сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 43 страниц)
- Ты увидел что-то конкретное? - спрашивает Драко, вскакивая на ноги.
- Нет... меня посетила своего рода идея, - говорит Гарри, осторожно кладя кубик на поверхность стола. - Что если мы обратим внимание именно на жертвы преступлений вместо того, чтобы размышлять о потенциальном злоумышленнике? Задумаемся о том, что их всех объединяет?
Драко напряжённо смотрит на Гарри, а потом переводит взгляд на кубик Ориша, огонёк которого теперь мягко мерцает на столе.
- Это... очень достойная идея. Отчего твой Ориша работает, а мой нет?
- А ты полностью очищал своё сознание, перед тем как задать интересующий тебя вопрос?
- Конечно, полностью. Моё сознание находится под моим абсолютным контролем, - заявляет Драко, внезапно направляясь к рабочему столу мистера Бортега и начиная перекладывать там писчие перья.
Гарри ничего не говорит на это. Вместо комментариев, он разворачивает новый лист пергамента и закрепляет его на столе. Он пишет "Миссис Пёрли" в одном углу, а в остальные добавляет имена трёх оставшихся жертв, оставляя огромный свободный участок посредине, чтобы иметь возможность заносить туда заметки.
- Так, ладно. Давай начнём с очевидного... все четверо являются владельцами бизнеса на Диагон Аллее, - произносит Гарри и записывает эту информацию в середине пергаментного листа.
- Они все одиноки, - подаёт голос Драко, ходя туда-сюда и задумчиво теребя кончики своих волос. - Рубен только что разорвал помолвку, Джин вдова, миссис Пёрли разведена уже много лет, а мистер Дженнингс никогда не был женат.
Гарри согласно кивает и в бешеном темпе записывает все эти данные. Внезапно голова Спицы медленно появляется над столом, а потом лебедь-проказник клювом отдирает от пергамента кусочек и так резво уносится с ним прочь, что Гарри не успевает остановить его.
Он только тяжко вздыхает, а потом предлагает ещё один объединяющий все четыре жертвы краж момент:
- Им же всем за... сорок, верно? Хотя я не уверен насчёт Рубена.
- Ему определённо уже есть сорок лет. Я помню, он ныл по этому поводу, - добавляет Драко. - Ему не хотелось стареть, но затем Фелисити устроила вечеринку в его честь и он немного приободрился.
Гарри пишет "больше сорока" внизу столбика:
- А что насчёт политических взглядов?
Драко прекращает выхаживать взад-вперёд и хмурит брови:
- Ну, во время прошлых выборов в Министерстве, Джин вывесила несколько объявлений в своём магазине, запрещающие все споры на тему политики.
- Я помню это, - смеётся Гарри, а затем указывает своей ручкой в один из углов пергамента. - Мистер Дженнингс один из тех, кто поддерживает лозунг "власть низам", поэтому...
- Значит политические взгляды не совпадают.
- Нет, не совпадают, - Гарри начинает грызть ноготь.
- Прекрати это безобразие, - требует Драко, и Гарри виновато вскидывает голову, чтобы посмотреть на него.
Драко прислонился спиной к стене подсобки-винокурни, рукава его рубашки закатаны вверх, открывая взору бледные предплечья рук и потускневшую метку. Коричневые кожаные подтяжки позволяют брюкам облегать бёдра просто идеально.
У Гарри внутри всё слабеет от этого вида Драко. Волосы того разлохмачены и низведены до уровня мягких волн, одна из которых падает на один глаз Драко, а второй глаз взирает на Гарри с выворачивающей душу интенсивностью.
- Я хочу поговорить насчёт того, что я грубо ляпнул тогда, - внезапно выпаливает Гарри, его голос хриплый и скрежещущий.
Драко пятернёй отбрасывает волосы с глаз и пожимает плечами:
- Я же уже сказал тебе, Гарри, всё в порядке. Я не распадусь на атомы из-за этого.
"Ты нет, а вот я могу", - думает Гарри, каждый мускул натянут в нём до предела от усилий, что он прилагает сейчас, чтобы оставаться на месте.
- Пожалуйста, перестань переживать по этому поводу, - говорит Драко и его голос источает такую доброту, что слова протеста замирают у Гарри на губах. - Давай подумаем над тем, какие есть ещё объединяющие этих людей моменты.
- Я не знаю... они все используют одинаковые до жути мешки? - вздыхает Гарри, мысленно желая набраться хотя-бы унции храбрости, чтобы пересечь подсобку и, пришпилив Драко к стене, зацеловать до беспамятства.
- Эту деталь стоит внести в столбец.
И Гарри её вносит.
твс
========== Носки с рождественским узором ==========
Комментарий к Носки с рождественским узором
https://ic.pics.livejournal.com/saras_girl/16179310/267962/267962_600.jpg
- Возьми вот это на случай, если мы понадобимся тебе, - говорит Гермиона, впихивая Гарри какой-то листок, а затем начиная рыться в своей сумочке. - Роуз, ты готова?
- Нет, я не готова, мамочка, - отвечает её дочь, появляясь в проёме кухонной двери. - Я не могу найти свои носочки.
- У тебя полно носочков в ящике твоего комода. Я сама положила их туда прошлым вечером.
- Мне нужны именно зелёные, чтобы они сочетались с моим джемпером, - упрямится Роуз, но Гермиона, увлечённая организационным пылом, кажется, не слышит её.
- Ты могла бы надеть вот такие носочки, - заявляет Рон дочери, приподнимая свои ступни, чтобы продемонстрировать шерстяную пару носков с узором из красных и белых ромбиков, расположенных рядами. С озорной ухмылкой, он нажимает на верхний ряд и носки начинают издавать нескладное завывание рождественского шлягера "Белое Рождество".
- Папочка, эти носочки мне не подойдут по размеру, - вздыхает Роуз. - И к тому же, они ведь красные.
- Роуз, я по больше переживаю за то, чтобы ты не обморозилась, - не отрываясь от внутренностей сумки, встревает Гермиона, продолжая увлечённо рыться в той. - В замках всегда очень холодно, а согреться магией у нас не будет возможности.
- Ты ведь мог бы зачаровать для дочери любую пару носков в зелёный цвет, - предлагает Гарри решение непростого вопроса, устраивая Хьюго поудобнее на своих коленках.
- Ха, почему мне самому не пришло это в голову? - вздыхает Рон. - Так, Рози, иди и возьми любую пару носков, и мы посмотрим, что можно будет сделать. Кстати, дружище, что ты сам думаешь по поводу моих красавчиков?
Гарри смотрит на носки Рона, которые всё ещё поют сами для себя:
- Они... самая лучшая музыкальная пара носков, что я когда-либо видел, - наконец рожает он отзыв.
Рон хитро лыбится:
- Я так и думал, что ты именно это скажешь. Вот поэтому я купил и для тебя такие же носки, - он жестом фокусника вынимает из кармана идентичную своим шерстяным носками пару и передаёт её Гарри. - Давай проверим, как они голосят.
Гарри нажимает верхнюю полоску ромбиков на своей новой носочной паре, и вскоре кухня заполняется звуками двойного исполнения "Белого Рождества", причём каждая пара носков, не стараясь синхронизироваться, завывает свою собственную часть песни
- Какой восторг, - иронизирует Гарри, прикрывая ушки Хьюго ладонями, так как у малыша из-за какафонии уже начинают дрожать губки.
- Бинг Кросби сейчас переворачивается в своей могиле, - бормочет Гермиона, когда песня приближается-таки к своему концу.
- Бинг - это не имя, а просто забавный звук, - ухмыляется Рон. - Бинг!
Гарри смеётся и почти не сопротивляется, когда Рон заставляет его снять с себя обычные серые носки и надеть новые. Гарри отдаёт им должное, они тёплые и отлично согревают, ведь пол в коттедже Рона и Гермионы прохладный, несмотря на потрескивающий огонь в очаге камина. Хотя тот не прогрелся может быть ещё и потому, полагает Гарри, что сейчас только семь часов утра и небо за окном до сих пор совершенно тёмное. В этом году на Рождество родители балуют Роуз визитом в настоящий замок, который живописно раскинулся в сельской местности. Рекламный проспект обещает посещение конюшен и различные мероприятия для детей, а также, согласно изысканиям Гермионы, в этой местности устраивается самый лучший в стране грот-пещера Санты. И уже по семейной традиции, перед тем, как отправиться в путешествие с приключениями, все трое, Рон, Гермиона и Роуз, планируют позавтракать с шиком в каком-нибудь общепитовском заведении. Поэтому-то Гарри сегодня в няньках у Хьюго.
- Cкоро ты подрастёшь и сможешь путешествовать вместе с ними, - говорит Гарри малышу, который сонно зевает и хватает себя за свои собственные кудряшки.
- Для этого он должен хорошо себя вести, - серьёзно заявляет Роуз, которая как раз возвращается из своей комнаты, держа в руках пару белых носков, и передаёт их своему отцу.
- Это само собой, - соглашается Гарри. Он успевает поймать момент, когда Хьюго снова открывает ротик, чтобы зевнуть, и прикрывает ему его своей ладонью.
- С тобой всё будет в порядке? - тревожится Гермиона.
- Нет. В ту же секунду, когда вы покинете дом, я превращусь в тыкву и Хьюго меня съест.
- Есть овощи полезно для нашего малыша, - подхватывает шутку ухмыляющийся Рон. Но получив от Роуз настоятельно-говорящий взгляд, он направляет свою палочку на её белые носки и превращает их в кричаще зелёные, оттенка лайма.
- Они не подходят к моему джемперу, но мне нравятся, - даёт оценку носкам Роуз и натягивает их на ноги. - Спасибо, папочка.
Гермиона бросает взгляд на часы, а потом на Гарри:
- Прости, что вызвали тебя так рано. Это всё из-за того, что в замок выстраиваются очереди...
- Выдвигайтесь, - твёрдо высказывается Гарри. - Проведите время просто великолепно и привезите мне какой-нибудь уродливый сувенир, обсыпанный блестяшками.
Гермиона расцветает улыбкой и наклоняется, чтобы обнять сидящего на стуле Гарри:
- Спасибо тебе. Роуз, надевай свои сапожки.
Она целует Хьюго и застёгивает пуговицы на своём красном шерстяном пальто, который просто отлично диссонирует с рыжими волосами Рона и Роуз. Обведя последним взглядом кухню, Гермиона вешает свою сумку на плечо и кивает членам своей семьи:
- Выходим.
- Пока, дядя Гарри. Пока, Хьюго, - прощается Роуз, когда Рон берёт её на руки, а потом они всем вместе покидают коттедж.
- С чего бы нам начать? - спрашивает Гарри малыша Хьюго. - Разгромить дом или побрить тебя налысо?
Хьюго хихикает:
- Кингсли!
- Знаешь, более слабый духом мужчина был бы обижен, что ты путаешь меня с псом Чарли. Я на самом деле твой дядюшка Гарри.
- Кингсли! - повторяет Хьюго, задирая головку вверх и сияюще улыбаясь прямо в лицо Гарри.
- Я полагаю, он очень симпатичный пёс, - делает уступку малышу Гарри.
- Видеть Кингсли? - намекает, прижав крохотные ладошки к груди Гарри, Хьюго. - Кингсли?
- Мы можем повидать Кингсли позднее, я тебе обещаю, - говорит Гарри. - Мы нанесём визит бабуле и дедуле, съедим гору еды и встретимся с Кингсли. Если хочешь, мы, возможно, даже понаблюдаем, как он постарается слямзить и сожрать всё, что бабуля приготовила на обед. Думаю, что на этой неделе это будет воскресный обед из жаренной говядины. Хотел бы ты посмотреть, как Кингсли лопает целую говяжью мостолыжку?
- Да! - торжественно выкрикивает Хьюго.
- Значит, решено. На обед идём в "Нору", где увидим, как бабуля очень сердится на пёсика-обжору, а пока утро и я собираюсь допить свой кофе. После мы с тобой пороемся в твоей коробке с игрушками и найдём что-нибудь яркое и шумное.
Хьюго смеётся и извивается на коленках Гарри, пока тот берёт в руку свою кружку с кофе, которую держит на приличном расстоянии, чтобы активный малыш не смог дотянуться. Гарри едва только делает первый глоток, как огонь в камине вспыхивает зелёным и в его всполыхах появляется лицо Драко.
- Вот так неожиданность, - произносит Гарри с улыбкой.
- Почему тебя так трудно найти? - требует ответа Драко, его взволнованный тон заставляет пульс Гарри убыстриться галопом.
- Что случилось?
- Я тебя разыскивал по всем каминам в твоём огромном доме на Гриммо, а потом попробовал сунуться к Уизли...
- Но именно это дом Уизли, - поправляет его Гарри.
- Нет, к главным Уизли... , - рявкает Драко. - Молли и Артуру. Они мне и поведали, что ты будешь именно здесь.
- Так и есть, я здесь, - соглашается Гарри, не в силах остановить своё воображение, которое тут же услужливо начинает представлять себе реакцию Молли на появление в её камине разъярённого Драко Малфоя в семь часов утра. - Так ты мне скажешь, что произошло?
Драко вздыхает, прикрывает на мгновение глаза и делает глубокий вдох:
- Произошло проникновение со взломом в "Бортег". А также в "Шалфей". Мы думаем, что это случилось в самые ранние утренние часы.
Гарри резко втягивает в себя воздух, и крепче прижимает Хьюго к груди. Что-то ледяное обжигающими иголками проносится по венам.
- Я думал этот кошмар прекратился. Мерлин, как глупо с моей стороны было рассчитывать на это. С мистером Бортегом всё в порядке? А с твоей мамой?
- Со всеми всё хорошо. Но вот в обоих заведениях что-то вроде разгрома, - отвечает Драко, а потом немного запинается, но признаётся:
- Я тоже считал, что больше таких инцидентов не случится.
- Я приду прямо сейчас, - заявляет Гарри, и не давая Драко шанса на протест, он вскакивает со стула и поспешно аппарирует прямо с места.
Ледяной ветер сразу же набрасывается на него в тот момент, когда он материализуется на Диагон Аллее, и Гарри охает от холода и сильнее прижимает тельце Хьюго к своему, спеша к Драко, который стоит между "Бортег" и "Шалфеем", держа фонарь в руке.
- Ты принёс ребёнка с собой? - спрашивает Драко, поражённо смотря на Хьюго, а потом переводит взгляд вниз, на ступни Гарри. - И ты в курсе, что на тебе нет обуви?
Гарри прослеживает за направлением глаз Драко и стонет, внезапно осознавая, что под ступнями обледенелая поверхность булыжников мостовой, и стылая мокрота пропитывает его шерстяные носки.
- Я просто хотел побыстрее попасть сюда, - оправдывающе бормочет он себе под нос, чувствуя себя сверх глупо, что тем более усугубляется, когда в пустоте улице внезапно эхом разносятся гнусавые звуки "Белого Рождества". - О, Мерлин!
- Неужели твои носки... поют? - спрашивает Драко, и его брови практически уползают под ниспадающие белокурые пряди чёлки.
- Предполагалось, что они не должны запевать без команды, - отвечает Гарри, потому что нужно же ему хоть как-то оправдаться в подобном случае.
- Я ссужу тебе какую-нибудь обувь, - предлагает помощь Драко, его голос звучит так же обалдело, как Гарри чувствует себя в душе.
Оставшись один на тёмной улице, Гарри стоит совершенно неподвижно, а в голове теснится безумный ворох мыслей. Он переводит взгляд туда и обратно с "Бортег" на "Шалфей", и его лицо искажает гримаса боли, когда он замечает разорённые рождественские ёлочки в окнах обоих зданий. Входная дверь "Бортег" внезапно распахивается и из неё выходит без сомнения знакомая фигура.
- Гарри, это ты? - зовёт его мистер Бортег, зажигая свет на кончике своей палочки.
- Да, я здесь. Драко вызвал меня. Он вернётся через минуту, - говорит Гарри, стараясь не привлекать внимание босса к тому факту, что стоит в снегу без обуви.
Мистер Бортег подходит ближе. При потустороннем свете из палочки, его лицо выглядит даже бледнее чем когда-либо, и его обычная, аккуратно заплетённая коса сейчас отсутствует, вместо этого длинные пряди волос развеваются на ветру.
- Вор забрал все подарки, - мягко произносит мистер Бортег. - Но новый магический заслон не позволил ему добраться до содержимого кассы.
- Хоть это радует, - говорит Гарри. - Вы были наверху, когда это всё случилось?
- Да, наверху. Боюсь, я крепко спал, когда творилось это беззаконие. Я понятия не имел, что произошёл акт вандализма, пока Драко не начал тарабанить в мою дверь и кричать, что... как же он выразился?. Ах, да. Он сказал, что моё окно "выглядит иначе".
- Ваше окно? - переспрашивает Гарри, удивлённо хмуря брови.
- Думаю, именно через него преступник пробрался внутрь на этот раз, - говорит вернувшийся Драко, неся в руках пару ботинок, которую и передаёт Гарри.
Мистер Бортег бросает заинтересованный взгляд на его ступни, но никак не комментирует увиденное. Гарри чарами высушивает носки и зашнуровывает ботинки. И все эти манипуляции он проделывает, удерживая Хьюго на бедре.
- Чьё это дитя? - вопрошает, наконец, босс.
- Рона и Гермионы. Малыш - брат Роуз, - отвечает Гарри.
- Ах, да, теперь сходство очевидно, - согласно кивает мистер Бортег, по-видимому совершенно не находя ничего необычного в том, что Хьюго присутствует на месте двойного преступления.
- Так что насчёт окон? - спрашивает Гарри.
Драко засовывает кисти рук в карманы пальто, так как особенно злобный порыв ветра проносится сквозь улицу.
- Мы оба наложили дополнительные защитные чары на наши двери и кассовые аппараты, - начинает объяснять Драко. - Поэтому, я думаю, что вор попал внутрь через окна, разбив их под магическим покровом тишины. Вот сами взгляните.
Гарри, Хьюго и мистер Бортег следуют за Драко к самому большому окну его ресторана, где свет от фонаря в его руке освещает необычный ребристый рисунок на стекле того.
- Ты думаешь, что именно эти неровные линии показывают, каким образом оно было разбито? - спрашивает Гарри.