355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Saras_Girl » Cезон Души (СИ) » Текст книги (страница 20)
Cезон Души (СИ)
  • Текст добавлен: 9 января 2020, 04:00

Текст книги "Cезон Души (СИ)"


Автор книги: Saras_Girl


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 43 страниц)

Его глаза, почти сами, без его согласия, обращаются к окну, сквозь стекло которого видно, как Драко и Спица бредут по направлению к дверям "Шалфея". Плечи Драко явственно поникают, когда он почти разворачивается, чтобы взглянуть на здание "Бортег", а затем заметно, что он почти заставляет себя отвернуться от него обратно. Даже Спица кажется до странного мрачным, входя за своим хозяином в двери ресторана. Она закрывается за ними и Гарри тяжко вздыхает. - Вот очень смешно, - говорит он кубику Ориша, ставя его на прилавок чересчур уж в сердцах. К его облегчению, мистер Бортег не произносит ни слова, и когда входная дверь их магазина распахивается снова, внутрь впархивает большая группа щебечущих женщин, которые тут же оккупируют полки с товаром и заводят дружелюбную беседу с Гарри. - Миленький колпак, - заявляет ему одна из леди, лукаво подпихивая подружку локтем. - Грейс, разве молодой человек не очарователен в нём? - О, да. Ты можешь придти в мой дом на Рождество, если хочешь, - тут же начинает заигрывать с Гарри Грейс, сияя угольно-тёмными глазами. - Мой муженёк будет не против поесть в саду, пока ты гостишь. Обе дамы оглушительно ржут над этим сальным предложением и щёки Гарри опаляет румянец. За время его карьеры в "Бортег", он уяснил для себя одну вещь: в нём есть что-то неодолимо притягательное для леди, возраст которых предполагает, что они годятся ему в матери. И так как он ничего не может поделать с их грубоватыми заигрываниями, он не видит ничего дурного в том, чтобы включиться в эту игру и поиметь с неё кое-какую выгоду. - Боюсь, что у меня уже имеются планы на Рождество, леди, но, может быть я смогу заинтересовать вас подарочной корзиной под названием "Зимняя Грелка"? - предлагает Гарри, указывая на огромную плетёную ёмкость, плотно наполненную высококачественными бутылками виски и деликатесами. - Она идеально подходит для всеобъемлющего наслаждения праздниками и является намного лучшей компанией, чем любой мужчина. Две женщины расплываются в широких улыбках и через пару секунд Грейс уже подробно рассматривает содержимое подарочной корзинки, что-то бормоча себе под нос. Уверенный, что, по крайней мере, одну хорошую сделку он уже однозначно совершил, Гарри наблюдает, как остальные леди из этой группы окружили мистера Бортега, закидывая того огромным количеством вопросов. Когда тренькает колокольчик и в магазин врывается Шан, Грейс и её подружка тут же предпринимают попытку вовлечь и её в свои игрища. - Разве он не милашка? - спрашивает Грейс, тыкая в Гарри коробкой с ассорти из хрустошариков. - Разве ты не обменяла бы своего муженька на такого вот пупсика? Гарри предпочитает проигнорировать, что его так походя овеществили, и просто улыбается своей подруге: - Доброе утро, Шан. - Ты не к той персоне обращаешься, дорогая, - смеётся Шан. - Мне восемьдесят три и я очень счастлива в отношениях. Без обид, Гарри. - Конечно, никаких обид, - реагирует Гарри. - Вам нужна мелочь? - Как ты догадался? - Видишь, он ещё и умненький, - шепчет подруга Грейс и обе дамы кивают одобрительно. Гарри открывает кассу, берёт галлеоны у Шан и разменивает их на мелкие монеты, тайно прибрасывая к общей сумме несколько лишних кнатов и сиклей. В эту игру могут играть оба, думает он, передавая ей размен и наблюдая, как она, ни о чём не подозревая и не пересчитывая, кладёт мелочь в карман своего пальто. - Эсме простудилась, - сообщает Шан, и обе рядом стоящие дамы сочувствуют, квохча. - Печально слышать. И как она себя сейчас чувствует? Ей что-нибудь нужно? - спрашивает Гарри. - Компания ей не помешала бы, - говорит Шан и голос её пронизан нотками раздражения. - Я устроила её в верхних комнатах нашей квартиры, заставив выпить бодроперцовое зелье, но думаю, что ей уже надоело сидеть в четырёх стенах безвылазно. У неё, конечно, есть книги и другие занятия, но ты же знаешь, какой Эсме становится, когда ей скучно. - Да, я знаю, - отвечает Гарри, испытывая сочувствие к ним обоим. Он ведь и сам легко заводится, когда ему скучно, и Гермиона не раз ему говорила, что он ужасен, когда болеет. - Знаете что, Шан, я в обед заскочу к вам, когда у нас станет немного потише. - О, Гарри, ты наша абсолютно чертовски ослепительная звезда, - восклицает Шан с явным облегчением. Две дамы тут же отрываются от разглядывания содержимого подарочной корзинки и с широченными улыбками на лице заявляют: - Мы берём таких целых две. **~*~** Как только в магазине редеет поток покупателей, Гарри с благословения мистера Бортега покидает его и направляется к цветочному магазину, чтобы купить что-нибудь яркое и подбадривающее. Послеполуденное солнце ласково согревает кожу и ветерок такой игривый, что его прикосновение всего лишь освежает. Гарри входит в "Взлелеянные Шоколадки" и продирается сквозь толпу покупателей, по дороге приветственно махнув благодарной Шан рукой, после чего по лестнице поднимается в квартиру пожилых владелиц сладкого магазина. Он открывает дверь и обнаруживает Эсме, свернувшуюся клубочком на своём любимом диванчике с обивкой в стиле "пэчворк". Она укутана сразу несколькими пледами и в данный момент хмурится в какую-то книгу, пока из-под её кудряшек валит пар из-за бодроперцового зелья. Немного странно видеть Эсме без одного из её разноцветных платков на голове, и в своём пушистом красном халате она выглядит чуть меньше, чем обычно. - Привет, - здоровается Гарри и Эсме раздражённо отрывается от книги. Правда, когда она видит, что это он пришёл, то сразу же расцветает улыбкой. - Здравствуй, Гарри. Прости меня, я подумала, что это Шан снова пришла проверять меня. Я знаю, что она таким образом заботится обо мне, но мне не нужно, чтобы она заявлялась ко мне каждые пятнадцать минут и просто глазела на меня. Гарри передаёт ей букет цветов и устраивается в пухлом кресле: - Я обещаю, глазеть не буду. Если хотите, я даже пропущу ту часть, где нужно поинтересоваться, как вы себя чувствуете. Эсме смеётся, а потом сразу же закашливается: - Я люблю подсолнухи, - довольно рассматривает она принесённый букет. - Спасибо тебе, Гарри. Ты мог бы, пожалуйста, поставить цветы в вазу? В обычном состоянии, я бы тебя не попросила, но сегодня я чувствую себя такой старушенцией. - Конечно, я поставлю, - говорит Гарри, забирая цветы обратно и направляясь на кухню, которая, как и всегда, до стерильности аккуратная и уютная. Квартира у Шан и Эсме красивая, полна ярких красочных акцентов и бесчисленных памятных вещичек их совместной жизни. А также в ней витают дразняще вкусные запахи приготовления еды, которые напоминают Гарри, что он забыл пообедать. - А вот и мы с вазой, - восклицает он, выныривая из кухни с подсолнухами, уже устроенными в вазу из зеркальных кусочков, которую он водружает на кофейный столик. - Я сожалею, что вы чувствуете себя "старушенцией", но, по крайней мере, вы таковой совсем не выглядите. И снова Эсме хохочет, а затем болезненно кашляет: - Я унаследовала хорошую генетику от родителей, - сообщает она, выуживая носовой платок из рукава халата. - Моя мать дала мне тёмную кожу, а отец некую сопротивляемость старению. Гарри ухмыляется: - И как он сейчас? - На следующей неделе ему исполняется сто двадцать лет, а он всё ещё беспокоит людей Портсмута своими поэтическими произведениями, - рассказывает Эсме. - Он дарит мне надежду. - И мне тоже, - признаётся Гарри, шевелясь в кресле, так как что-то ему мешает на сиденье и, наконец, выуживая наполовину опорожненную бутылочку из-под бодроперцового зелья. - Полагаю, это ваше. - Моё, но я думаю, что уже превысила максимально разрешённую дозу, - вздыхает Эсме. - Не обращай внимания. Лучше скажи, а ты уже совершил набег на магазины к Рождеству? Гарри хмыкает: - Я думаю, вы слишком хорошо обо мне думаете, Эс. Я и близко не такой организованный. К тому же, вы знаете, что половина моих рождественских подарков будет куплено в вашем магазине. - Вы, молодые люди, всегда делаете всё в последнюю минуту, - ласково улыбается Эсме. Она что-то достаёт из кармана халата, выражение её лица становится заговорщицким. - Вот посмотри, что я приготовила для Шан. Тебе нравится? Гарри наклоняется вперёд и Эсме открывает бархатную коробочку. Внутри, на ложе из самой красивой муаровой бумаги, что Гарри когда-либо видел в своей жизни, находится овальной формы брошь в виде камеи. На тёмно-синем фоне искусно вырезан букет, его формируют кремового оттенка цветы выпуклой формы, и край всего овала оформлен серебряной вязью. Гарри сам не эксперт в ювелирном деле, но он всегда был способен оценить красоту в её чистом виде, поэтому он уже знает, что Шан этот подарок понравится. - Это прелестная вещица, - говорит Гарри и Эсме расплывается в широкой улыбке. - Шан видела почти точно такую же много лет назад. Мы жили вместе только несколько лет на тот момент и денег у нас было немного. И я помню, как она смотрела на подобную брошь в витрине магазина, каждый раз когда мы проходили мимо него. И я сказала ей тогда, что я точно куплю ей это украшение, когда мы разбогатеем, - Эсме качает головой и улыбается. - Однажды, этой броши в витрине магазина больше не оказалось, и Шан забыла про неё. И вот когда я увидела именно эту... она не точно такая же, как та, но так сильно похожа. Поэтому я просто обязана была добыть её для моей Шан. Как думаешь, это глупо с моей стороны? - Нет, - отвечает Гарри, и его глаза определённо не щиплет. - Это романтично. Я думаю, Шан будет по-настоящему счастлива получить от вас эту брошь. Эсме смотрит на камею долгие несколько секунд, а потом прячет её, украдкой бросая взгляд на дверь, будто Шан может ворваться через неё в любое мгновение, хотя Гарри, полагает, что та на самом деле может так сделать. - Так, ладно, - тон у Эсме становится почти деловым. - Тебе понравился наш новый сорт хрустошара? - Ааа, насчёт этого, - с сомнением тянет Гарри, лихорадочно стараясь придумать как бы так рассказать Эсме о том, что он ещё не попробовал новый хрустошарик, чтобы смертельно не обидеть её. - Неужели мистер Бортег съел их все? - требует ответа Эсме. Секунду-другую, Гарри рассматривает идею подставить мистера Бортега и всю вину возложить на него, но поступить так он всё-таки не может. - Нет, он поделился со мной. Просто у меня... не было настроения лакомиться. Обещаю, что это не связано с хрустошариком. На самом деле, дизайн нового сорта просто великолепный, - говорит Гарри, вынимая хрустошарик из кармана и внимательно всматриваясь в него. Хрустошарик, конечно, произведение искусства. Весь состоящий из шоколадных кружев, сплетённых таким образом, чтобы растаять именно во рту, представляя из себя переплетение блестящих волн тёмного, молочного и белого шоколада, с вкраплениями ярко-оранжевых крошечных частиц апельсина и карамелизированных орехов. Гарри, даже просто держа в руках это лакомство, уже может уловить запах специй. Но желание немедленно запихать это роскошество в рот перекрывает понимание, что как только он это сделает, то его обуяет непреодолимая тошнота из-за депрессивного мрака, что сейчас им владеет. - С тобой что-то конкретно не так, - прищуривает глаза Эсме. - Забавно слышать это от дамы, у которой в данный момент валит пар из ушей, - бормочет смущённый Гарри. - Гарри, я может быть и простужена, но чувствовать, когда что-то неправильно, я могу, - морщит свой нос в веснушках Эсме, пристально вглядываясь в Гарри до тех пор, пока он не начинает ёжится. - Тебя что-то не на шутку тревожит. Что-то с семьёй? С Роуз? Нет? - она замолкает и яростно чихает. - Прошу прощения. Проблема связана с работой? С каким-то парнем? - Прошу, перестаньте гадать, - умоляет ведущую допрос Эсме Гарри, и та понимающе улыбается. - Ага, значит, всё-таки парень! Мерлин ж ты мой! Я никогда тебя не видела таким потерянным из-за парня. Он, должно быть, что-то с чем-то, особенный. Её слова прямо пронзают грудь Гарри, сжимая сердце и заставляя его следующие слова звучать через силу, с хрипотцой: - Это не так. Я не хочу всего этого. Всё так запутано. Эсме смотрит на него с бесконечной добротой в глазах: - Любовь достаточно часто так и ощущается, мой милый. - Это не... , - Гарри спотыкается, с ужасом понимая, как махровый румянец ползёт с шеи на лицо, а речевой аппарат отказывается формировать нормальное предложение. - Я ему нравлюсь, но я не... я не хочу всей этой романтики, Эсме. Ты ведь помнишь, чем закончились мои последние отношения, правда ведь? И предыдущие тоже? И... - Я помню, Гарри, - легко соглашается Эсме. - Но ты вынес из этого полезный опыт, не так ли? Вот для чего нужны были все эти неудачные отношения. Мы любим, мы претерпеваем боль, мы запутываемся в отношениях, но затем, после всего этого бедлама, мы опытным путём выясняем, что подходит именно для нас, а что не срабатывает. Я знаю, ты ценишь свою жизнь одиночки, Гарри, и это нормально, но послушай вот что: иногда, может быть вообще только раз в жизни, ты находишь человека, который стоит всех усилий и приоритетов. Человека, с которым тебе хочется быть больше, чем быть самому по себе. И когда ты находишь такую персону, ты ни за что не должен отпускать её. Гарри во все глаза смотрит на Эсме, чувствуя себя хрупким, уязвимым и смешным: - И вы нашли эту персону. Вы нашли Шан. - Да, я нашла её, - соглашается Эсме, кашляя в платок и награждая Гарри улыбкой на устах и в водянистых от простуды глазах. - Я как раз была примерно в твоём возрасте, и покончила со всей этой романтической дурью. И именно тогда я повстречала мелкую болтливую женщину, которая не оставила меня в покое. Это было пятьдесят лет назад, и я на сегодняшний момент сожалею только об одном. - О чём? - спрашивает Гарри. - Я сожалею, что так и состарилась не заключив официальный брак с этой персоной, которую любила большую часть своей жизни, - отвечает Эсме, и на её лице такое тоскливое выражение, что сердце у Гарри сжимается. - Шан говорит, что брак-это просто клочок бумажки, который нам не нужен. Она, конечно, права, но иногда дело не только в нужде. - А она знает, что вы чувствуете по этому поводу? - Я не знаю, - пожимает плечами Эсме, натягивая поплотнее ворох своих пледов на себя. - Я перестала её спрашивать о браке. - Мне жаль, - говорит Гарри, чувствуя себя не в силах помочь в этой ситуации. - Не стоит, Гарри, - твёрдо заявляет Эсме. - На самом деле, мне повезло. Не каждому удаётся встретить в своей жизни вторую половинку. А теперь, скажи мне, что ты собираешься делать насчёт Драко? Гарри леденеет: - Что? - Как ты собираешься разрешать ситуацию с ним? Ты не можешь оставить всё, как есть сейчас. Кроме всего прочего, ты же практически выглядишь больным, - говорит Эсме. - Я... я не помню, чтобы упоминал имени Драко, - осторожно подбирает слова Гарри. - Нет, вербально не упоминал, - соглашается Эсме. - Но я знаю тебя, Гарри, и знаю его. Почему бы тебе не рассказать мне подробно, что вообще произошло между вами? Гарри хочется оказать сопротивление. Ему хочется самым возможно вежливым способом дать понять Эсме, что ей не следует лезть в его дела, встать и выйти из квартиры с остатками гордости в наличии. Он старается собраться с силами и так и поступить, но на лице Эсме такая ободряющая улыбка, которая просто добивает Гарри и слова сами начинают извергаться потоком из его рта. Гарри рассказывает всё: начиная от совместного с Драко расследования до их искреннего разговора в винокурне, и заканчивая инцидентом в "Шалфее", за поведение во время которого, Гарри хочется проклясть себя прямо в лицо. Эсме молча слушает, не перебивая расспросами, только кивая да изредка кашляя в свой носовой платок. - Гарри, - наконец, произносит она. - Я не собираюсь указывать тебе, как поступать. Никто не может навязывать тебе то, что ты должен чувствовать... но я искренне считаю, что ты пожалеешь, если упустишь Драко таким образом. - Я знаю, но... - Хороших друзей трудно найти, - прерывает его Эсме таким мягким тоном, что Гарри незамедлительно чувствует себя раскаявшимся во всём. - Ну а врагов, которые переродились в друзей, ещё сложнее. Внезапно, Гарри совсем не может взглянуть Эсме в лицо. Он пялится на свои руки и мечтает провалиться сквозь восточный ковёр под ногами, вот просто нырнуть в его рисунок и стать невидимым. - Я ведь такой идиот, правда? - жалко бормочет он, и Эсме смеётся. А потом закашливается. - Ты просто человек, - прокашлявшись, говорит она. - Это случается со всеми нами. - Мне нужно извиниться за своё поведение перед Драко, - подскакивает Гарри, будто что-то укусило его за задницу. - Прямо сейчас. - Думаю, это хорошее начало, - вдогонку кричит ему Эсме, в её голосе веселье. Но Гарри уже на полпути вниз по лестнице, замедляя шаг только тогда, когда ступает в торговый зал "Взлелеянных Шоколадок". Там он обнаруживает, что в магазине пусто, за исключением Шан и какой-то леди в зелёном пальто. Обе женщины смотрят на что-то, находящееся на прилавке. При звуках его шагов, они одновременно разворачиваются в его сторону и смотрят прямо на него. - Что? - спрашивает он, его сердце так заполошенно стучит, что даже ноги не держат. - Я никогда не забывала о ней, - говорит ему Шан, уловив его замешательство, и поясняет:

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю