сказал, что может просто взять и рассказать о замыслах Пацьенцы самому Карло, но не стал. Пацьенца явно не глупый человек и уже об этом догадался.

– Так какие сведения вам нужны? – спросил он.

Сарваш довольно улыбнулся:

– Когда ваш патрон Роберто Кальви соизволит продавать личные акции Банка Амвросия, а рано или поздно он обязательно будет их продавать, будьте добры, сообщите мне об этом первому.

Пацьенца испытующе посмотрел на Сарваша и спросил:

– У вас уже есть покупатель?

– Можно и так сказать.

– Так в чём проблема? Пусть он напрямую обратится к Кальви хоть сейчас.

– Прийти навестить в тюрьме? Нет, на данный момент предложение продажи походило бы на давление и выглядело бы весьма неэтично и бессмысленно. Время для этого предложения ещё не пришло.

– Вот как? И когда же оно придёт?

– Когда Кальви станет совсем трудно, и он сбросит цену до неприлично низкой.

Пацьенца обдумал его слова и спросил:

– А с чего вы решили, что так оно и будет?

– Потому что с акциями банка покупатель будет вынужден приобрести и долги. Я работаю в расчётном отделе и знаю наверняка, что недостача есть и даже знаю в каком размере. – Выждав, когда Пацьенца переварит эту информацию, Сарваш добавил, – Только Кальви вправе решать, как поступать с недостачей. Если он найдет, чем покрыть долг, значит, банкротства не будет. Не найдет…

И он многозначительно развёл руками, давая собеседнику шанс додумать самому, как в таком случае поступит его патрон. Сарваш рассчитывал, что Франческо Пацьенца всё поймёт и доведёт до сведения Кальви, что президент банка не единственный, кто знает о реальном положении дел. Зачем Сарвашу это нужно? Он был уверен, что Кальви смекнёт и предложит Сарвашу сотрудничество, подпустит к себе так же близко, как и Пацьенцу. Сарваш не думал, что может серьёзно просчитаться и доиграться до увольнения – знающих людей глупо делать врагами. А Кальви вряд ли воспользуется методом Синдоны и отдаст приказ на устранение сведущего специалиста – в конце концов, Сарваш ещё ничего плохого президенту банка не сделал, лишь собирается намекнуть через Пацьенцу, что знает о недостаче, вот и всё – дальше принимать решение предстоит одному лишь Кальви.

О покупке банка Сарваш начал подумывать не так давно. За пять лет, что он прослужил здесь на самых разных должностях, Банк Амвросия успел ему приглянуться. Покупать его, конечно, он собирался не собственнолично – он ведь альвар, который не может долгое время убеждать окружающих, что в тридцать и сорок лет можно выглядеть на двадцать три. Сарваш прекрасно понимал, что его человеческий срок слишком короток для долгой и успешной бизнес-карьеры. В таких случаях он всегда прибегал к помощи людей мало что смыслящих в финансах, зато безоговорочно прислушивающихся к его мнению и оттого зависимых и преданных лично ему. Такой финансовый союз всегда крепок – преданный союзник доживает до седин со статусом финансового гуру, Сарваш же при нём зримо и незримо состоит советником и все решения принимает сам, исполнитель лишь внимательно его слушает и, послушно кивая головой, претворяет их в жизнь. Еще ни разу никто не осмелился соскочить с этого крючка. А кто осмеливался, тот безвозвратно терял состояние и имя – Сарваш умел контролировать своих представителей.

– Хорошо, пусть будет по-вашему, – согласился Пацьенца. – Но я хочу первым получить сведения.

Сарваш недолго ждал, когда Карло Кальви первым изъявил желание с ним поговорить. Изначально он сошёлся с молодым человеком на почве интереса последнего к обучению, жизни и работы в Штатах. Сарваш многое рассказывал Карло, и тот не скрывал своей заинтересованности к опыту, как ему казалось, молодого сотрудника банка его отца. Но в этот раз Карло Кальви захотел получить совет. Начал он издалека:

– Мать в прострации, – монотонно вещал Карло, – не знает, что делать, как помочь отцу. Мы, конечно, навещаем его в тюрьме, она старается не подавать вида, но я-то знаю, как она переживает.

– Твою мать можно понять, – подал голос Сарваш. – Она ведь не эксперт в банковских делах, чтобы во всём разобраться и осознать, что на самом деле происходит. Ей нужен советник.

– Есть уже один такой, – чуть погрустнев, признался Карло, – Франческо Пацьенца.

– Правильно, – кивнул Сарваш, – он же советник твоего отца.

– Советник, конечно, да только какой-то неправильный.

– Что, он тебе настолько неприятен?

– Да нет. Он, конечно, умеет себя подать, в этом ему не откажешь. Мать считает его приятным и воспитанным. Но ведь он сотрудник СИСМИ и ЦРУ.

Вот и оправдались опасения Сарваша. И все же он захотел уточнить:

– С чего ты решил? Кто тебе это сказал?

– Отец и сказал.

– А откуда ему это известно?

– Понятия не имею. Видимо кто-то сказал, может не прямо, может, намекнул. Я ничего не имею против СИСМИ или ЦРУ как таковых, они делают свою работу, которая нужна обеим странам, это бесспорно. Но если Пацьенца сотрудник итальянской и американской разведок, это означает только то, что у такого человека не может быть искреннего желания помочь моему отцу. Для него в деле моего отца есть какой-то особый интерес, какая-то другая выгода, которая совпадает с выгодой его истинных работодателей. И возможно, она состоит в том, чтобы мой отец не вышел из тюрьмы.

У Карло было верное понимание проблемы, и Сарваш это оценил:

– Поясни, пожалуйста, что такого делает Пацьенца, раз ты подозреваешь его в нечестности?

– Казалось бы, ничего особенного. Он приходит к нам в дом каждый день, разве что не ночует. Из нашей квартиры он ведёт переговоры с партнерами отца в Риме. Все разговоры он записывает на пленки и куда-то их уносит.

Сарваш усмехнулся:

– Не трудно догадаться куда.

– Это точно. Вот только я-то слышу, как идут эти переговоры. Пацьенца совсем не хочет, даже не пытается надавить на партнеров отца, чтобы они признались, что те двадцать три с половиной миллиарда лир ушли в Швейцарию не по его решению, а по их просьбе.

Настал черед Сарваша удивляться.

– То есть, ты хочешь сказать, что твой отец сидит в тюрьме из-за чужих махинаций?

– Пока римские партнеры не собираются сознаваться, что случилось с деньгами на самом деле, вся эта история и выглядит как махинация. Вот это меня и возмущает. Отец страдает только из-за того, что поверил в честность римлян и жестоко просчитался. Ещё я думаю, отец серьёзно просчитался с Пацьенцей. Такое ощущение, что он не союзник, а предатель и заговорщик. Сейчас он предлагает мне ехать с ним в Нью-Йорк.

– Зачем?

– Поговорить с компетентными людьми. Пока не знаю, что всё это значит. Сомневаюсь, стоит ли лететь.

– Эти люди обещают покрыть недостачу?

– Нет, этого они не говорили.

– Может быть, возьмут на себя ответственность за долги?

– Я сам на это надеюсь, но не сильно.

– Тогда, конечно, стоит лететь. В нынешней ситуации вашей семье уже нечего терять.

– Ты прав, нечего. Но от Нью-Йорка я больше не жду хороших впечатлений.

После этого разговора Сарваш передал его содержание Пацьенце, опустив догадки Кальви-младшего о принадлежности советника к спецслужбам и вообще всю ту характеристику, что Карло дал Пацьенце. В итоге рассказ свёлся только к словам, что Карло предлагают лететь в Штаты, и Сарваш посоветовал ему это сделать. Пацьенца остался доволен донесением и инициативным советом Сарваша.

Сам же Сарваш неустанно прокручивал в голове весь разговор с Карло Кальви и каждый раз задавался только одним вопросом – кто те римские партнеры Роберто Кальви, что подставили его, если, конечно, всё и вправду обстоит именно так, как говорит об этом Карло. Почему-то при слове «Рим» на ум приходил Ватикан. А упоминание о неких компетентных людях в США будило в воображении Сарваша провокационную схему «Штаты – Марцинкус – ИРД – Банк Амвросия – Польша – «Солидарность».

Недолго думая, Сарваш дождался вечера и позвонил на квартиру, где жил отец Матео. Голос священника был совершенно безрадостным и мрачным. Сарваш даже начал оправдываться:

– Я не хотел вас сильно беспокоить, отец Матео. Просто у меня появился жизненно важный вопрос по поводу епископа Марцинкуса?

– Хорошо, задавайте, – устало произнес тот. – Может, нам с вами больше не придётся беседовать о нём впредь.

– Почему? Вы собираетесь покинуть Ватикан и удалиться в монастырь?

– Боюсь, как бы меня насильно не удалили в более закрытое заведение.

Сарваш на миг замолчал, потому как растерялся, что с ним происходило крайне редко.

– Простите, я не совсем понимаю… У вас что-то случилось?

– Случилось. Две недели назад.

– Вы о выстрелах на площади Святого Петра? Безмерно сочувствую вашей трагедии. Но я слышал, всё обошлось, и папа идёт на поправку.

– С ним все более чем в порядке. Зато меня скоро арестуют.

– С чего вдруг?

– Я видел Агджу, – вкрадчиво произнёс священник, – стрелка. Это было за три дня до покушения. Подумайте только, я собственными руками отдал ему приглашение на богослужение.

Это прозвучало с такой болью и отчаянием, что у Сарваша самого чуть не защемило в сердце. После пятиминутных разъяснений и наводящих вопросов, он смог вытянуть из священника, что его подставили, свели с будущим неудавшимся убийцей, использовали вслепую для грязных целей.

– Сначала я думал пойти в полицию и дать показания, рассказать, что Агджа прибыл в Рим как минимум за три дня до покушения, думал, что следствию должна помочь эта информация. Но на следующий день мне на рабочий стол подкинули фотографию, а там я и он – тот самый момент, когда я передаю приглашение. Тут мне всё и стало понятно. Я уже позвонил сестре, предупредил её, что скоро за мной придут, и она останется в миру одна.

Сказано это было без тени эмоций, холодно и расчётливо. Даже Сарваша покоробила такая покорность судьбе перед лицом несправедливости:

– Послушайте отец Матео, то, что вы предупредили сестру, это, конечно, важно и правильно. Но лучше вам обратиться в Фортвудс. Вы же альвар. Если вы считаете, что вас арестуют и поместят в итальянскую тюрьму, всё равно всеми правдами и неправдами в конечном итоге вас переведут в Фортвудс.

– Безрадостная перспектива, – только и сказал отец Матео. – Провести семь лет в темноте и стальной маске.

– Но вы же невиновны. Отец Матео, для стальной маски вам надо было выпить кровь папы римского до последней капли. Фортвудс не станет вас судить. Тем более если вы стали жертвой интриги.

– Как знать, господин Сарваш, – невесело отвечал ему отец Матео. – Все факты играют против меня. Я даже не удивлюсь, если произойдет судебная ошибка. В любом случае, я ни на кого не стану держать зла. Пусть всё случившееся будет на совести той женщины, что обманула меня и свела с убийцей.

– Если не хотите связываться в Фортвудсом лично, – произнес Сарваш, – я могу замолвить за вас слово.

– Не стоит, это подождёт, – прервал его священник. – И, пожалуйста, давайте уже не будем об этом. Так что вы хотели узнать о епископе Марцинкусе?

Сарваш собрался с мыслями и сказал:

– Право, теперь даже как-то неудобно просить вас об одолжении.

– Бросьте, раньше вы делали их мне, теперь настала пора возвращать долги. Пользуйтесь, пока я еще в Ватикане.

– Как пожелаете. Скажите, вы слышали, что недавно в Милане был арестован Роберто Кальви.

– Читал об этом. Торжествуете, что очередной ваш работодатель идёт под суд? – с плохо прикрытым сарказмом поинтересовался священник.

– Испытываю моральное удовлетворение. А вас, что же, не радует, что очередной мошенник окажется на скамье подсудимых?

– Меня настораживает то, с какой лёгкостью вы входите в доверие к ведущим банкирам Италии, пользуясь своим служебным положением, выуживаете компрометирующую их информацию и передаете её властям. Скажите честно, для чего вы это делаете? Ведь не из побуждения к справедливости.

– Да вы правы, в бизнесе важна выгода. Но в виду моих немолодых лет я не вижу её в деньгах.

– А в чём тогда?

– Знаете, отец Матео, а ведь лет десять назад Синдона на пару с Кальви так развернулись на миланской бирже, что чуть не обрушили курс лиры. Знаете, что творилось бы в Италии, получись у них это?

Отец Матео немного помолчал и произнёс:

– Думаю, вы лучше представляете масштабы последствий.

– Вот именно. Тогда я представил, как в момент разоряются люди, разоряются предприятия, экономика рушится. Вы не хотите верить, что мною движут благородные порывы не дать людям умереть с голоду? Ладно, не верьте. Если же говорить о холодном расчёте то он таков – мне не выгодно, чтобы целая страна стала банкротом. Это противоречит моим деловым интересам и как банкира, и как акционера предприятий, которым некому будет продавать свой продукт. Теперь вам мои мотивы стали более ясны?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю