355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Детективные романы и повести » Текст книги (страница 9)
Детективные романы и повести
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:27

Текст книги "Детективные романы и повести"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 40 страниц)

X

Рассказ Сесилии Уиллиамс

«Дорогой мсье Пуаро.

Прилагаю отчет о событиях, невольным свидетелем которых мне пришлось стать.

Пишу вам обо всем совершенно откровенно, ни о чем не умалчивая. Я не возражаю против того, чтобы вы показали мои записки Карле Крэль. Они могут причинить ей боль, но я стою за правду – паллиативы приносят только вред. Человек должен обладать мужеством смотреть правде в глаза, иначе жизнь не имеет никакой цены. Наибольший вред приносит нам тот, кто нас ограждает от действительности.

С искренним уважением…

Меня зовут Сесилия Уиллиамс.

В 19… году я была приглашена в семью миссис Крэль в качестве гувернантки к ее младшей сестре Анджеле Уоррен. Мне в то время было сорок восемь лет.

Я приехала в Олдербери – очень красивое поместье, принадлежавшее семье Крэль на протяжении многих поколений, – и приступила к своим обязанностям.

Мистер Крэль был художником. Он с супругой и маленькой дочерью жил в Олдербери круглый год. Анджела Уоррен, которой было в то время тринадцать лет, также жила в их семье. Кроме того, в доме было трое слуг и няня – все четверо честные и преданные люди, жившие в семье Крэль много лет.

Моя ученица оказалась девочкой способной и любознательной, и занятия с ней были для меня истинным удовольствием. Правда, она была в то время несколько недисциплинированна и шаловлива, но эти недостатки являлись результатом живости ее характера, а я всегда предпочитала учениц, проявляющих именно такую живость. Я, как педагог, считаю, что такого рода характер лучше всего поддается влиянию, которое сумеет направить его по должному руслу.

Миссис Крэль очень любила сестру, но, к сожалению, слишком ее баловала и чрезмерно снисходительно смотрела на ее шалости. Что же касается мистера Крэля, то он относился к девочке неровно: то самым неблагоразумным образом исполнял все ее прихоти, то начинал предъявлять к ней непосильные требования.

Он был человеком настроения и во всем следовал своему, так называемому, творческому темпераменту.

Я до сих пор не могу понять, почему талант к живописи освобождает человека от обязанности вести себя прилично.

Я никогда не была почитательницей таланта мистера Крэля и не восхищалась его картинами. Я считала и продолжаю считать, что линии рисунка в них неверны, краски – чрезмерно сгущены, перспектива и анатомия – отвратительны. Но это – мое личное мнение, и я его никому не навязываю.

Я очень любила миссис Крэль, как добрую и. сердечную женщину, и искренне восхищалась ее выдержкой и твердостью характера. Семейная жизнь ее была не из легких: мистер Крэль не был верным мужем, и его недостойное поведение причиняло ей немало страданий. Более решительная женщина предпочла бы с ним расстаться, но миссис Крэль, любя мужа, прощала все его увлечения.

Свидетели на суде говорили, что супруги Крэль жили, «как кошка с собакой». Это неверно, так как у миссис Крэль было сильно развито чувство собственного достоинства. Но между ними случались ссоры. Миссис Крэль нередко проявляла возмущение и гнев по поводу очередного увлечения своего мужа или по поводу его чрезмерной строгости к маленькой Анджеле.

Я прожила в семье Крэль немногим более двух дет, прежде чем на сцене появилась Эльза Грир. Она приехала в Олдербери летом 19… года. Эта девушка была приятельницей мистера Крэля и приехала, как говорили, для того, чтобы он написал ее портрет. С миссис Крэль она ранее не была знакома и явилась в Олдербери без приглашения хозяйки.

Мистер Крэль был сильно увлечен этой девушкой и не скрывал своего увлечения. А она не принимала никаких мер, чтобы пресечь его чувство. Напротив, она вела себя крайне вызывающе, была возмутительно бесцеремонна с миссис Крэль и открыто кокетничала с мистером Крэлем. Миссис Крэль не делилась, конечно, со мной своими горестями, но я видела, что она взволнована и расстроена, и я всячески старалась отвлечь ее и облегчить ее бремя.

Мисс Грир позировала ежедневно, но работа мистера Крэля над картиной двигалась медленно, так как они предпочитали проводить время в беседах и прогулках.

Моя ученица, к счастью, не обращала на них никакого внимания. Она хотя и была девочкой очень развитой, но не страдала нездоровым любопытством, которое часто толкает детей ее возраста на наблюдение за флиртом взрослых и на чтение нерекомендованных книг. Поэтому Анджела не замечала в дружбе мистера Крэля и мисс Грир ничего дурного. И тем не менее гостья девочке совершенно не нравилась – она находила мисс Грир глупой и неинтересной. И была совершенно права. Я допускаю, что мисс Грир получила необходимое образование, но никто не видел, чтобы она сидела с книгой или принимала участие в беседе на отвлеченную тему. Она интересовалась исключительно своей внешностью, туалетами и флиртом.

Наконец мисс Грир уехала в Лондон, чему мы все очень обрадовались. Прислуге она не нравилась так же, как и мне. Она принадлежала к числу неприятных людей, которые все время чего-то требуют и при этом забывают сказать спасибо.

Скоро уехал и мистер Крэль, и я не сомневалась, что он устремился за девушкой. Я очень жалела миссис Крэль, казавшуюся озабоченной и печальной, и возмущалась мистером Крэлем, который так третировал свою умную, добрую, очаровательную жену. Я надеялась, что увлечение мистера Крэля скоро пройдет, но, к сожалению, через несколько недель эта странная пара явилась снова, и работа над картиной возобновилась.

На этот раз мистер Крэль работал с каким-то ожесточением, и мне думалось, что девушка занимала теперь его мысли меньше, чем ее портрет. Но все же она держала его цепко и, по-видимому, не собиралась выпускать.

Семнадцатого сентября, накануне смерти мистера Крэля, отношения в семье достигли предельной остроты. Грубость и наглость мисс Грир сделались совершенно нетерпимыми. Наверное, она чувствовала твердую почву под ногами и намеревалась закрепить свое положение. Миссис Крэль держалась безукоризненно. Она была неизменно вежлива и холодна.

В памятный день – семнадцатого сентября – все сидели после второго завтрака в гостиной. И вдруг мисс Грир стала рассказывать, как она отделает гостиную, когда будет хозяйкой Олдербери!..

Естественно, миссис Крэль потребовала объяснения. И тогда мисс Грир имела наглость объявить во всеуслышание, что она выходит замуж за мистера Крэля! Она объявила, что выходит замуж за женатого человека! И объявила об этом его жене! Миссис Крэль проявила удивительную сдержанность. Она только обратилась к вошедшему в комнату мужу за подтверждением, И я увидела, как высокий, сильный человек стоит с видом нашалившего школьника и смущенно бормочет, что Эльза, вообще говоря, сказала правду, но что он не собирается обсуждать сейчас этот вопрос.

Миссис Крэль посмотрела на мужа с нескрываемым презрением и вышла, гордо подняв голову. Она была очень красива в своем негодовании: прекрасное лицо, царственная походка. Насколько она была лучше этой ничтожной девчонки!

Я впервые решилась высказать миссис Крэль свое сочувствие, но она меня сразу остановила.

– Постараемся вести себя так, как будто ничего не случилось, – сказала она. – Это лучший выход. Мередит Блейк ждет нас к чаю.

Я не удержалась и сказала:

– Вы героиня, миссис Крэль.

– Разве? – промолвила она.

Потом она обняла меня и поцеловала,

– Ваше присутствие здесь – большое утешение для меня, – сказала она.

Я догадалась, что она, уйдя к себе, плавала, так как после этого она вышла в шляпе с опущенными полями, которую носила очень редко.

У мистера Крэля был сконфуженный вид, но он старался держаться как ни в чем не бывало. А мисс Грир самодовольно мурлыкала, как кошка, которая добралась до кувшина со сливками. За ужином миссис Крэль была сдержанна и спокойна и рано ушла спать. Мне кажется, что только одна я знала, как ей тяжело.

В тот же вечер произошла очередная ссора между мистером Крэлем и Анджелой. Опять поднят был наболевший вопрос о школе-интернате. Мистер Крэль говорил раздраженно, а девочка капризничала. Она была взвинчена, чувствуя, как и мы все, напряженность обстановки. Кончилось тем, что она схватила со стола пресс-папье, бросила его в мистера Крэля и выскочила из комнаты. Я пошла за ней и сделала ей выговор за то, что она не умеет себя вести.

Мне очень хотелось зайти к миссис Крэль, но я побоялась, что мой приход вызовет ее неудовольствие. И я до сих пор жалею, что не поборола свою застенчивость и не поговорила с несчастной женщиной. Ведь около нее не было близкого человека, которому она могла бы открыть душу.

Когда вечером шла к себе, я встретила мистера Крэля. Он сказал мне: «Спокойной ночи», но я не ответила.

На следующий день была прекрасная погода. Перед завтраком я прошла в комнату Анджелы, но она куда-то убежала. Я подняла с пола ее чулки, которые она должна была заштопать после завтрака. К завтраку она не пришла. По словам прислуги, она взяла с собой большой кусок хлеба с вареньем – значит, ушла надолго. Я отправилась на поиоки своей недисциплинированной ученицы.

Эти подробности я пишу для того, чтобы объяснить, почему я не осталась около миссис Крэль. Я очень хотела быть около нее, чтобы она не чувствовала себя слишком одинокой. Но в круг моих обязанностей входило приучать Анджелу к аккуратности, а когда вопрос касался рукоделия, она становилась непослушной и упрямой.

Поиски Анджелы не увенчались успехом, и я вернулась домой. Все сидели на террасе – кроме мистера Крэля. Утро было жаркое, и миссис Крэль предложила холодного пива.

Около дома стояла маленькая оранжерея, но вместо растений в ней было вино. Это было нечто вроде маленького бара, в котором стояли и лежали на полках бутылки с джином, вермутом, лимонадом и т. д. А в углу стоял холодильник, и в нем всегда был запас пива. Миссис Крэль и я пошли за пивом и, войдя в оранжерею, увидели Анджелу. Она вынимала из холодильника бутылку. Миссис Крэль сказала:

– Эмис просит принести ему холодного пива.

Теперь, по прошествии стольких лет, очень трудно вспомнить, явилось ли у меня в ту минуту какое-нибудь подозрение. Но голос ее был таким же, как всегда, – я совершенно в этом убеждена. Правда, все мое внимание было обращено на Анджелу, стоящую около холодильника с виноватым лицом. Я строго спросила ее, где она провела утро. Она засмеялась и сказала, что была на пляже.

Дальнейшую последовательность событий я помню плохо. Кажется, я заставила Анджелу заштопать чулки, а сама пересмотрела столовое белье. Ко второму завтраку мистер Крэль не пришел, и я радовалась, что он проявил наконец какое-то подобие такта.

После второго завтрака миссис Крэль сказала, что она пойдет в «Батарею», а я решила поискать на пляже купальный костюм Анджелы, и мы вышли вместе.

Миссис Крэль вошла в калитку «Батареи», а я пошла по тропинке вниз и вдруг услышала ее крик. Она попросила меня вызвать врача к мистеру Кралю. Но я вам это уже рассказывала. По дороге к дому я встретила мистера Мередита Блейка, передала ему просьбу миссис Крэль, а сама побежала назад.

Я написала вам то, что в своих свидетельских показаниях говорила на суде. А сейчас я сообщу то, чего не знает ни одна живая душа. На суде я об этом умолчала – и не раскаиваюсь. Если бы понадобилось давать показания еще раз, я опять поступила бы точно так же.

Вот что произошло.

Как я уже сообщила вам, я встретила мистера Мередита Блейка, попросила его позвонить врачу, а сама побежала в «Батарею». В те годы я бегала еще легко и быстро, день был жаркий – на ногах у меня были не ботинки, а сандалии.

Войдя в калитку «Батареи», я увидела, что миссис Крэль старательно вытирает носовым платком пивную бутылку. Затем она взяла руку своего мужа и прижала к бутылке его пальцы; при этом она пугливо оглядывалась и прислушивалась. И на ее лице был написан страх, который объяснил мне все.

Каролина Крэль отравила своего мужа. Но я ее не виню. Он сам довел ее до предела терпения и сам решил свою судьбу.

Я не сказала миссис Крэль, что оказалась свидетельницей ее поступка. Я никогда и никому об этом не говорила. Но есть один человек, который имеет право знать все. Зто Карла Крэль.

Передайте от меня Карле, что она не должна судить свою мать: существует предел того, что может вынести человек. Она должна понять ее и простить».

XI

Рассказ Анджелы Уоррен

«Дорогой мсье Пуаро.

Я выполнила свое обещание и записала все, что помню о тех страшных днях. И я убедилась, что помню все-таки очень мало.

О семейной драме я даже не подозревала. Мне было пятнадцать лет – я бегала, гоняла на велосипеде, плавала, и вопросы секса меня не интересовали.

Но однажды, сидя с книгой на террасе (по-моему, это случилось накануне смерти Крэля), я вдруг услышала, как Эльза говорит в гостиной, что она собирается выйти замуж за Эмиса. Такое намерение показалось мне очень странным, и когда мы шли в тот день к Мередиту, я спросила Эмиса:

– Почему Эльза собирается выйти за тебя замуж? Ты же не можешь быть женатым на двух женщинах одновременно. Это называется двоеженство, и за это сажают в тюрьму.

Эмис страшно рассердился и сказал, что немедленно отправит меня в школу-интернат, чтобы я перестала подслушивать разговоры взрослых и болтать глупости.

Я вспылила от его несправедливых слов и заявила, что глупости болтаю не я, а Эльза. На это Эмис ответил, что она пошутила. Я успокоилась, но не вполне. И на обратном пути я сказала Эльзе:

– Я спросила у Эмиса, почему вы собираетесь выйти за него замуж, когда у него есть жена. Он ответил, что я болтаю глупости, и что вы пошутили.

Я надеялась, что она обидится, но она только улыбнулась.

Когда Каролина переодевалась к обеду, я вошла в ее комнату и прямо спросила ее, возможно ли, что Эмис женится на Эльзе. Она ответила:

– Эмис женится на Эльзе только после моей смерти.

Эти слова окончательно успокоили меня. Смерть казалась мне в то время чем-то очень далеким.

События следующего утра я помню очень смутно. Кажется, л ходила купаться, бегала в сад Мередита за яблоками, потом занималась рукоделием.

Последовательность событий четко сохранилась в моей памяти только начиная с той минуты, когда Мередит Блейк вбежал к нам на террасу, задыхаясь, с серым лицом. Помню, как из рук Эльзы упала на пол и разбилась кофейная чашка, помню выражение ужаса на ее лице, ее крик, прыжок с террасы и стремительный бег к Эмису.

Я повторяла: «Эмис умер», стараясь понять значение этих слов, но понять не могла. Я видела серьезное, строгое лицо доктора Фоссета, широко раскрытые сухие глаза Каролины. Мисс Уиллиамс не отходила от нее ни на шаг. От меня все отмахивались, чтобы я не мешала, и я чувствовала себя очень сиротливо.

Потом мисс Уиллиамс привела меня в комнату Каролины. Она лежала на диване и выглядела больной. Она поцеловала меня и сказала, что мне следует поскорее уехать и постараться не думать о случившемся.

Я прижалась к сестре и сказала, что не хочу никуда уезжать и не хочу оставлять ее одну. Но она еще раз попросила меня поскорее уехать.

И мисс Уиллиамс вмешалась:

– Единственная помощь, которую ты можешь оказать сестре, это уехать без спора.

Тогда я сказала, что исполню все, чего хочет Каролина. Она крепко обняла меня со словами «Дорогая моя, бедная моя Анджела» и добавила, чтобы я ни о чем не тревожилась.

Меня вызвал начальник полиции. Спрашивал, когда я в последний раз видела Эмиса, как он выглядел, и задавал мне еще другие вопросы, которые казались мне совершенно ненужными. Теперь я понимаю, конечно, что они имели значение. Он убедился, что я не могу сказать ничего нового – он уже знал все подробности от других. Поэтому он сказал мисс Уиллиамс, что не возражает против моего отъезда к леди Трессилион, у которой в то время гостила маленькая Карла.

Я уехала и уже потом узнала, что Каролину арестовали. Я пришла в такое отчаяние, что заболела.

Впоследствии мне передали, что Каролина очень тревожилась обо мне. По ее настоянию меня отправили за границу еще до начала судебного процесса. Но я вам уже говорила об этом.

Как видите, мои воспоминания очень скудны и не могут осветить истину. Я помню только ярость и отчаяние Эльзы, бледное лицо Мередита, горе и гнев Филипа – все было очень естественно и не вызывало подозрений.

И тем не менее я знаю лишь одно: Каролина не виновата. Я совершенно убеждена в этом, хотя не располагаю доказательствами, кроме своего убеждения».

XII

Усталым движением Карла откинула со лба прядь волос.

– Какая путаница! – сказала она, указывая на кипу рукописей. – Все говорят по-разному. Каждый видит дело под другим углом. И все, кроме тети Анджелы, считают мою мать виновной. А мнение тети Анджелы не очень убедительно: у нее нет доказательств, кроме любви и веры.

– Не надо приходить в уныние, мадемуазель. – Голос Эркюля Пуаро звучал ободряюще и ласково. – Перед вами лежат чрезвычайно ценные документы. Из них можно сделать важные выводы.

– Какие выводы? – спросила Карла. – Я понимаю только, что было совершено убийство. И если оно было совершено не моей матерью, то значит, кем-то из остальных пяти лиц. Я тоже пыталась делать выводы, но ни один из них меня не удовлетворил..

– Да? – заинтересовался Пуаро. – Расскажите мне о них.

– Ну, все это только домыслы. Вот, например, Филип Блейк. Он биржевой маклер и был другом моего отца. Возможно, что отец доверил ему деньги: художники непрактичны, как правило. Филип Блейк попал в затруднительное положение и растратил деньги. Может быть, он попросил моего отца подписать какой-нибудь документ, и появилась опасность, что все раскроется. И смерть моего отца была единственным спасением для него. Это один вариант.

– Очень неплохо придумано. Что еще?

– Ну, затем Эльза. Филип Блейк говорит, что она была слишком дальновидной, чтобы пользоваться ядом. Но я считаю, что он неправ. Предположим, моя мать сказала ей, что не даст мужу развода. А Эльза была мещанкой – я уверена в этом – и не признавала свободной любви; ей нужен был непременно законный брак. И она решила отравить мою мать, чтобы та не стояла иа ее дороге. Вот она и воспользовалась удобным случаем накануне и взяла яд. А потом, по какому-то страшному стечению обстоятельств, яд попал к Эмису вместо Каролины. Это второй вариант.

– Опять неплохо придумано. Еще что?

– Я думала: может быть, Мередит, – задумчиво проговорила Карла.

– Мередит Блейк?

– Да. Видите ли, мне он кажется как раз таким человеком, который способен на убийство. Я хочу сказать, что он медлителен н труслив. Кроме того, мой отец отбил у него девушку, на которой он хотел жениться. Почему Мередит изготовлял все эти яды? Может быть, с целью когда-нибудь воспользоваться ими для убийства? Может быть, он заявил об исчезновении кониина из его лаборатории только для того, чтобы отвести от себя подозрение? Может быть, он даже хотел, чтобы Каролину повесили, потому что она когда-то ответила ему отказом? Это третий вариант.

– Вы безусловно правы в одном, – сказал Пуаро, – в том, что не верите искренности рассказчиков. Здесь много написано с целью запутать и отвести от себя подозрение.

– Да, конечно. Я все время старалась читать между строк.

– Ну, а еще какие у вас варианты?

– Еще я не была уверена в мисс Уиллиамс, – сказала Карла. – С отъездом Анджелы в школу она теряла заработок. А если бы Эмис внезапно умер – естественной, смертью, конечно, – Анджела, вероятно, не уехала бы. Может быть, мисс Уиллиамс прочла про кониин в в энциклопедии и узнала, что симптомы отравления им очень похожи на симптомы солнечного удара. Но я сомневалась в ней только до того, как прочла ее рассказ. Ее слова внушают доверие. И она совершенно права: надо смотреть правде в глаза. Ну, что ж! Принимаю страшную правду – моя мать виновна. Ее предсмертное письмо ко мне продиктовано желанием меня пощадить. Наверное, и я поступила бы так же. Я не осуждаю ее и за то, что она в порыве отчаяния убила моего отца – в ту минуту она не владела собой. И отца я тоже не виню. Я его понимаю: жизнерадостный, талантливый, ищущий… У него много оправданий.

– Значит, вы доискались правды?

– Доискалась правды? – В глазах Карлы были усталость и боль.

Пуаро наклонился и отечески погладил ее по плечу.

– Не надо. Разве можно складывать оружие в тот самый момент, когда следует начинать борьбу? Когда открылась наконец со всей ясностью картина того, что произошло в действительности?

Карла широко открыла глаза.

– Но мисс Уиллиамс не будет лгать. Она видела своими глазами, что самоубийство Эмиса было подстроено. Если вы не доверяете ее словам…

Эркюль Пуаро встал.

– Мадемуазель, – сказал он, – показания Сесилии Уиллиамс о том, что она видела, как ваша мать приложила пальцы Эмиса Крэля к бутылке, – именно к бутылке, а не к стакану – и есть то последнее звено, которого мне недоставало для полной уверенности в том, что ваша мать не виновна.

На лице Филипа Блейка можно было прочесть любопытство и нетерпение.

– Ну, как дела, мсье Пуаро?

– Я хочу поблагодарить вас за очень подробное и ясное описание трагедии Крэля.

– Вы очень любезны, – улыбнулся Филип Блейк. – По правде, я и сам удивился, что у меня в памяти сохранились такие мелкие детали.

– Да, все совершенно ясно, – сказал Пуаро. – Но кое о чем вы все же умолчали, не правда ли?

– Умолчал? – нахмурился Филип Блейк.

– Ваш рассказ, – продолжал Пуаро, – не вполне откровенен. Я знаю, например, что однажды миссис Крэль вышла из вашей комнаты в очень компрометирующий ее час.

Последовало молчание, прерываемое тяжелым дыханием Филипа Блейка. Наконец он спросил:

– Откуда вы это знаете?

– Не все ли равно – откуда? Знаю – и этого достаточно.

Снова молчание. Затем Филип Блейк заговорил решительным тоном:

– Вы каким-то образом наткнулись случайно на частный вопрос. Я согласен, что это не совпадает с тем, что я написал. И тем не менее, это совпадает больше, чем вы думаете. Делать нечего – придется объяснить.

Я не лгал, говоря, что ненавидел Каролину Крэль. И в то же время она меня привлекала. Я противился этому и старался побороть свое чувство тем, что преувеличивал ее недостатки. Подростком я был в нее влюблен, а она мной пренебрегла. Такие вещи не забываются.

Когда девочка Грир вскружила голову Крэлю, я воспользовался случаем и сказал Каролине, что люблю ее. Она очень спокойно ответила: «Я знаю». Я видел, конечно, что она меня не любит. Но я видел и то, что она оскорблена неверностью Эмиса. Трудно подобрать более подходящий момент для того, чтобы овладеть женщиной.

Она согласилась прийти ко мне ночью. И пришла. Но когда я ее обнял, она меня оттолкнула с отвращением и сказала, что любит Крэля несмотря ни на что. Попросила у меня прощения и ушла. Надо ли удивляться, мсье Пуаро, моей ненависти к ней?

У Филипа Блейка дрожал голос.

– Я не желаю говорить о ней! Я не желаю, чтобы мне о ней напоминали! Не желаю!

– Будьте любезны, мистер Блейк, скажите, в каком порядке ваши гости вышли в тот день из лаборатории?

– Но, дорогой мсье Пуаро, через шестнадцать лет!.. Разве я могу вспомнить? Знаю только, что Каролина вышла последней.

– Вы уверены? Давайте вспомним.

Мередит Блейк очень неохотно открыл дверь лаборатории. Как настойчив Эркюль Пуаро!

– Прошу вас, мой друг! Вот вы только что показали своим гостям интересные препараты из растений. Теперь закройте глаза и подумайте.

Блейк послушно закрыл глаза. Пуаро вынул носовой платок и слегка помахал им.

– Да, да, вспоминаю, – пробормотал Блейк. – На Каролине было светлое платье. Фил смотрел сердито – он всегда считал мое хобби идиотским.

– А теперь, – сказал Пуаро, – вы собираетесь перейти с гостями в библиотеку. Кто вышел из комнаты первым? Вы?

– Да. Я и Эльза. Она прошла в дверь, я шел позади нее и остановился вот здесь, ожидая, чтобы все вышли и чтобы можно было запереть дверь. За мною вышел Филип, за ним – Анджела; она у него спрашивала что-то про медведей. Потом вышел Эмис, а я стоял и ждал Каролину.

– Значит, вы уверены, что Каролина вышла последней. Вы не заметили, почему она задержалась?

Блейк покачал головой.

– Нет, я стоял спиной к двери и рассказывал Эльзе скучные для нее вещи – о сборе растений. Каролина вышла, и я запер дверь.

Он замолчал, глядя, как Пуаро складывает носовой платок. Этот парень, кажется, надушен – какая гадость!

– Благодарю вас, мистер Блейк. Теперь у меня к вам просьба: я хотел бы устроить в вашей лаборатории маленькое собрание. Вы разрешите?

– Ну? – Эльза Дитишэм произнесла это слово нетерпеливо и совсем по-детски.

– Разрешите мне задать вам один вопрос, мадам?

– Конечно.

– Скажите, не говорил ли с вами Мередит Блейк после процесса? Не просил ли он вас стать его женой?

Эльза взглянула на него удивленно.

– Да. Но какое отношение…

– А что вы ему ответили?

Эльза засмеялась:

– Что я могла ответить? Мередит – после Эмиса! Смешно и глупо. Он всегда был глуп.

– Разве?

– Он хотел, видите ли, защищать меня. Он, как и другие, думал, что процесс был для меня пыткой. Репортеры! Орущая толпа! Грязь, которую бросали мне в лицо! – Она опять засмеялась: – Бедный Мередит!

И снова Эркюль Пуаро стоит перед мисс Уиллиамс, смотрит в ее строгие серые глаза и чувствует себя школьником. Он спрашивает ее, тщательно подбирая слова:

– Не знаете ли вы, чем Каролина Крэль ударила в детстве свою сестру Анджелу? Пресс-папье?

– Да.

– А кто вам об этом рассказывал?

– Сама Анджела.

– В какой форме?

– Она показала мне свою щеку и сказала: «Это сделала Карлина, когда я была совсем маленькой. Она бросила в меня пресс-папье. Никогда не напоминайте ей об этом, потому что это ее страшно мучит».

– А сама миссис Крэль говорила вам об этом?

– Только вскользь. Подразумевалось, что я уже знаю. Помню, как она однажды сказала: «Вы, наверное, осуждаете меня за то, что я балую Анджелу. Я хочу хоть чем-нибудь искупить свою вину перед ней». А в другой раз она сказала: «Что может быть тяжелее сознания, что ты сделал человека несчастным на всю жизнь?»

– Благодарю вас, мисс Уиллиамс. Это все, о чем я хотел вас спросить.

У дома Анджелы на Риджент-парк Пуаро замедлил шаг. В сущности, ему не о чем было ее спрашивать. Но страсть к симметрии и гармонии не позволила ему миновать ее дом. Пять человек – следовательно, пять вопросов, и не меньше.

Анджела Уоррен встретила его с плохо скрытым нетерпением:

– Есть новости?

Пуаро закивал головой, как китайская кукла.

– Не теряю надежды, – сказал он.

– Филип Блейк? – Интонация была средней между вопросительной и утвердительной.

– Я пока ничего не могу сказать, мадемуазель. Еще не время. Я хочу только просить вас приехать в Хэнд-кросс, к мистеру Мередиту Блейку. Остальные уже дали свое согласие.

– Хорошо, я приеду, – согласилась Анджела. – Интересно будет увидеть всех снова.

– И, пожалуйста, захватите с собой письмо, которое вы мне показывали.

Анджела Уоррен нахмурилась.

– Это письмо интимного характера. Я показала его только вам. Мне не хотелось бы давать его в руки чужим и неприятным мне людям.

– Оно имеет чрезвычайно большое значение.

– Ну, хорошо. Я возьму его с собой.

– Вы разрешите мне задать вам один маленький вопрос?

– Да.

– В то лето, незадолго до трагедии, не прочли ли вы биографию художника Гогена?

Она посмотрела на него с откровенным любопытством.

– Кажется, да. – Она подумала. – Да, вы правы. Как вы узнали? Кто вам сказал?

– Никто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю