Текст книги "Стратегия обмана. Политические хроники (СИ)"
Автор книги: Антонина Ванина
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 72 страниц)
Annotation
После самой кровопролитной войны мир и порядок в нём бесповоротно изменились. Запретное стало дозволенным, а явное – скрытым. Пребывая в тихой гавани, которая обещает стать эпицентром назревающего противостояния, солдат невидимого фронта, безутешный монах, хитроумный банкир и глава тайной даже от собственного правительства спецслужбы попадают в круговорот грязных игр, что устроили правители сего мира ради собственных амбиций, назвав свою тактику «стратегией напряженности».
Антонина Ванина
Первый шаг
Глава певая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвёртая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
Глава одиннадцатая
Второй шанс
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвёртая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Третья Мировая
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвёртая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Послесловие
Антонина Ванина
Стратегия обмана. Политические хроники
Первый шаг
Глава певая
1967, Фортвудс
В тридцати километрах от Лондона, в графстве Западный Сассекс, за ландшафтными садами и ухоженными прудами английских поместий, в самом сердце небольшой рощи поместья Фортвудс, расположился малоприметный особняк. Укрытый от посторонних глаз высокими дубами с густой кроной, уже шестьдесят шесть лет он надежно хранил от всего мира свои тайны.
В торжественный день, когда новоизбранный глава расквартированного в Фортвудсе Общества по изучению проблем инженерной геологии произносил инаугурационную речь, в холле особняка собрались начальники всех отделов Общества и немногие служащие – скромные размеры помещения не позволяли вместить всех желающих.
– … В наши трудные и беспокойные времена, – вещал из-за наспех сооруженной трибуны сэр Майлз Стэнли, коренастый русоволосый мужчина тридцати пяти лет, – когда по улицам Лондона при свете дня не таясь разгуливают альвары, а по ночам из городских подземелий поднимаются гипогеянцы, перед Обществом по изучению проблем инженерной геологии, Фортвудсом и его восьмью семействами, стоит немало проблем, которые возникли не сегодня…
– Вот уж удивил, а мы и не знали, – шушукались в самом конце толпы.
Голос принадлежал двадцатичетырёхлетнему инженеру технического отдела Полу Стэнли, троюродному племяннику новоизбранного главы Фортвудса и по совместительству его бывшему подчинённому в пору, когда сэр Майлз ещё совсем недавно был всего лишь служащим администрации Фортвудса. После четырёх лет кабальной службы под его началом, молодой человек своего высокопоставленного родственника недолюбливал, чего, впрочем, и не пытался скрывать.
Но сэр Майлз его реплики услышать не мог и потому продолжал:
– … Более ста лет из поколения в поколение отпрыски восьми семейств верно прослужили Британии и королевской семье, и сегодня благодаря им Фортвудс находится на пике своего могущества, оставаясь единственной организацией в своем роде. И в этом состоит наша ответственность перед будущим всего мира…
– Вот это размах, – ехидно вторил Полу Стэнли стоящий рядом с ним Кеннет Харрис, один из так называемых «кельтологов» – экспертов по изучению мировой мифологии на предмет поиска в ней упоминания альваров. – Фортвудс будет повелевать всем миром?
– … Нам предстоит не только исполнять свой долг перед всем человечеством, – не без пафоса продолжал глава Общества, – но и не опуститься ниже достигнутого Фортвудсом уровня. Перед нами открываются новые, блестящие перспективы и возможности, но мы рискуем навлечь на себя осуждение наших потомков, если не сумеем воспользоваться ими…
– Мы рискуем профукать весь бюджет на сомнительные прожекты, – не смог оставить без комментария эти слова Пол.
– Как тогда, с закупкой внедорожников, – согласно кивнул Кеннет.
– Мальчики!.. – шикнула на них прелестная Мадлен Бетелл, черноокая жгучая брюнетка с точеной, невероятно женственной фигурой и пленительным взором, к которому вся мужская половина Фортвудса не могла остаться равнодушной. – Будьте паиньками, слушайте дядю.
И они слушали дальше.
– … В наших руках безопасность и спокойствие жителей не одних только Британских островов. Чтобы миллионы людей действительно чувствовали себя в безопасности, они должны быть защищены от двух чудовищных мародеров – гипогеянцев и альваров. Все мы хорошо знаем, какой ужас и потрясение переживает рядовой гражданин при встрече в тёмном закоулке с белым кровопийцей, и какое замешательство и страх он испытывает узнав, что его сосед никто иной как альвар. Кто может сосчитать всю сумму человеческих страданий свидетелей и жертв этих вечноживущих существ? Наша первостепенная задача, более того, наш высочайший долг – уберечь простых смертных от ужасов и потрясений, что переживают они при столкновении с миром кровопийц…
Стоящий около выхода полковник Кристиан, единственный альвар, состоящий на службе Обществу, никаких эмоций на эту реплику не выказал. Кто-то озадаченно оборачивался в его сторону в надежде увидеть хоть какую-то реакцию полковника, но так ничего не разглядел за аккуратными солнцезащитными очами на его непроницаемом лице.
– … Не раз нашим служащим приходилось сталкиваться с серьёзными ситуациями. Нам необходима генеральная стратегическая концепция, а именно, расширение влияния Фортвудса в мире. Мы должны постоянно заботиться о том, чтобы работа Фортвудса была более продуктивной и носила реальный, а не показной характер…
– Все равно для королевы показуха останется, – не смог не съехидничать Пол.
– … Наша организация должна быть активно действующей силой, а не пассивным наблюдателем. Ни один суд не может функционировать без полиции. Точно так же Фортвудс не может исполнять свой долг по охране жизни и здоровья людей без оперативного и международного отделов. Пора приступить к постепенному наращиванию именно их штатов.
Тут же все присутствующие заметались взглядами от полковника Кристиана, главы упомянутого оперативного отдела, к Джорджу Сессилу, главе отдела международного. Стоящие рядом даже успели тихо поздравить их с предстоящим расширением финансирования. И только глава медицинской лаборатории недовольно буркнул: «Опять про нас забыли».
А сэр Майлз продолжал вещать об увеличении поддержки силового блока Фортвудса:
– … Это следовало сделать ещё по окончании Первой мировой войны. Больше нет времени откладывать это до лучших времен и ждать, когда королева сможет увеличить наш бюджет. Мы не можем рассчитывать на такую милость и должны сами решить, какие отделы Фортвудс сможет и захочет прокормить, а какие нет.
Мало кому понравилась эта реплика. Главы различных отделов начали примерять её на свой счет, но заметно побледнели только «кельтологи», «художники», занятые выискиванием в книгах, фильмах и прочих продуктах человеческой фантазии присутствия правдоподобной информации об альварах, и «НЛО-шники», служащие самого молодого и самого странного отдела. Чем они занимались и какова связь гипогеянцев и альваров с «летающими тарелками» в Фортвудсе кроме самих «НЛО-шников» мало кто понимал.
– … Фортвудс уже более ста лет располагает секретной информацией о мире альваров и гипогеянцев и не имеет права доверить её ни одному правительству мира, ни одной посторонней спецслужбе. Было бы настоящим безумием и преступной неосмотрительностью сделать эту информацию доступной для всеобщего пользования. Не думаю, что люди стали бы спать спокойнее, зная, что именно по ночам из подземелий Гипогеи поднимаются белые кровопийцы с одной единственной целью – насытить свои тела кровью смертных…
Троица писак из агитотдела ехидно переглянулась. Кое-что о кровопийстве, конечно, попадало в британскую и европейскую прессу, но именно их стараниями любая правдивая информация обрастала дикими бульварными страшилками и быстро забывалась читателем как глупые сказки на ночь.
– … Не в наших силах вмешаться в дела гипогеянцев, но в то же время мы должны неустанно и бескомпромиссно держать в узде альваров, что ходят под светом солнца и живут в наших городах, безнаказанно обманывая и развращая наших смертных соотечественников. Нам нужно искать союзников и соратников в борьбе, которые помогали бы нам выявлять потенциальную угрозу в своих странах, разрабатывать инструкции и методы для противодействия и предупреждения опасности. Фортвудсу жизненно необходимы базы в большинстве европейских стран, чтобы обеспечить безопасность Великобритании.
– Мы что, – на этот раз без тени насмешки, но с тревогой тихо переспросил инженер Пол Стэнли – готовимся к войне с Гипогеей?.. Какие ещё базы?.. Кто нам их построит? На какие деньги?
– … Сотрудничество с агентами из других стран послужат надежнейшим средством для достижения Фортвудсом более высокого статуса и влияния… – был ему ответ с трибуны.
Джордж Сессил послал полковнику Кристиану долгий взгляд через весь зал, но тот ничем ему не ответил. Сессил и так распоряжался немалым штатом агентов, правда, большей частью не своих, а тех, что любезно уступало ему МИ-6. Полковник же и вовсе не намеревался никого извещать, что в большинстве крупных стран у него уже есть оперативные агенты из числа действующих военных, полицейских и егерей.
– …Никто не может сказать, что можно ожидать в ближайшем будущем от гипогеянцев и их вождей, если таковые действительно имеются. Никто не знает, каковы пределы экспансии и влияния альваров, живущих среди смертных людей. Фортвудс должен сделать всё от нас зависящее для обеспечения мира европейских и американских городов…
– Нам только американцев не хватало, – разочарованно вздохнул до того не унывающий тридцатитрёхлетний глава кадрового отдела Колин Темпл.
– … Сегодня из самых удаленных уголков планеты приходят новости об активности тамошних подземных жителей, что представляет растущую угрозу для всей человеческой цивилизации. Но какими бы удручающими не казались нам эти факты, было бы в высшей степени неразумно и недальновидно не считаться с гипогеянцами. Потому не меньшей по важности задачей остается установление диалога с Гипогеей и её представителями.
Тут гул шёпота в зале и вовсе едва не затмил оратора, так присутствующих взволновали эти его слова. А сэр Майлз повысив голос твёрдо и непоколебимо продолжал:
– … Мы не можем и дальше вести борьбу, не известив об этом противника и не попытавшись решить конфликт дипломатическим путём. И времени для этого у нас совсем немного. Мы не можем пустить события на самотёк, чтобы наступил час, когда изменить ситуацию будет уже слишком поздно. Важнее этой миссии ничего быть не может…
– И кого нам искать для переговоров? – тут же озадачился Волтон Пэлем, глава геологического отдела, ответственного за надзор за всевозможными рудниками, буровыми скважинами и прочими подземными стройками, которые рискуют нарушить покой подземных кровопийц и прорубить путь в Гипогею. – А главное, где искать? Кто-нибудь слышал о премьер-министре Гипогеи?
– Ну, там же живут не совсем пещерные люди, – кокетливо щебетала черноокая Мадлен, его секретарша. – Кто такой вождь, король или император они прекрасно понимают. Может даже найдутся и те, кто знает слово «президент».
– … Я счел своим долгом обрисовать вам ту зловещую тень, что исходит из подземных глубин и уже нависла над нашим миром. Но мы не сможем уйти от трудностей и опасностей, если будем просто закрывать на них глаза. Точно так же мы не сможем уйти от них, если будем проводить политику бесконечных уступок и компромиссов. Нам нужен договор с Гипогеей, пакт…
– И подпишем мы его кровью, – ухмыльнулся «кельтолог» Кеннет Харрис.
Кто-то ещё с грустью усмехнулся, а возвышающийся за его спиной полковник Кристиан понял, что пора просить отставку.
– … Никто не должен недооценивать силу и решительность Фортвудса и Великобритании. Если мы будем твёрдо придерживаться этого принципа и идти вперед с трезвой уверенностью в своей силе, то перед нами и всем человечеством на многие века вперёд откроется широкая дорога в будущее.
– С такими планами для гипогеянцев будущего больше не будет – почти с сожалением кинул один из медиков-лаборантов.
На этом речь главы Фортвудса закончилась. Вначале раздались робкие аплодисменты, постепенно к ним присоединились вежливые хлопки в ладоши, но оваций так и не случилось. Зал пришёл в броуновское движение, большинство слушателей начали расходиться. Только полковник Кристиан заговорил по окончании речи. Он произнёс лишь два слова:
– Черчилль, Фултон.
И понимающие люди с ним согласились. Действительно, произнесенная программа действий походила на Фултонскую речь Черчилля, только слово «коммунисты» было заменено на «альвары», а «ООН» на «Фортвудс», но смысл остался тем же.
– Не умничайте, – шикнул проходивший мимо альвара шестидесятипятилетний Роберт Вильерс, глава администрации Фортвудса. – Майлз Стэнли теперь хозяин Фортвудса… да поможет нам Господь.
Пространное замечание немало озадачило тех, кто его услышал. Ещё неделю назад Майлз Стэнли был непримечательным клерком в администрации поместья Фортвудс и заведовал исключительно хозяйственными делами. Почему совет восьми семейств решил после смерти сэра Гарольда избрать новым главой Фортвудса именно Майлза Стэнли, в поместье мало кто понимал. На своей прежней должности он ничем не отличился и особых талантов не проявил. К тому же не в правилах совета восьми семейств было выбирать главой Общества человека его возраста. За век существования Фортвудса его возглавляли исключительно молодые люди двадцатипяти-двадцативосьмилетнего возраста, ибо считалось, чем реже в Фортвудсе сменяется глава, тем лучше. А с этого поста если и уходили на покой, то только вечный. Одним словом тридцатипятилетний бесталанный административный клерк Стэнли, по мнению подавляющего большинства фортвудцев, свой начальничий пост не заслужил абсолютно.
– Четыре года я терпел его закидоны, – хмуро поделился собственными мыслями инженер Пол Стэнли, – пока он хозяйничал в администрации как у себя дома. Теперь эти закидоны будете терпеть вы, все двести человек штата.
– Да уж, – ухмыльнулся сорокадевятилетний глава медлабаротории Питер Рассел, – «зловещая тень из подземных глубин» – это что-то новенькое, как раз в вашем стиле, Кеннет.
«Кельтолог» на колкость отвечать не стал, зато получил новую шпильку, на сей раз от старика Вильерса, главы администрации:
– Лучше, молодой человек, начинайте подумывать о переводе в другой отдел. Подыскивайте место по вкусу.
– Меня и нынешнее вполне устраивает, – бесцветным голосом отозвался Кеннет Харрис.
– И зря, вы же слышали, скоро все деньги пойдут на нужды оперативников и международников, стало быть, ваш отдел сократят за ненадобностью.
– Попроситесь в археологический отдел, – «подсластил» пилюлю пятидесятитрёхлетний глава «геологов» Волтон Пэлем, – может, ваши познания где-нибудь да пригодятся им.
– А вы, мистер Пэлем, – тут же переключил свое внимание на него администратор Вильерс, – не радуйтесь. Может ваш отдел присоединят к оперативному, будете тогда при полковнике младшим заместителем, а вы, мисс Бетелл, – он смерил взглядом знойную красотку, – новому начальнику если и будете что подавать, то точно не кофе.
Полковник Кристиан невзначай кашлянул, напоминая, что он ещё здесь. Мадлен тут же обворожительно улыбнулась высокому плечистому мужчине, словно давая понять, что подать ему «не кофе» она готова хоть сейчас.
– Только нефтяных скважин мне не хватало, – буркнул альвар, обдумывая перспективу принять от геологического отдела полномочия по надзору.
– Вот именно, – поддакивал глава медиков Питер Рассел, – нам не хватает именно нефтяных скважин. Будь у нас нефть и деньги от неё, никого бы сокращать не стали.
Конец дискуссии положил франтоватый кадровик Колин Темпл, спешно направляющийся к выходу:
– Все, господа, поострили, а теперь пора на совещание.
Собрание глав всех отделов и служб проходило в небольшом кабинете главы Фортвудса. Дефицит пространства в особняке возник ещё двадцать пять лет назад в связи с увеличением штата во время войны, и с каждым годом нехватка помещений сказывалась всё больше и больше.
– Итак, господа, – уверенным голосом начал сэр Майлз, будто это далеко не первый его день на посту главы Общества, – вы уже слышали мою программную речь. Каковы будут ваши предложения по её реализации?
Наступила тишина, изредка прерываемая шелестом бумаги. Никто не решался заговорить первым, ибо у большинства присутствующих та самая программная речь не вызвала и проблеска энтузиазма.
– Господа, – более требовательно протянул сэр Майлз, – время не ждет, я вас слушаю.
После продолжительной паузы, наконец, подал неуверенный, почти извиняющийся голос глава медлаборатории:
– Я полагаю, ваша, как вы её назвали, генеральная стратегическая концепция, больше относится к работе оперативного и международного отделов. Может их главы и поделятся своими соображениями на сей счёт первыми?
Все, кроме Джорджа Сессила и полковника Кристиана дружно с ним согласились.
– Я думаю, – начал глава международного отдела Сессил, – что расширение внешних штатов вовсе не повредит Фортвудсу. Другое дело, что создание резидентур в большинстве крупных стран займёт довольно продолжительное время.
– Сколько? – требовательно поинтересовался сэр Майлз.
– Лет двадцать-тридцать. Даже у МИ-6 нет столько агентов, сколько понадобится нам для контроля над Гипогеей. Нужно время и ресурсы. И того и другого желательно больше.
– А что скажете вы, полковник Кристиан?
Альвар демонстративно снял черные очки, дабы новый начальник видел его красные зрачки, выдающие его не совсем человеческую сущность, и помнил, с кем говорит:
– Я считаю, что ваш план по экспансии Общества и контролю Гипогеи не более чем утопия.
Наступила гробовая тишина.
Полковник Кристиан как единственный служащий Общества, кто задержался здесь с самого дня его основания, мог себе позволить высказать возражение начальству. Прежние главы критику терпели и даже прислушивались к ней. Но не таким оказался сэр Майлз:
– Я не спрашивал вас, – повысив голос, начал он, – считаете вы мою стратегию правильной или нет! Я спрашивал, что нужно сделать для её реализации!
– Ничего, – всё так же сдержано продолжал полковник Кристиан. – Холодную войну Гипогее вы не объявите, потому что Гипогея не единая страна и подданных там нет. Нет там и никакого подобия правительства или власти. Гипогея, если хотите, это ареал обитания как в дикой природе. С тем же успехом вы можете объявить войну всем британским лисицам, которые ничего в этом объявлении не поймут, а потом пустить на них гончих и охотников. Но даже так не получится выкурить всех их из нор и истребить. Только учтите, что гипогеянцы не лисы и убить их нельзя. А вот они вполне могут убить простых смертных. Насколько я понимаю, в вашей войне с гипогеянцами должны участвовать мои оперативники. Так вот, как глава отдела я этого не позволю.
– Здесь и отныне я решаю, кому что позволять, а кому нет! – гаркнул сэр Майлз.
Полковник оставался подчеркнуто спокойным, хотя за сто пять лет службы в Обществе ещё ни один его глава не позволял себе кричать на него ни прилюдно, ни с глазу на глаз.
– Сэр Майлз, – попытался утихомирить его ласковым голосом сидящий по правую руку от полковника Волтон Пэлем, – ну, подумайте сами, кому мы будет вручать ноту протеста или с кем будем подписывать пакт о разграничении сфер влияния?
– Да, – поддержал его Джордж Сессил, – если моей резидентуре помимо расширения предстоит устанавливать дипломатические отношения с Гипогеей, то на все вместе уйдет уже лет сорок-пятьдесят.
Скрытое ехидство Сессила было более чем понятно, ведь к оговоренному сроку из всех присутствующих в живых, скорее всего, останется один полковник Кристиан. Но, похоже, сэр Майлз понимать этого не хотел.
– Начинайте делать что нужно, – теперь уже абсолютно спокойным голосом заверил его сэр Майлз, – потом посмотрим, что из этого будет получаться. А вы, мистер Рассел, – обратился он к главе медлаборатории, – что можете предложить для предстоящих переговоров?
– В каком плане?
– У вас есть новые разработки, новые методы воздействия на альваров, что-нибудь, что может помочь оказать им противодействие.
– Боюсь… – замялся Питер Рассел, – ничего лучше деревянных пуль за последние пятьдесят лет у нас не появилось.
– Это плохо, – посуровел сэр Майлз, – за полвека люди смогли сконструировать атомную бомбу и полететь в космос, а у вас полнейший застой.
– Но позвольте, главная цель медицинской лаборатории – исследование физиологии альваров, а не разработка оружия против них.
– А как может появиться специальное оружие, если для обычного они неуязвимы? Работайте лучше.
И Питер Рассел не стал возражать, участь полковника Кристиана ему разделять никак не хотелось.
– Кстати, – подал насмешливый голос глава кадрового отдела Колин Темпл, – никто ещё не пробовал применить против альваров атомную бомбу?
– Уж лучше стрелять из пушки по воробьям, – мрачно заметил полковник.
– Признайтесь, господа, – продолжал Темпл, – всем вам было бы интересно узнать результат, разве нет? А вдруг и после атомной бомбы альвар выживет?
– А все вокруг него нет.
– Хватит пустых разговоров, – сурово прервал полковника и Темпла сэр Майлз, – Что геологический отдел может сделать для выполнения стратегической генеральной концепции?
Волтон Пэлем честно признался:
– Боюсь, что ничего. Сфера наших интересов только надзор за объектами подземного строительства и местами геологических разработок. Не на многих таких объектах нам случалось регистрировать появление гипогеянцев. Думаю, археологический отдел чаще сталкивается с ними, нежели мы.
– Вот уж не скажите, Пэлем, – возмутился глава археологического отдела Мартин Грэй, – один лондонский метрополитен в вашем ведении чего стоит. А в скольких ещё городах успели построить метро? Ваши люди этих бледнолицых видят чаще, чем мои.
– Вы совсем уж не скромничайте. Под вашим началом есть такие места вроде плато Гизы, где гипогеянцев не меньше чем в под-Лондоне. А главное, ваши гипогеянцы куда древнее моих, так что попробуйте поискать послов среди них.
– Они такие же мои, как и ваши.
– Господа, не надо ссориться, – миролюбиво вступил Колин Темпл. – Будь у нас свои ручные гипогеянцы, не нужно было бы никакой генеральной стратегической концепции. Кстати, может и вправду пора переманить кого-нибудь на нашу сторону как в свое время полковника Кристиана, а?
И альвар не преминул ему ответить:
– Да будет вам известно, мистер Темпл, что я вольнонаемный служащий и могу покинуть свой пост в любой время.
– Конечно-конечно, полковник, я и не думал вас обижать. Я просто хотел сказать, может международный отдел соберётся с силами и завербует в Гипогее хотя бы пару-тройку агентов? Это пойдет только на пользу общему делу.
– К вашему сведению, – ответил на это предложение Джордж Сессил, – международный отдел работает исключительно с альварами и исключительно на земной поверхности. В Гипогею ходят только оперативники полковника, они с тамошними обитателями и контактируют.
– Мои люди, – тут же отреагировал полковник, – это бывшие полицейские и военные, а не отставные разведчики из МИ-6. Они занимаются исключительно поддержанием порядка и силовым решением возникших проблем, а не вопросами вербовки.
Колин Темпл лишь умиротворяюще развел руками:
– Я просто предложил.
– А я предлагаю вам как главе кадрового отдела подыскать другие кандидатуры на роль вербовщиков.
– Кого не жалко, – абсолютно серьёзно добавил Волтон Пэлем.
– Значит так, – подал командный голос сэр Майлз, – собрание окончено. Через неделю жду вас здесь в это же время с четким планом по реализации стратегической генеральной концепции. С планом от каждого отдела. Всем все понятно? Свободны.
Мужчины начали расходиться. Полковник Кристиан не мог припомнить более жесткого совещание в истории Фортвудса нежели то, что закончилось только что. Прежние главы Общества в свои двадцать пять – двадцать восемь лет не позволяли себе такого тона с главами отделов, чей средний возраст во все времена составлял лет сорок пять – пятьдесят. Откуда в тихом и незаметном клерке из фортвудской администрации Майлзе Стэнли проснулся командирский дух, понять было решительно невозможно.
Когда все вышли, в кабинете остались лишь сэр Майлз и полковник Кристиан.
– Что вы хотели ещё мне сказать? – насупившись, спросил у него Стэнли.
– Если вас не затруднит, я хотел бы обсудить лишь два вопроса. Обычно к каждому новому главе Фортвудса в первый же день я обращаюсь только с одной и той же просьбой. Но на это раз у меня есть и вторая.
– Давайте, говорите, что у вас?
– Это касается тюрьмы.
Шестьдесят шесть лет назад подвал особняка был переоборудован в подземную темницу для выловленных на улицах Лондона гипогеянцев. Вначале это была одна комната, потом пять, затем десять. Сейчас же фортвудская подвальная тюрьма представляла собой двадцать две камеры, где были заперты самые опасные подземные жители – те, что убивали людей ради их крови. Ещё сорок лет назад в Фортвудсе прекрасно осознали, что пожизненное заключение для гипогеянца бессмысленная кара, зато очень затратная статья бюджета. И их стали выпускать через семь лет от начала заключения. Но в Фортвудсе приняли все меры, чтобы это семилетнее содержание под стражей сложно было назвать хотя бы сносными.
– И что не так с тюрьмой? – поинтересовался сэр Майлз.
– Там по-прежнему содержится одна женщина, которой давно пора покинуть Фортвудс.
– Отсидит семь лет и покинет.
– В том-то и дело, что она там уже шестьдесят шесть лет и это не считая пяти лет в заколоченной комнате, когда Общество было расквартировано в Лондоне.
Сэр Майлз на минуту задумался.
– Семьдесят один год, – продолжал полковник, – более чем достаточный срок для наказания.
– Скольких она убила?
– Ни одного.
– Тогда что она делает внизу?
– Она заложник. В 1896 году сэр Джеймс Грэй решил, что её изоляция в Лондоне послужит предупреждением другим гипогеянцам не выходить в город и вообще не мигрировать в под-Лондон. Но прошло много времени и ситуация изменилась. Плато Гизы, откуда она пришла, уж давно под контролем археологического отдела, никто оттуда мигрировать в Европу не станет.
– Ясное дело, что не станет, – ухмыльнулся Стэнли.
– Сэр Джеймс опасался только этого. Но раз теперь больше нет такой опасности, то и эта женщина Фортвудсу не нужна. Я прошу вас освободить её и передать медикам для реабилитации. Она не представляет опасности для смертных, она вполне способна вернуться к существованию на поверхности и жить среди людей.
– Тогда почему после смерти сэра Джеймса никто не захотел её освобождать? – задал резонный вопрос сэр Майлз.
– До 1924 года над ней проводили ряд медицинских экспериментов, полагаю, именно поэтому.
– А после 1924 года почему не освободили? – В голосе Майлза Стэнли начали проскальзывать нотки неудовольствия. – Вы же сказали, что просили об этом всех глав Фортвудса. То есть, ещё двое до меня вам в этом отказали.
– Мне сложно сказать, каков был мотив их решения.
– Тогда я скажу вам свое решение. Мой мотив прост – если три главы Общества посчитали опасным отпускать эту кровопийцу, я буду с ними солидарен.
– Вы ведь даже не знаете в чём дело…
– А мне и не надо знать! – вновь рявкнул сэр Майлз, второй раз за день и оба раза на полковника. – Это мое решение и менять его я не стану!
– Вы правы, – холодно произнёс полковник Кристиан, – в вашей воле принимать любые решения. Тогда позвольте озвучить вторую просьбу.
– Давайте и поскорее, – в нетерпении махнул рукой сэр Майлз.
– Так как в 1862 году я был нанят для работы в новообразованное Общество по изучению проблем инженерной геологии по соглашению с восьмью основателями…
– Давайте без официоза, ближе к сути.
Полковник сдержано кивнул.
– Поскольку все свои обязательства я давно выполнил, то прошу у вас отставки и разрешения сегодня же покинуть Фортвудс.
Сэр Майлз не стал долго думать над этим предложением. Казалось, оно его даже не удивило.
– И куда это вы собрались? – только и спросил он.
– Простите?
– Сейчас, когда во всем мире идет Холодная война, а Фортвудс начинает наступление на Гипогею, вы собрались дезертировать?
Полковник с каменным лицом смотрел на свирепеющего начальника, пытаясь понять, всерьёз он это говорит или же нет. А сэр Майлз и не думал прерывать свою тираду:
– Хотите уехать на родину в Трансильванию? Хотите перебежать к румынским коммунистам с вековыми секретами Общества в голове?! Я никуда вас не отпущу! А если убежите, то я спущу на вас всех оперативников и международников! Вас вернут в Фортвудс, и поселят рядом с той кровопийцей, и просидите вы там куда больше семидесяти лет!
– Вы уверены, что можете себе это позволить? – сохраняя спокойствие, как бы невзначай поинтересовался полковник.
Майлз Стенли его невозмутимость принял за издевательство:
– Вон отсюда, и не просить меня больше ни о чем!
Полковник Кристиан молча поднялся с места и, одев солнцезащитные очки, вышел из кабинета.
Такое на его памяти происходило впервые – глава Общества обещал упрятать главу отдела в подвал особняка. Полковника эти угрозы ничуть не напугали, но он всерьёз начал сомневаться в душевном здоровье Майлза Стэнли.
Через три дня в рабочий кабинет полковника пожаловал семидесятилетний Эрик Харрис, бывший глава финансовой службы при администрации Фортвудса. Только его визит и смог ненадолго развеять тревожные ожидания полковника.
– Добро пожаловать, мистер Харрис, – искренне поприветствовал его полковник Кристиан. – Давно вы у нас не бывали.
– И ещё бы дольше не приезжал, – прокряхтел тот, усаживаясь на стул, – если б власть не переменилась.
Полковник понимающе кивнул. Только по старости лет немногие служащие Фортвудса получали разрешение покинуть территорию поместья и спокойно дожить свои дни на пенсии в любом из государств Содружества Наций. Вот и Эрик Харрис окончил карьеру финансиста и год назад подался в Австралию, оставив в Фортвудсе дочь, внуков и зятя по имени Майлз Стэнли.
– Хотите чаю? – предложил полковник.
– О, – удивился седовласый старик, – вы обзавелись секретаршей на случай, если пожалуют гости?
Полковник улыбнулся и снял трубку телефона, попутно набирая короткий номер.
– Вы слишком хорошо обо мне думаете, мистер Харрис.
На том конце провода сняли трубку:
– Приемная Волтона Пэлема, – глубоким голосом произнесла Мадлен Бетелл.
– Мадлен, ты сейчас не слишком заняты?
– Смотря для чего вы хотите меня отвлечь, полковник, – с лёгким кокетством произнесла она.
– Тебя не затруднит принести в мой кабинет чай и печенье?