355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Детективные романы и повести » Текст книги (страница 32)
Детективные романы и повести
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:27

Текст книги "Детективные романы и повести"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 40 страниц)

Глава III

На следующее утро Бобби поехал в Лондон. Его друг Бэджер собирался открыть там гараж и просил Бобби стать его компаньоном. Через два дня, закончив благополучно все дела, Бобби собирался домой. Он приехал на Пэддингтоиский вокзал за две минуты до отправления, и пока он добежал до платформы, поезд медленно тронулся. Вскочив в последний вагон и открыв двери одного из купе, Бобби, запыхавшись, шлепнулся на сидение. Это оказался вагон первого класса. В углу на диване сидела смуглая девушка с сигаретой. На ней были красная юбка, короткий зеленый жакет и ярко-синий берет. Несмотря на некоторое сходство с обезьянкой шарманщика, темные продолговатые грустные глаза и вздернутый носик делали ее очень привлекательной. В разгар своих извинений за шумное вторжение Бобби вдруг оше. ломленно уставился на девушку.

– О, это ты, Френки! Я не видел тебя целую вечность!

– И я тебя давно не видела. Усаживайся и рассказывай.

Бобби ухмыльнулся.

– У меня билет третьего класса.

– Это не имеет значения, я оплачу разницу, – любезно заметила Френки.

– Мое мужское достоинство не позволяет, чтобы дама платила за меня. Я сам уплачу.

В это время на пороге купе появился контролер. Протянув ему свой билет, Френки, улыбнувшись, сказала:

– Мистер Джонс зашел ко мне ненадолго поболтать. Это не имеет значения, не так ли?

– Пожалуйста, пожалуйста, миледи. Надеюсь, джентельмен не задержится, – тактично заметил он и добавил многозначительно: – Я снова буду делать обход только после Бристоля.

– Что может сделать очаровательная улыбка! – произнес Бобби, когда контролер ушел.

Леди Френсис Дервент задумчиво покачала головой.

– Пожалуй, здесь дело не в улыбке. Скорее всего – это щедрые чаевые отца во время его путешествий.

– Я полагал, что ты навсегда покинула Уэльс, Френки.

Френки вздохнула.

– Дорогой мой! Ты же знаешь, как мои родители привязаны к этому месту. Я бы с удовольствием уехала. Ведь здесь можно умереть с тоски, – но что я одна могу сделать?!

Бобби сочувственно покачал головой, как бы признавая серьезность проблемы.

– Однако, – продолжала Френки, – после вчерашней вечеринки, на которую я ездила в Лондон, я поняла, что даже дома не могло быть хуже.

– А что тебе не понравилось на вечеринке?

– Дело не в самой вечеринке – она ничем не отличалась от любой другой. Сначала мы собрались в Савое, чтобы пообедать. Затем решили поехать в китайский кабачок, где ожидалась облава. Но, к сожалению, ничего такого не произошло. Скучища была смертная. Мы выпили и поехали в ночное кабаре. Там совсем можно было удавиться с тоски. Затем мы зашли в какой-то бар. Затем мы где-то ели жареную рыбу. Затем мы надумали пойти завтракать к дяде моей подруги Анджелы, рассчитывая, что он будет шокирован нашим появлением. Но он ничему не удивился. После этого нам ничего уже больше не оставалось, как разойтись по домам. Поверь, Бобби, все это так неинтересно!

– Возможно, – заметил Бобби, подавляя чувство зависти. Он не смел даже мечтать о тех местах, о которых рассказывала Френки.

Его отношения с Френки были не совсем обычными. В детстве Бобби и его братья приходили в замок играть с его маленькими обитателями. Теперь, когда они стали взрослыми, им редко приходилось встречаться. И, хотя они продолжали называть друг друга по имени, их принадлежность к разным слоям общества делала эту фамильярность чисто формальной. Однако Бобби очень тепло относился к Френки и всегда был искренне рад, когда судьба сталкивала его с ней.

– Мне так все надоело! – сказала Френки усталым голосом. – А тебе?

Бобби задумался.

– Я бы не сказал этого.

– Какой ты счастливый, – произнесла Френки с завистью. – Между прочим, – внезапно оживилась она, – ты слышал про человека, который упал с обрыва?

– Как же, ведь мы с доктором Томасом и нашли его. А ты откуда знаешь об этом?

– Прочла в газете. Смотри… – она указала пальцем на небольшую заметку, озаглавленную «Несчастный случай в тумане». – «Жертвой несчастного случая, происшедшего вчера в Марчболте, оказался Алекс Притчард. Личность погибшего была установлена его сестрой, миссис Кейман, чью фотографию обнаружили в кармане пиджака покойного. Мистер Притчард недавно вернулся из Сиама. Он не был в Англии в течение десяти лет. Недолго пробыв дома, он снова отправился пешком вдоль побережья. Следствие по этому делу начнется в Марчболте завтра».

Перед мысленным взором Бобби возникло необыкновенно привлекательное лицо женщины с фотографии.

– Вероятно, мне придется давать показания на следствии, – сказал он.

– О, как интересно! Я приду тебя послушать.

– Полагаю, в этом не будет ничего интересного, – ответил Бобби.

– Человек был уже мертв, когда вы его нашли?

– Нет. Он скончался минут через пятнадцать. В это время там больше никого, кроме меня, не было.

Бобби умолк.

– Довольно мрачная картина…

– Да… Нелепый конец…

Подле небольшой паузы Френки спросила:

– А ты видел его сестру?

– Нет, я провел два дня в Лондоне. Мне надо было встретиться с приятелем, с которым я собираюсь открыть гараж. По-моему, ты его помнишь. Это Бэджер Виден.

– Бэджер Виден?

– Такой косоглазый… славный парень…

Френки сморщила лоб, напрягая память.

– Он еще так смешно хохочет – просто гавкает, – пояснил Бобби.

Френки никак не могла вспомнить.

– Ну, тот, который слетел с пони, когда мы были детьми. Застрял вниз головой в болоте, и нам пришлось вытаскивать его за ноги.

– О! – воскликнула Френки. – Теперь я вспомнила. Он заикался.

– Совершенно верно, – подтвердил Бобби. – Последние годы он переменил много профессий, и все неудачно. Завел птицеферму – и погорел на этом, затем работал в конторе биржевого маклера, откуда его через месяц выставили. Потом он поехал в Австралию, но. и там ничего не добился. Теперь он хочет открыть гараж в Лондоне и предлагает мне вступить с ним в компанию.

– Я надеюсь, ты не собираешься вложить деньги в это сомнительное предприятие?

– Чтобы вложить деньги, нужно их иметь.

– Очень тонко подмечено.

– Конечно. Бэджер пытался найти кого-нибудь с небольшим капиталом, но это не так просто.

– Что ж, не все так наивны, как ты.

Наконец, до Бобби дошел смысл ее замечаний.

– Послушай, Френки! Бэджер честнейший парень!

– Они все такие…

– Кто «они»?

– Те, которые едут в Австралию и возвращаются обратно. Откуда он взял деньги, чтобы начать это дело?

– Умерла его тетя и оставила ему гараж на шесть машин, с тремя жилыми комнатами при гараже, и его родственники сколотили сотню фунтов, чтобы купить несколько подержанных машин. Ты не представляешь, как это выгодно, иметь дело с подержанными машинами!

Дверь купе открылась, на пороге стоял официант.

– Желающие позавтракать могут пройти в вагон-ресторан.

– Пойдем? – спросила Френки.

Они направились в вагон-ресторан.

Было уже пять часов, когда поезд прибыл на станцию Марчболт.

– Меня встречает машина, – сказала Френки. – Я тебя подвезу.

– Спасибо. Не придется тащить целых две мили этот проклятый чемодан.

– Три мили, а не две.

– Если пойти тропинкой мимо теннисной площадки, то две.

– По той самой, где…

– Да. Где оступился этот несчастный.

– А не столкнул ли его кто-нибудь? – спросила Френки, подавая свой саквояж горничной.

– Столкнул?.. Что ты?.. Почему тебе пришло такое в голову?

– Просто это было бы более занятно, не так ли?

Глава IV

На следующий день началось следствие. Доктор Томас дал показания о том, как был обнаружен пострадавший.

– Он был еще жив? – спросил следователь.

– Да. Но в безнадежном состоянии.

Доктор точно и подробно изложил все, что произошло в тот вечер.

– Какие у вас предположения, доктор Томас, о причине происшествия?

– По всей вероятности, покойный оступился и упал со скалы. В тумане он мог не заметить крутого поворота тропинки. Достаточно было двух шагов, чтобы свалиться с обрыва.

– Не мог ли кто-нибудь его столкнуть? Вы не обнаружили на теле следов насилия?

– Ничего, кроме ушибов, которые он, несомненно, получил при падении.

– Остается еще третья версия – самоубийство. Как по-вашему?

– Это, конечно, вполне возможно.

Следующим свидетелем был Роберт Джонс. Бобби рассказал, как они с доктором Томасом играли в теннис, как мяч перелетел через сетку в сторону моря, и как ему показалось, что он слышит чей-то крик.

– Вы нашли мяч?

– Да. Он упал примерно в ста ярдах от теннисного корта.

Повторив все уже сказанное доктором, Бобби закончил свои показания.

Следующим свидетелем был миссис Кейман. Увидев ее, Бобби почувствовал крайнее удивление и разочарование. Ничего похожего на фото, которое произвело на него такое оильное впечатление.

«Вот как может приукрасить фотограф! – подумал Бобби. – И к тому же, снимок, вероятно, был сделан много лет назад».

Так или иначе, но трудно было поверить, что прелестное молодое создание на фото и эта сильно накрашенная вульгарная женщина – одно и то же лицо.

Миссис Амелия Кейман давала свои показания. Покойный был ее единственным братом Александром Притчардом. Она виделась с ним накануне происшествия. Притчард только что вернулся с Востока и намеревался отправиться в пеший поход по Уэльсу.

– Какое настроение было у вашего брата, когда вы видели его в последний раз?

– О, Алекс, как всегда, был весел.

– Не заметили ли вы в поведении брата чего-нибудь странного?

– Нет, он был такой, как обычно.

– Не было ли у вашего брата денежных затруднений или каких-либо других неприятностей?

– Думаю, что нет. Видите ли, он только что вернулся после десятилетнего отсутствия, а писать письма он не любил. Но он сделал мне несколько весьма ценных подарков и пригласил меня в театр и ресторан, так что в деньгах, по всей вероятности, недостатка не было. И вообще у него было отличное настроение.

– Кто был ваш брат по профессии, миссис Кейман?

Дама явно смутилась.

– Я, по правде говоря, не совсем в курсе его дел – ведь од так редко бывал в Англии. Но, по его словам, он был чем-то вроде геолога.

– Вам неизвестны какие-либо обстоятельства, которые могли толкнуть его на самоубийство?

– О, нет, в это я не могу поверить! Очевидно, это был несчастный случай.

– А как вы можете объяснить тот факт, что при вашем брате не было никакого багажа, даже рюкзака?

– Он не любил ходить с рюкзаком. Предпочитал пересылать вещи по почте. Вот и в данном случае он послал накануне небольшую посылку с самыми необходимыми предметами туалета. Только адресовал он ее в Марчинболт вместо Марчболт, так что посылка прибыла сюда только сегодня.

– О, это весьма важная деталь!

Миссис Кейман объяснила, что узнала о происшествии из газеты, где было напечатано ее фото. После чего она с мужем немедленно прибыла в Марчболт и опознала в покойном своего брата. При этих словах она расплакалась. Следователь выразил свое сочувствие и отпустил свидетелей.

Так как дело казалось абсолютно ясным, решение присяжных было единодушным: признать, что имел место несчастный случай, вследствие угрожающего состояния того участка тропинки над морем, на котором произошла катастрофа. Было вынесено особое мнение о необходимости заставить муниципалитет принять соответствующие меры.

На этом следствие закончилось.

Глава V

Вернувшись через полчаса домой, Бобби застал в кабинете отца миссис и мистера Кейман, ожидавших его.

– Вот и Бобби, – вздохнул с облегчением старый священник, которому разговор с супругами Кейман, по-видимому, не доставлял большого удовольствия.

Мистер Кейман поднялся навстречу Бобби и протянул ему руку. Это был высокий цветущего вида мужчина. Он старался казаться приветливым, но этому противоречил холодный взгляд его недобрых, слегка прищуренных глаз. Что касается миссис Кейман, то, несмотря на вульгарный вид, ее можно было назвать даже привлекательной. Но между нею и девушкой с фотографии, по мнению Бобби, не было ни малейшего сходства.

«Вот что делает время!» – мысленно заключил Бобби.

– Я приехал вместе с женой, – сказал мистер Кей-ман, крепко, до боли пожимая руку Бобби. – Мне надо быть при ней. Вы понимаете, как она убита горем.

Миссис Кейман всхлипнула.

– Мы пришли к вам, – продолжал мистер Кейман, – потому что брат моей бедняжки жены умер у вас на руках. Мы хотели, чтобы вы подробно рассказали о его последних минутах.

– Бедный Алекс! Мой несчастный брат! – прошептала миссис Кейман, утирая глаза.

– Да, это ужасно, ужасно, – произнес Бобби, чувствуя себя очень неловко.

– Может быть, мой брат сказал что-нибудь перед смертью… Просил что-нибудь передать? – продолжала миссис Кейман, глядя с надеждой на Бобби.

– Нет, он ничего не сказал.

Миссис Кейман казалась разочарованной.

– Совсем, совсем ничего? – спросила она с недоверием.

Бобби почувствовал себя виноватым.

– В самом деле – ничего.

– Так было лучше для него, – мрачно промолвил мистер Кейман. – Умереть без сознания, не испытывая боли. Ты, Амелия, должна считать это божьей милостью.

– Да, пожалуй… Вы полагаете, он совсем не испытывал боли? – снова обратилась она к Бобби.

– Я в этом уверен.

Миссис Кейман вздохнула с облегчением.

– Будем благодарны хоть за это. Бедный Алекс! Он был такой здоровый, закаленный…

«Странно, – подумал Бобби, – что покойный приходился братом этой вульгарной женщине и шурином ее несимпатичному мужу».

– Мы вам очень признательны, – сказала миссис Кейман.

– О, пустяки. Я сделал все, что мог.

– Мы этого не забудем, – уверил его мистер Кейман, и Бобби вновь почувствовал крепкое пожатие его руки. – А чем вы занимаетесь, молодой человек? – неожиданно спросил мистер Кейман.

– Большую часть времени провожу в поисках работы, – ответил Бобби и после небольшой паузы добавил – Я служил во флоте…

– Да, тяжелые сейчас времена… – и мистер Кейман покачал головой. – Ну, желаю вам успеха.

– Благодарю вас.

Глядя вслед удаляющейся паре, Бобби предался размышлениям. Он снова и снова сравнивал лицо девушки на фото с лицом миссис Кейман.

– Как жаль, что женщина может так измениться с годами! – вслух закончил Бобби свои размышления.

– Кто может измениться с годами? – неожиданно услышал он голос Френки.

– Хелло, Френки, я не заметил, как ты вошла.

– О чем ты рассуждал вслух?

Бобби поделился с Френки своими мыслями, но не встретил у нее никакого сочувствия.

– Ерунда! Эта женщина, как две капли воды, похожа на свою фотографию.

– Когда ты ее видела? Разве ты была на следствии?

– Разумеется. Чему ты удивляешься? Ведь здесь так мало развлечений. Это дело сам господь бог послал. Но все могло быть, конечно, более захватывающим. Скажем, преднамеренное убийство, таинственное отравление, или что-нибудь в этом роде. А в данном случае все выглядит слишком банально.

– Какие у тебя кровожадные инстинкты, Френки.

– Возможно, это атавистическая сторона моего характера. В школе меня прозвали мартышкой.

– А разве мартышки любят убийства?

– Боже мой, Бобби, ты рассуждаешь, как корреспондент воскресной газеты!

– Знаешь, Френки, – вернулся Бобби к мысли, не дающей ему покоя. – Я все же не согласен с тобой насчет миссис Кейман. На фото она очаровательна.

– Просто фотограф приложил максимум старания.

– Так постарался, что фото не похоже на оригинал. Кстати, где ты видела фотографию?

– В газете.

– Возможно, газетный снимок не совсем четкий.

– Мне кажется, ты лишился рассудка из-за этой

крашеной выдры, – рассердилась Френки. – Вместо того, чтобы тратить время на разговоры об этой женщине, не сыграть ли нам партию в теннис?

– К вашим услугам, миледи! – обрадовался Бобби.

И они направились к теннисной площадке, в непринужденной беседе забыв о неприятном разговоре. Но едва только они дошли до корта, Бобби вдруг воскликнул:

– Как же я мог забыть?

– Что с тобой? – удивилась Френки.

– Понимаешь, Кейманы интересовались, не сказал ли Притчард что-либо перед смертью, и я ответил отрицательно.

– Ну и что же?

– А сейчас я вспомнил, что он сказал…

– Что именно? – нетерпеливо прервала Френки.

– Он сказал: «Почему не позвали Уилби?»

– Странный вопрос. И это все?

– Да. И сразу же после этих слов он умер.

– Не вижу повода задумываться над этими словами. В них нет ничего значительного.

– И все же мне следовало сообщить об этом Кей-манам, ведь я уверил их, что покойный ничего не сказал.

– Да он ничего существенного и не сказал.

– Ты полагаешь, я не должен писать им об этом?

– Я бы не стала. Ведь это не имеет никакого значения.

– Пожалуй, ты права, – согласился Бобби и целиком предался удовольствию игры в теннис.

Все же, вернувшись домой, он снова принялся упрекать себя и, в конце концов, решил написать следующее:

«Дорогой мистер Кейман. Я только что вспомнил, что ваш шурин перед смертью произнес несколько слов: «Почему не позвали Уилби?» Извините, что не сказал об этом своевременно, но, очевидно, эти слова выпали из моей памяти, так как я не придал им никакого значения. С уважением, Роберт Джонс».

На следующий день пришел ответ:

«Дорогой, мистер Джонс! Я только что получил ваше письмо и очень вам признателен за сообщение о последних словах моего бедного шурина, несмотря на незначительность их содержания. Моя жена надеялась, что ее брат просил передать ей свою последнюю волю. Но все же я благодарен вам за вашу любезность. Преданный вам Лео Кейман».

Бобби почувствовал себя уязвленным пренебрежительным тоном письма.

Глава VI

На следующий день Бобби получил письмо от Бэджера.

«Все готово для начала, старик, – писал тот. – Вчера я закупил пять подержанных машин за пятнадцать фунтов – одного «Аустина», двух «Морисов» и парочку «Роверсов». Я не сомневаюсь, что после того, как мы их подлечим, они помчатся, как миленькие. Главное, чтобы машина благополучно доставила покупателя домой и не поломалась по дороге. Я хотел бы открыть наш гараж через неделю и рассчитываю на тебя. Надеюсь, не подведешь, старина. Как я благодарен моей тете Керри! Ведь это она дала мне возможность открыть собственное дело. А все благодаря тому, что я когда-то разбил футбольным мячом окно ее соседа, который не ладил с ее кошками. С того дня я стал тетиным любимчиком. Я уверен, дружище, что мы с тобой преуспеем в нашем деле. Итак, до скорой встречи. Всегда твой, Бэджер».

Бобби сообщил отцу, что собирается открыть в Лондоне небольшой гараж подержанных машин вместе со своим другом Бэджером. Эта перспектива не вызвала энтузиазма со стороны священника. Хорошо зная неудачника Бэджера, он старался отговорить. сына от этого рискованного шага.

Через пару дней Бобби получил третье письмо – из Буэнос-Айреса от фирмы «Энрикес и Далло». Фирма предлагала Бобби работу на очень хороших условиях. В первый момент Бобби показалось, что он видит сон– тысяча фунтов в год! Он внимательно перечитал письмо. В нем говорилось, что кто-то рекомендовал Бобби на предлагаемую должность и что фирма вообще предпочитает брать на работу молодых людей, служивших во флоте. Бобби предлагалось выехать в Буэнос-Айрес не позже, чем через неделю, так как дело не терпит отлагательств.

– Мне предлагают работу в Буэнос-Айресе с годовым окладом в тысячу фунтов, – сообщил Бобби отцу, находившемуся в комнате.

– Тысячу фунтов?! Но это же просто невероятно! Кто эти люди?

– Какие-то болваны, по всей вероятности. Они даже не упоминают о характере работы.

Но священник был другого мнения.

– Ах, мой мальчик, как ты не понимаешь! Быть англичанином – великое дело! Англичанин – синоним честности! И южно-американская фирма приняла это во внимание.

– Но почему они выбрали именно меня? Ведь в Англии есть более достойные, чем я.

– Возможно, тебя рекомендовал твой бывший командир.

– Может быть, – согласился Бобби с некоторым сомнением. – Так или иначе, я не могу принять это предложение. Я уже договорился с Бэджером.

– Твои разговоры с Бэджером нельзя принимать всерьез. Это детский бред. Он совершенно неделовой человек.

– Ему просто не везло.

– Я не изменю своего мнения. Ты должен отказаться от этой безумной затеи.

– Но я не могу подвести друга, который на меня рассчитывает.

После бесплодных споров каждый остался при своем мнении. Священник ушел рассерженный, а Бобби сел и написал отказ фирме «Энрикес и Далло».

Позднее, во время игры в теннис, Бобби рассказал Френки о полученном и отклоненном предложении из Южной Америки.

– Я считаю, что ты поступил правильно.

– Ты хочешь сказать – в отношении Бэджера?

– Да.

– Я не могу подвести друга.

– Только смотри, чтобы друг не подвел тебя. Когда ты едешь в Лондон?

– В понедельник.

– Я тоже собираюсь в Лондон. Поедем вместе.

– Тебе там со мной будет неинтересно. Твои друзья и мои принадлежат к разным слоям общества.

– Уверяю тебя, что у меня очень широкий круг знакомых. Если хочешь, можешь привести с собой Бэджера. Теперь ты веришь в мою дружбу?

На этом они расстались.

Следующие дни до отъезда в Лондон тянулись для Бобби бесконечно. В субботу днем он почувствовал, что не в состоянии больше оставаться дома. Взяв несколько бутербродов и бутылку пива, он отправился за город. Прошагав двенадцать миль и порядочно устав, Бобби решил отдохнуть. Он прилег на траву и, успев только подумать о том, как жаль, что с ним нет Френки, заснул крепким сном.

Когда Бобби проснулся, он почувствовал себя хорошо отдохнувшим и с аппетитом принялся за еду. Пиво показалось ему более горьким, чем обычно, но тем не менее, он выпил всю бутылку до дна. Через-несколько минут глаза его стали слипаться и вскоре его сломил крепкий, тяжелый сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю