сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 43 страниц)
- Ну, чай очень важная составляющая нашей повседневной жизни здесь, и мне представляется, что каждый, кто пытается вас угостить им у нас на Диагон Аллее, просто старается позаботиться о вас.
- Я так и думал, - вздыхает Тимоти, складывая аккуратно полотенце Джин на своих коленях. - У меня просто такое чувство, что я в гостях у моей бабушки... всё время.
- Могут быть вещи и похуже, - предупреждает Гарри, и в это время Джин вплывает в комнату с подносом в руках, который она ставит на маленький круглый столик рядом с бумажными стаканчиками с кофе Гарри. - Не пейте ничего, что предлагает вам Флориан. Он просто великолепен в изготовлении мороженого, но вот его чай...
- Чертовски кошмарен, - доканчивает предложение Джин. Она усаживается в своё кресло и берёт в руки вязаное покрывало. - Мальчики, берите пока по печенью, чаю нужно ещё немного настояться в заварнике.
- Мне нужно как следует осмотреть место преступления, - говорит Тимоти, беря розовую вафельку.
- Вы осмотрите его, когда согреетесь как следует. Я повесила табличку на входную дверь, что откроюсь сегодня чуть попозже, так что никто не войдёт и не потревожит.
- Значит, вы были в "Дырявом Котле" прошлым вечером, когда это случилось? - решил начать опрос Гарри.
- Совершенно верно. Я хожу туда каждый вечер около одинадцати вечера, чтобы выпить шерри перед сном, - отвечает Джин, зажигая свою трубку. - Всего лишь одна бутылка, не подумайте дурного, я не слишком много пью.
- Одна... целая бутылка? - прекращает конспектировать ответы поражённый Тимоти.
Джин хмурится, а потом разражается смехом:
- Один стаканчик шерри! Я имела в виду один стаканчик. Мальчики, не пишите "бутылка", а то ваше начальство подумает, что у меня проблема.
- Я и не думал записывать подобное, - реагирует Гарри, который, вообще, ничего не записал, потому что Джин не сказала ещё ничего такого, чего бы он уже не знал.
- Конечно, абсолютно никакой "бутылки", - соглашается Тимоти, корректируя свои записи. - Вы были в "Дырявом Котле" одна?
- Ну, в это время вечером в понедельник там никогда не многолюдно, милый, - Джин смотрит на огонь в камине и на её лице печать размышлений. - Была я, конечно Том, Патрик - он всегда там и у него милый ирландский акцент - и управляющий из "Завитушка и Кляксы". Он поссорился со своей женой и не хотел возвращаться домой. Думаю, это были все посетители.
- А вы знаете, как вор проник внутрь? - спрашивает Гарри, внутри всё сжимается, настолько сильно он скучает по Драко в этот момент. Офицер Тимоти явно стремиться помочь и он абсолютно милый в ипостаси слуги закона, но проводить опрос без Драко Гарри кажется совершенно неправильным.
- Думаю, залез через центральный вход, - хмурит брови Джин. - Я, вообще, накладывала более крепкие запирающие чары перед уходом, но я никогда не была в них сильна, - и тут её лицо светлеет:
- Но, зато, ворюга не смог разграбить мою кассу, не так ли?
- Ваш кассовый аппарат был не тронут? И деньги не украдены? - поражённо спрашивает Тимоти.
- Совершенно верно, дорогой. Все мои заработанные денюжки остались при мне, так что нет необходимости устраивать сбор пожертвований специально для меня, - выглядит довольной собой Джин. - После того, что случилось с другими ограбленными на нашей улице, я сменила чары безопасности на выдвижном ящике для денег у кассового аппарата.
- Отличная предусмотрительность, - хвалит Джин Гарри, которому приятно, что пожилая леди смогла обхитрить преступника. - И всё же, это ужасно, что вы подверглись подобному проникновению. Я был бы просто в неимоверном гневе, если бы кто-нибудь посмел пролезть в "Бортег", даже если бы ничего и не было украдено.
- Я и была очень расстроена, пока не поняла, что все мои совы в порядке, - говорит Джин. - Кроме того, вор всё-таки забрал кое-что - все те очаровательные подарки для малышни и ёлочные украшения, которые остались ещё не раскупленными для благотворительных целей, помимо тех, которые были разбиты мерзким подлецом.
- Вот именно это я и не понимаю, - чешет голову кончиком своей ручки Тимоти. - Когда воруют деньги, то это понятная цель, но что воры могут сделать с огромным количеством детских игрушек? Они никому не смогут их продать в нашем сообществе, так как их тут же вычислят и поймают.
- Может быть кражи совершает тот, кто просто не выносит детей? - мрачно предполагает Джин.
- Да, такое ощущение, что в кражах есть какой-то личный мотив, - признаётся Гарри. - Возможно, вы, Джин, были выбраны совсем не случайно. Может быть, вы, мистер Дженнингс, Рубен и миссис Пёрли как-то связаны между собой.
- Дорогой, между нами столько ниточек, что не сосчитать, - с горечью смеётся Джин. - Мы все здесь, на нашей улице, связаны.
Гарри вздыхает, отклоняясь на спинку своего кресла, пока Джин разливает чай. Он принимает от неё свою чашку и они все втроём пьют чай в молчании. Чай очень хорош, крепкий и ароматный, и именно той температуры, что надо. И этот чай заслуживает того, чтобы им насладиться, поэтому Гарри только рад этой возможности посмаковать этот достойный горячий напиток, потому что уже донельзя устал от потока преступных краж, а также от постоянного прокручивания в голове вчерашнего разговора с Драко. Гарри уже мысленно проиграл дюжину различных сценариев развития этого разговора, где он справляется с ситуацией намного лучше, чем поступил в реальности. А сейчас ему ничего не остаётся, как ненавидеть самого себя за вспыльчивость.
Когда Тимоти возвращается в торговый зал магазина, чтобы исследовать сцену преступления, Гарри остаётся сидеть в кресле в подсобке, поедая заварной крем "кастард" и слушая вполуха болтовню Джин о её любимых совушках. Спустя какое-то время, юный офицер приходит обратно с мрачным выражением на лице и несколькими пакетиками с запечатанными в них уликами.
- Я обнаружил здесь ещё больше подобных кусочков, - говорит Тимоти, демонстрируя пакет с обрывками мешковины. - А также немного коричневых шнурков.
- Похоже на материал для мешков, - Джин на своём стуле наклоняется поближе, чтобы получше рассмотреть кусочки холщовой ткани. - Я получаю в таких корм для моих сов... они как раз завязываются сверху шнурками. Только на моих мешках они зелёные, а не коричневые.
- Мы можем посмотреть на мешки и сравнить эти обрывки с ними, - говорит Гарри.
- Неужели вы думаете, что кто-то ворует подарки и уносит их в подобном мешке? - недоумевает Тимоти. - Будто какой-то Санта-Клаус из кошмаров ?
Гарри улыбается на это предположение, а Джин качает головой:
- Милый, это такая неприятная мысль. Да и... зачем ему это?
- Не знаю, - вздыхает Гарри. - Но мы собираемся разобраться в этом, прежде чем подобное случится снова.
**~*~**
Добравшись-таки до "Бортег", Гарри проводит в винокурне-подсобке примерно только две минуты, потому что вид пустого кресла Драко заставляет сердце болезненно сжиматься, поэтому он предпочитает вернуться в торговый зал магазина. За это время он успел добавить детали преступления у Джин на карту, и подумал, что этого пока достаточно. Кроме того, он же не представитель Аврората, полиции, или кто там ещё, кто должен по долгу службы крутиться во всём этом безумии. Он просто работает в торгующим виски магазине, и он профи в своей работе. Он знает, как быть именно этой простой персоной.
Работа тоже может здорово отвлекать от внутренних переживаний, а учитывая, что до Рождества остаётся всего двенадцать дней, в магазине полно людей, которые ищут любые виды подарков. Гарри всем помогает в выборе со своей самой искренней улыбкой на лице, и слава Мерлину, время бежит быстро. В три часа дня он отправляется в школу забрать Роуз, чувствуя себя хоть и измочаленным от усталости, но довольным от проделанной сегодня работы в магазине. По возвращении на Диагон Аллею, они вместе с Роуз посещают только что установленную в самой середине улице большую рождественскую ель. Флориан в этом году выбрал пушистую и разлапистую красавицу, которая возвышается на целых двенадцать футов ввысь, и пахнет так вкусно и по-праздничному, что Роуз закрывает свои глазки и нюхает воздух вокруг неё до тех пор, пока внезапно не начинает чихать. Фонтан, на который теперь падает тень от раскидистого дерева, извергает из себя воду, брызги которой создают разноцветный ореол из-за отблесков переливающихся огоньков гирлянды на рождественской ели: красных, зелёных, синих и фиолетовых. На верхушке праздничной ёлки крутится вокруг своей оси сияющая звезда, которая осыпает блёстками каждого, кто подходит слишком близко к нему.
Многие продавцы, владельцы заведений и покупатели собрались полюбоваться этим новым дополнением к рождественскому фестивалю на Диагон Аллее, и Гарри замечает за собой, что неосознанно высматривает Драко, хотя и знает, что это бессмысленно с его стороны. Его отсутствие ранит сердце Гарри, даже несмотря на то, что он прекрасно осознаёт, что это именно он сам устроил ссору на пустом месте и унёсся кометой из "Шалфея".
- Дядя Гарри, разве это не великолепно? - мечтательно вздыхает Роуз, а потом берёт Гарри за руку, когда он не отвечает. - С тобой всё в порядке? Ты выглядишь печальным.
- Всё хорошо, я просто размышляю, - врёт Гарри, пожимая маленькую ладошку и улыбаясь.
- Размышляете о чём?
- О моей рождественской ёлочке, - быстро импровизирует с ответом Гарри. - Скоро мне тоже нужно её устанавливать у себя дома, а значит доставать украшения для неё с чердака, а это всегда заставляет меня злиться.
- Почему? - спрашивает Роуз, а потом широко улыбается, когда звезда с верхушки ели осыпает её серебристыми блёстками.
- Потому что я всегда стукаюсь о люк чердака, и тогда роняю коробку с шариками себе на ногу. Ты ведь знаешь об этом.
Роуз внимательно смотрит на Гарри, ротик сжат в раздумьях, а потом она спрашивает:
- Дядя Гарри, может тебе нужны обнимашки?
Что-то в этом простом детском предложении заставляет глаза Гарри защипать от подступивших слёз, и он просто кивает головой в знак согласия, присаживаясь перед Роуз, чтобы она смогла обвить его своими ручками. Гарри в ответ тоже прижимает её к себе крепко-крепко, уткнувшись лицом в её пальтишко и удерживая её в своих объятьях до тех пор, пока она сама не решает отпустить его.
- Спасибо тебе за это, - благодарит девочку Гарри, чувствуя себя лучше впервые за весь целый день. - Хочешь помочь мне выбрать рождественскую ёлочку для моего дома?
- Тогда я выберу большую, - информирует его Роуз, и сдерживает своё слово.
Этим же вечером, Гарри взбирается по лестнице на чердак, стукается о его люк головой и осторожно несёт коробку с рождественскими украшениями вниз в гостиную, где тут же роняет её себе на ступню. После минуты или чуть больше, он прыгает на одной ноге и цветисто матерится, а потом просто стоит и обозревает купленную с Роуз ёлочку. Она выбрала норвежскую сосну, которая по своим размерам встаёт напротив центрального окна в гостиной Гриммо-Плейс №12, но её верхушка под немного странным углом упирается в потолок. Это дерево немного слишком худосочное, и его ветви расположены неравномерно, но запах оно издаёт изумительный, да и Роуз оно нравится, а значит идеально подходит и для самого Гарри.
Чувствуя в себе силы не покоряться плохому настроению, Гарри громко включает какие-то рождественские хоралы по колдосети и приступает к работе, украшая свою ёлочку гирляндой с огоньками, сияющими боками шариками и маленькими деревянными скандинавскими фигурками, которыми владеет сколько сам себя помнит. Затем натягивает ещё огоньков по периметру центрального окна и камина, из-за чего гостиная начинает сверкать и переливаться весело и задорно, хотя раздрай в душе Гарри никак не совпадает с этим праздничным антуражем. Когда коробка с рождественскими украшениями пустеет, Гарри, весь покрытый иголками от ёлки и липкий от пота, потому что занимался украшательством к Рождеству со злым азартом, отступает к огню в очаге камина и осматривает дело своих рук.
- Ну, вот и готово, - вслух говорит он, ни к кому конкретно не обращаясь.
В ответ его гостиная сияет и переливается мерцая. Со вздохом, Гарри уменьшает громкость хоралов, приглушает центральную люстру и заползает на диван. Закрыв глаза, Гарри вдыхает уютный запах ели, и задрёмывает под мягкое звучание детского хора. Он засыпает.
твс
========== Камея ==========
Комментарий к Камея
https://ic.pics.livejournal.com/saras_girl/16179310/266954/266954_600.jpg
Утром в среду в "Бортег" не протолкнуться от покупателей, такое ощущение, что каждый клиент и его собака вспомнили о надвигающимся Рождестве в одно и тоже мгновение. Гарри и мистер Бортег работают бок о бок, чтобы успеть обслужить всех. Их обоих раздирают в разные стороны, то просьбами о каких-то определённых бутылках с виски, то заказами целых партий в самую распоследнюю минуту, а то уже не в первый раз прибегают клиенты, которых вот-вот хватит сердечный приступ из-за подарка боссу или родственнику, которому трудно угодить.
Ухватившись за предоставленную возможность выкинуть Драко из своих мозгов хотя бы на время, Гарри с головой ныряет в творящееся в магазине сумасшествие. Он выворачивается наизнанку, находя решения для казалось бы невозможных задач, обслуживая клиента за клиентом, а потом радуется выражению облегчения на их лицах. Подкрепив силы несколькими часами сна без сновидений предыдущей ночью, Гарри практически летает по магазину, будучи во всех его уголках одновременно, работая слаженно с мистером Бортегом и умудряясь не столкнуться физически ни с одним клиентом. К одиннадцати утра, Гарри весь потный от таких напряжённых усилий и волосы дымятся от жара под его блескучим колпаком Санты. Но ему на эти неудобства абсолютно наплевать. Он продал почти все украшения с их благотворительной рождественской ёлочки, и практически каждый покупатель принёс завёрнутый в нарядную бумагу подарок под неё, чтобы добавить его к уже целой горке собратьев.
В небольшое затишье от наплыва покупателей, Гарри навешивает на опустевшую рождественскую ёлочку дополнительные шарики, наслаждаясь относительной тишиной в магазине и чуть передыхая от этой предрождественской гонки. Пока мистер Бортег обслуживает последнюю пару покупателей, Гарри убирает почти пустую коробку из под благотворительных шариков под прилавок и стягивает с головы колпак, вытирая свой влажный лоб тыльной стороной руки. Вдруг Гарри озаряет вдохновение и он накладывает на свой колпак Санты охлаждающие чары, а затем вновь нахлобучивает его на голову. И тут же расплывается в улыбке, потому что когда ткань этого рождественского убора касается кожи, то посылает волну свежести по всей окружности головы.
Когда же офицер Тимоти проходит мимо окна их магазина, совершая свой обычный обход, улыбка Гарри гаснет. Несмотря на их самые наилучшие намерения и усилия, расследование зашло в тупик. Флориан возлагает на них такие надежды - по крайней мере, именно на Гарри и Драко - но у них нет абсолютно никаких конкретных зацепок по этому делу, чтобы предоставить ему отчёт. И да, Гарри конечно знает, что никто не ожидает от него самого раскрытия всей цепочки преступлений, его только попросили собрать информацию для помощи ДПЗМП, но это всё равно не отменяет его ответственности, что он возложил сам на себя. Пострадавшие люди являются его друзьями, и Гарри, тем или иным способом, намерен выяснить кто виноват в этих бесчинствах. С помощью Драко или без оной.
Гарри прислоняется к стойке-прилавку и сдерживает тяжёлый вздох, улыбаясь последней покупательнице, когда та проходит мимо него на выход. Какой-то отблеск ловят его глаза, и Гарри обнаруживает себя рассматривающим кубик Ориша, который невинно покоится на поверхности прилавка, красный огонёк мерцает внутри него. Вспомнив инструктаж Дарайи, Гарри, игнорируя любопытствующий взгляд мистера Бортега, берёт кубик в ладони именно таким образом, каким показывала ему улыбчивая леди. Потом Гарри закрывает глаза и пытается очистить свой разум от всего постороннего, заполняя вместо этого картинкой внутреннего помещения заведения Джин, разбитых осколков ёлочных игрушек и самой разграбленной ёлочки. Кубик Ориша мягко согревает его ладони, и Гарри старается удержать представленную сцену в своём мозгу, отгоняя прочь всё равно лезущие воспоминания об искажённом обидой и непониманием лице Драко и фокусируясь изо всех сил на задаваемом вопросе. Внезапно кубик испускает молниеносную обжигающую пульсацию прямо в ладони Гарри и он подпрыгивает на месте, распахивая глаза.
- Была ли твоя сессия успешной? - спрашивает мистер Бортег, но Гарри едва слышит его.