355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Saras_Girl » Cезон Души (СИ) » Текст книги (страница 41)
Cезон Души (СИ)
  • Текст добавлен: 9 января 2020, 04:00

Текст книги "Cезон Души (СИ)"


Автор книги: Saras_Girl


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 43 страниц)

- Значит... твоя мама не должна была нас услышать, но Спица, возможно, мог. - Ты правда хочешь переживать по этому поводу? - спрашивает Драко, натягивая одеяло на них и сворачиваясь клубком под боком у Гарри, по-собственнически кладя руку ему на грудь. - Да нет, наверное, - признаётся Гарри. - Вот и хорошо. Постарайся не болтать слишком много во сне: мне нужно как следует отдохнуть, если я собираюсь провести весь завтрашний день окружённым со всех сторон многочисленными Уизли. - Быть среди них всех это своего рода приятное безумие, - говорит Гарри. Драко улыбается и закрывает глаза. Гарри немного смотрит на него и его сердце одновременно и полнится в груди, и чувствует себя лёгким пёрышком. И когда он уже сам позволяет своим глазам закрыться, ему приходит в голову вопрос: какой способ Драко подразумевал под этим "Позже"? твс ========== Бумажные снежинки ========== Комментарий к Бумажные снежинки https://ic.pics.livejournal.com/saras_girl/16179310/270245/270245_600.jpg Внимание: в этой главе присутствует NC-17 сцена! Гарри открывает глаза и потягивается, улыбаясь, когда очертания спальни Драко вплывают в его расфокусированный взгляд. Он шарит глазами в поисках своих очков, наконец замечая их в кипе одежды на полу около кровати и, призвав их, надевает на нос. В спальне он один, но до носа долетает аромат кофе и он слышит бормотание голосов из телевизора за стенкой. Не имея желания покидать тёплый кокон постели и мягко струящийся утренний свет, Гарри зарывается поглубже в одеяло, пока до его слуха не доносится характерное шлёпанье по полу перепончатых лап Спицы. И уж тут Гарри решает, что ему пора, в конце-концов, всё же вылезать из кровати. Натянув на себя брошенные на пол боксёры, Гарри уже направляется к двери, как вдруг останавливается, заметив кое-что знакомое на прикроватной тумбочке Драко. Заинтригованный, он карабкается через всю кровать и берёт маленький объект, сразу же обхватывая его ладонями и улыбаясь, когда огонёк медового цвета взвивается и спешит приникнуть у стенкам кубика изнутри. Похоже, он нравится Ориша-хранителю Драко, и это может быть только добрым знаком. Гарри ставит кубик обратно и выходит в гостиную, проходя мимо Спицы. Там обнаруживается Драко, стоящий с дымящимися кружками в обеих руках, и абсолютно погружённый в прослушивании утреннего репортажа о погоде по телевизору. - Говорят, что сегодня снега не ожидается, - сообщает он, протягивая одну из кружек Гарри. - Насколько я помню, они часто ошибаются с прогнозом погоды на Рождество, - берёт кружку Гарри и присаживается на краешек помпезного дивана, обивка которого в мягких зелёно-серых тонах, и несколько вязаных пледов и пухлых декоративных подушек наброшено на него сверху. Комната на удивление кажется уютной, в ней полно тканевых элементов нейтральных цветов с вкраплением ярких акцентов. Оформление перекликается с персональным стилем Драко просто прекрасно. И Гарри удивлён, и в то же самое время и совсем не удивлён, заметить здесь целую коллекцию весьма странных вещиц, включая старинную, выкрашенную в кроваво красный цвет печатную машинку, торшер в виде дерева с крохотными деревянными яблочками, и высокие напольные часы, от которых остался один механизм и маятник, но которые, бросая вызов гравитации, стоят в углу и показывают абсолютно точное время. На верхней панели деревянного комода на несколько выдвижных ящичков соседствуют плетёная из проволоки корзинка с клубочками шерсти и эмалированная банка с надписью "лакомства для лебедей". Позабавленный таким эклектичным убранством гостиной Драко, Гарри попивает свой кофе, наслаждаясь насыщенным ароматом и распространяющимся по телу теплом. Когда Драко садится с ним рядом на диван и, тесно прижавшись, пригубляет свой собственный напиток, Гарри улыбается в свою кружку, потому что его захлёстывает в этот момент такая волна любви, что даже до кончиков пальцев прошибает. - С Рождеством, - говорит он, и Драко кладёт ему на плечо слегка колючий подбородок. - И правда, с Рождеством. Во сколько мы сказали, что встретимся с Флорианом? - В девять? - неуверенно предполагает Гарри, смотря на часы. - У нас ещё около часа. Драко молча допивает свою кружку до конца. Он поднимается на ноги, и теребя пояс своего махрового халата, тягуче смотрит Гарри прямо в глаза: - Я собираюсь принять душ. Ты присоединишься ко мне? Гарри сразу же отставляет свою кружку на кофейный столик и спешит вслед за Драко в ванную комнату, где они оба встают в обнимку под струи горячей воды в огромной душевой кабине. И пока стенки стеклянного куба запотевают от пара, а сам он наполняется теплом, Гарри и Драко обмениваются ленивыми поцелуями. Пальцы Гарри скользят по мокрой коже Драко, дразняще обводят тазобедренные косточки и вырывают задушенный вздох, когда он обхватывает ими оба их страждущих члена и начинает дрочить их вместе. Драко издаёт стон протеста, когда Гарри внезапно выпускает члены из кулака, но потом сразу же смеётся и содрогается от предвкушения и удовольствия, когда Гарри резко разворачивает его лицом к кафельной стенке, целуя в шею, и осторожно вталкивает пальцы в него. Гарри закрывает глаза, теряя себя в нежных, таких лёгких ощущениях, что дарит ему близость с Драко, и с уверенностью чувствуя, что каждый последующий день он будет жадным до них всё больше и больше. Гарри именно жаждет этих отношений и только их, и осознание того факта, что они, вопреки его упрямству, были ему дарованы, кружит ему голову и вселяет в сердце облегчение, попутно наполняя страстным желанием. Содрогнувшись от последнего, Гарри обхватывает своей член в кулак и, прицельно направив, медленно вводит его в Драко. И когда Гарри входит в него, растопыренные пальцы Драко соскальзывают с гладкой керамической поверхности плитки, и Гарри кладёт свои ладони поверх его, переплетая их и прижимаясь ртом к плечу Драко. Вода хлещет сверху на них потоком, колотя струями по напряжённым мускулам Гарри и попадая ему горячими и вкусными каплями на язык, пока он неистово вбивается в Драко с совершенно новой энергией, попутно убирая одну руку с ладони Драко и начиная усиленно дрочить ему член, низводя этим его до косноязычной реакции. - О, Салазар... , - шепчет тот, отбрасывая голову назад и позволяя воде пропитывать его светлые волосы. - О, чёртов Салазар... да-да-да-да-да... Драко дёргается и, орошая кулак Гарри, кончает, сжимаясь вокруг его члена и этим вырывая и у него самого оргазм такой силы, что колени Гарри подгибаются и ему приходится схватится за бедро Драко, чтобы устоять на месте. На несколько долгих, бездыханных минут они опираются на кафель плитки, а затем медленно, переплетясь конечностями, сползают на пол душевой кабины, неотрывно смотря друг на друга под хлещущими сверху струями горячей воды. Когда Драко наливает прозрачную жидкость себе в ладонь и начинает неспешно намыливать Гарри плечи и грудь, тот улыбается, сразу же узнав этот аромат. - А этот запах олицетворяет уже тебя, - говорит Гарри, забирая флакон у Драко и начиная намыливать уже его согнутую ногу. - А в твоей спальне есть флакон с подобным запахом? - спрашивает Драко с соблазнительной улыбкой. Гарри, вдыхая полной грудью свежий запах лимонов, улыбается ему в ответ: - Пока нет. **~*~** В десять минут десятого, Гарри и Драко спускаются из "Шалфея" к кафе-мороженому, около которого Шан и Эсме, закутанные в тёплые пальто и наряженные в праздничные рождественские шапочки, уже поджидают их. - Вы выглядите весьма довольными, - говорит Шан и ухмыляется, внимательно рассматривая их влажные волосы. - Не смущай их, - журит её Эсме, а потом сама смеётся. - Я тоже хочу. - Всех с Рождеством! - выплывает из дверей своего кафе Флориан и приветственно машет им рукой в красной рукавице. - Вы принесли с собой подарки? - Те, что из "Шалфея", вот здесь, - Драко приподнимает пакет, где уместились все уменьшенные магией подарки из его ресторана. Лицо Флориана озаряется лучистой улыбкой: - Великолепное решение. И сам он демонстрирует им кожаный вещевой мешок, где уместились все остальные подарки благотворительного проекта Диагон Аллеи, а Шан приподнимает крышку блестящей жестяной банки, внутри которой в несколько слоёв уложены разные сорта хрустошариков. - Я не знаю, что деткам в Святом Мунго разрешено есть, но спорю, штат больницы не будет против небольшого количества шоколадных сладостей, - говорит она, устраивая жестяную банку себе под руку, пока они все проходят через "Дырявый Котёл" и выходят на сторону маггловского Лондона. Утро стоит холодное и морозное, дует такой ветер, что все попытки Гарри заговорить сразу же заканчиваются из-за ледяных порывов чуть-ли не прямо в горло. В конце-концов, Гарри замолкает и решает просто рассматривать праздничные фонарики и украшения, мимо которых они следуют, и играть в тихую игру по угадыванию, какой рождественский день складывается у каждого прохожего. Вот, например, эти молодые люди, по виду студенты, с их возбуждённой болтовнёй и огромными рюкзаками за спиной, они, решает Гарри, явно спешат домой, к своим семьям, к хаотичному, но полному любви, празднованию с бабулей-матриархом во главе стола и разгадываниями шарад после рождественского обеда. Или вот более старшего возраста пара, выглядящая так, будто она на пути в церковь на праздничную мессу, а потом у неё планы на рождественский, пропитанный бренди, пудинг с приятной чашкой чая перед телевизором с рождественской речью королевы. А вот эта женщина, которая проталкивается мимо них сейчас что-то рявкая по мобильному телефону о каких-то там дедлайнах, явно не в рождественском настроении, и по этому поводу Гарри её искренне жаль. Хотя когда они прибывают в больницу, которая так энергично бурлит от празднования Рождества, что ему уже совсем трудновато сочувствовать этой деловой леди. Конечно, болезни и травмы не берут выходные по праздникам, но шумное фойе Святого Мунго борется с этим фактом так усиленно, как только может. Мишура с блёстками украшает как стены, так и потолок, в то время, как каждый пункт каминной сети задрапирован по своему периметру разноцветными мигающими гирляндами с огоньками, а колдосестрички с глиттером в волосах бегают туда-сюда под звучание бравурных рождественских хоралов. - Я совсем не ожидала, что больница будет так выглядеть, - говорит Эсме, оглядываясь вокруг с изумлением. - Здесь же тоже празднуют Рождество, - поясняет Флориан, закидывая свой мешок с подарками себе на плечо и направляясь в бурлящую гущу людей в фойе. - Давайте поспешим, нам ещё надо найти ведущую в детское отделение лестницу. Гарри бросает взгляд на Драко, и его сердце тут же подскакивает, когда он подлавливает своего бойфренда на тайном рассматривании своей персоны. - Что? - шепчет он. - Твои волосы такие комично-нелепые. Я без ума от них! Гарри широко лыбится и ускоряется, чтобы догнать остальных, спешно поднимаясь по спиральной лестнице практически пружинистым шагом, что даёт ему ощущение, будто он на десять лет моложе, чем есть на самом деле, и провоцирует комментарий Шан, что что-то хорошее вселилось в него. Гарри игнорирует её ироничное хихиканье с намёком, а также озвученное вслух предположение Эсме, что очевидно же, что вселился в него всё же кто-то. Улыбающаяся колдомедсестра встречает их на входе в детское отделение и представляет каждому пациенту, включая тех, кто без движения лежит под вздымающимися подушками сонных зелий. Вид этих недвижимых детей и их родителей заставляет праздничное настроение Гарри немного пошатнуться, но всё же радостное возбуждение остальных деток вскоре снова восстанавливает то в полную силу, и он обнаруживает, что даже родители и родные серьёзно больных детей кажутся приободрёнными, увидев подарки, открытки и шоколадки от обитателей Диагон Аллеи. - Какое замечательное дело вы совершаете, - говорит устало выглядящая леди, поднимаясь со своего места около кровати дочери. - Моя Линни должна оставаться в сонном стазисе до тех пор, пока не будет готов антидот для неё, - объясняет она. - В октябре её укусила полинезийская ногтезмея. Она так расстроится, что пропустила Рождество. - А наш Брайан сейчас может проснуться в любой день, - произносит мужчина около соседней кровати. - Мы надеялись, что это произойдёт к Рождеству, но не сложилось... Ничего, значит в следующем году мы устроим праздник ещё лучше. - А мне не разрешают пойти домой, пока я не перестану загораться огнём, - сообщает маленький мальчик в пижаме с эмблемами "Пушек Чадли". - Огнём? - спрашивает Гарри, оглядываясь вокруг в поисках родителей малыша для подтверждения этой информации. - Это не настоящий огонь, - говорит девочка, которая, должно быть, является сестрой маленького мальчика. - Это из-за одного заклятия. Огонь, которым он воспламеняется, не вредит ему самому, но он всё же может поджечь им что-нибудь вокруг себя. - Вы только посмотрите на все эти подарки, - с восторгом восклицает крохотный мальчик, который, по-видимому, удерживается недвижимым посредством мерцающего магического поля. Он чуть приподнимает свою голову и обводит всех лучисто-радостным взглядом, и, кажется, его искристый оптимизм совсем не задет серьёзной болезнью. - А кто же сотворил все эти великолепные украшения? - спрашивает Флориан, следящий за тем, чтобы все подарки были восстановлены в их настоящих размерах и разложены на предоставленной колдомедсестричкой каталке. - Я сделал шарики на ёлочку, - говорит мальчик, который иногда вспыхивает огнём. - Шарлотта помогла мне, - добавляет он неохотно, и его сестра закатывает на это глаза. - Мы все вместе вырезали снежинки, - рассказывает девочка постарше, которую бьёт сильный озноб, хотя она укрыта до самого подбородка несколькими одеялами и на её кровать наложен полог согревающих чар. - Мы складывали бумагу в несколько слоёв, а потом вырезали сквозь них различные загогулинки, и получившиеся снежинки колодомедсестра Кейт развесила на потолке и зачаровала так, чтобы они беспрестанно кружились вокруг своей оси. Гарри задирает голову вверх и обнаруживает по крайней мере сотню бумажных снежинок, свисающих с потолка. - Снежинки выглядят сказочными, - говорит он, и дрожащая девочка улыбается ему. - Вы все большие молодцы, - объявляет Флориан. - И вы тоже, колдомедсестра Кейт. Колдомедсестра улыбается, оглядывая своих пациентов с очевидной привязанностью. Гарри задаётся вопросом, кто же сегодня скучает без неё дома, и надеется, что ей самой удастся получить кусочек своего собственного Рождества, хотя и сомневается, что вообще возможно пропустить этот всеобъемлющий праздник. - А теперь к подаркам: каждый из вас может получить по крайней мере по одному, - объявляет Шан. - Мы сами в точности не знаем, что в этих свёртках, поэтому вы сможете поменяться друг с другом, если вам попадёт не то, чего бы вам хотелось. - Итак, подарки вас ждут, подходите, - говорит колдомедсестра Кейт, и все те детки, которые способны самостоятельно передвигаться, спешат к каталке и начинают трогать и тыкать в пакеты, стараясь угадать, что в них. Эсме начинает разносить подарки другим детям, не забывая и тех пациентов, что лежат в кроватях без сознания. Шарлотта тоже получает подарок, несмотря на настойчивые замечания её брата, что она ведь совсем не больна. - Краски! - довольно вскрикивает она, с радостью демонстрируя небольшой акварельный набор своим родителям. - Спасибо большое. - А у меня розовая шапка, - хмурится её брат. - Может быть, ты хотел бы поменяться с кем-нибудь? - спрашивает Драко, но маленький мальчик отрицательно мотает головой: - Неа, - твёрдо заявляет он и натягивает себе на голову эту розовую шапочку. Шерсть ярко-розовой мадженты совсем не сочетается с его оранжевой пижамой, но малыш выглядит абсолютно счастливым. - Шоколадные лягушки! - вопит недвижимый малыш в магическом пузыре в уголке палаты, сияя восторгом, когда колдомедсестра Кейт полностью разворачивает его подарок. - Можно мне их съесть? - Только после обеда, - твёрдо заявляет она, но на её губах цветёт улыбка, когда она кладёт шоколадных лягушек на его прикроватную тумбочку. - А я не знаю, что это такое, - признаётся дрожащая под согревающими чарами девочка, вынимая из обёрточной бумаги что-то серебристое и сияющее. Гарри нахмуривается и идёт к её кровати, чтобы разглядеть предмет поближе: - Ой, - смущённо начинает теребить он свои кудри. - После... эээ... ну, я завернул в праздничную бумагу много всяких штук из магазина, чтобы они выглядели подарками под рождественской ёлочкой. Флориан, вы что... все-все пакеты, что ли, собрали? - Абсолютно все, - подтверждает мистер Фортескью.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю