355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » romaletta » Хор тысячелетий (СИ) » Текст книги (страница 20)
Хор тысячелетий (СИ)
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 00:00

Текст книги "Хор тысячелетий (СИ)"


Автор книги: romaletta



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 48 страниц)

Он водрузил котелок на голову и решительным шагом подошел к камину. Бросив в пламя летучего пороха, он проговорил “Кабинет Министра магии”, шагнул в зеленый огонь и исчез.

– Гарри, задержись, пожалуйста, – попросил Дамблдор, когда шокированные преподаватели начали расходиться. – Я так понимаю, что ты сегодня возвращаешься в долину? – юноша кивнул, – У меня будет к тебе просьба, мой мальчик. Не мог бы ты официально пригласить мистера Забини погостить у тебя на каникулах?

Гарри буквально остолбенел. Но, сделав над собой усилие, снова кивнул.

Вернувшись в спальню за чемоданом, который привычно уменьшил до размеров шкатулки, Гарри застал там Блейза, сидевшего на постели и смотревшего в одну точку. Юноша явно пытался уложить в голове полученную информацию.

– Блейз, – Забини поднял на него взгляд, – официально приглашаю тебя погостить у меня на каникулах, – пафосно изрек Гарри и, пронаблюдав движение бровей друга под самую челку, пояснил, – Дамблдор просил. Как поговорили?..

– Ох, – Блейз снова вздохнул и уставился перед собой, – Он, конечно же, заметил, что я должен вести себя с ним в Хогвартсе как прежде, то есть как ученик по отношению к директору... как будто я тупой и сам не понимаю... Но обещал, что летом мы увидимся. Теперь я даже знаю, как... осталось только уговорить маму... Впрочем, вроде бы, у нее новый муж нарисовался, так что только свадьбу пережить – и можно к тебе ехать... – Блейз надолго замолчал, а потом вдруг резко засмеялся, – Гарри, я – сумасшедший... У меня просто в голове не укладывается! Директор Дамблдор! Ха-ха!..

– Ты не сумасшедший, – спокойно ответил Гарри. – Приезжай летом. Будет весело.

====== Глава 55. Вампирская логика ======

Ролар ждал Гарри за воротами Хогвартса, прислонившись к массивному столбу, увенчанному скульптурой крылатого кабана. Гарри радостно бросился к нему навстречу, и вампир, забрав у него уменьшенный сундук, который был все-таки достаточно тяжел для Гарри несмотря на его отличную физическую форму, легко зашагал рядом с ним по дорожке, ведущей в Хогсмид.

– Поверить не могу, что все позади, – Гарри рассеяно крутил гворд в руках, – Ролар, как ты думаешь, то, что Том Риддл снова обрел тело... в этом есть моя вина?..

– Твоя? Почему?

– Ну, я не помешал Хвосту... а ведь он не очень сильный волшебник...

– Думаю, Гарри, в глобальном смысле это ничего не решало. Не сейчас, так через пару лет... При условии, что Том не может умереть, он так или иначе нашел бы способ вернуть себе тело. По крайней мере никто не умер при этом ритуале, а ведь существуют и другие...

Яркое солнце, голубое небо, шелестящие листвой деревья и порхающие птицы... Мирный пейзаж возле магической деревни диссонировал с предметом обсуждения настолько сильно, что Гарри слабо верилось в реальность произошедших меньше суток назад событий. Хотелось радоваться началу каникул, выигрышу в Турнире, тому, что он едет домой, что рядом – любимый вампирюга...

И кстати о выигрыше. Стоило Гарри и Ролару зайти в “Три метлы”, чтобы воспользоваться камином мадам Розмерты, как к Гарри сразу же подскочило несколько репортеров, защелкали колдокамеры:

– Гарри Поттер! Что вы можете сказать о Турнире? Как вам, самому молодому участнику, удалось выиграть? Гарри Поттер! Как вы оцениваете полезность проведения таких состязаний? Турнир был опасный? Гарри Поттер!.. Гарри Поттер!.. Вы всегда ходите с вампиром-телохранителем?

Последний вопрос привел Гарри в тихую ярость. Несмотря на то, что глаза Ролара смеялись, молодому магу показалось, что подобное высказывание должно быть для него оскорбительным. Вампир почувствовал настроение Гарри и прошептал так, что никто, кроме Хранителя, не расслышал:

– Шугануть их?.. – Гарри едва приметно кивнул. Ему совершенно не хотелось общаться с репортерами, особенно после знакомства с Ритой Скиттер. Кстати, хорошо, что Гермиона нашла на нее управу.

Ролар плавным движением выступил вперед, заслоняя собой Гарри, и обманчиво-ласково проговорил:

– Господа и дамы, сегодня Гарри Поттер не будет отвечать на ваши вопросы, – лучезарная улыбка, обнажившая внушительные белоснежные клыки, подействовала как гигантский вентилятор: репортеров буквально сдуло, и Гарри запоздало сообразил, что под вампиром-телохранителем подразумевался появившийся с ним на поле для квиддича Лен.

Благополучно добравшись по каминной сети до Лондона, Гарри и Ролар не стали задерживаться в волшебной его части, сразу отправившись на вокзал. К вечеру они уже были на ближайшей к Велибрии станции маггловской железной дороги.

Звездное небо, шепот листвы, от раскалившейся за день земли идет жар, словно лежишь на печке. Гарри лежал на примятой траве, голова его покоилась на коленях Ролара. Вампир задумчиво перебирал его шелковистые непослушные волосы, и юноша млел от невесомых прикосновений. Уютное молчание длилось довольно давно, но оба путника не хотели его нарушать. Трели ночных птиц приятно разнообразили шелест ветерка в ветвях обступивших поляну деревьев. Вдруг Гарри посетила мысль:

– Ролар, а расскажи мне, что ты знаешь про нашего директора?.. В смысле, меня интересует его личная жизнь, – Гарри весело посмотрел на озадаченного вампира снизу-вверх. – Понимаешь, Блейз, похоже влюблен в него.

– Шустрый малый, – заметил Ролар.

– Да нет, мне кажется, что тут скорее всего сам директор и подсуетился... Как выяснилось, они весь год переписывались... Роман в письмах, блин, – Гарри хмыкнул, – Вот я и думаю... Неужели Дамблдору настолько хотелось ко мне подобраться? Или есть все-таки шанс, что Блейз его заинтересовал?.. Честно говоря, если бы я не был знаком с тобой, наверное, я бы в него вполне мог влюбиться. Он красивый, образованный, талантливый волшебник... Почему нет?..

– Надеюсь, ты сейчас про Забини говоришь, не про Дамблдора? – улыбнулся мужчина.

– Конечно про Забини, – засмеялся Гарри, – Ты знаешь, он воспринимает мир иначе, чем я... Наверное, вы, вампиры, его лучше понимаете...

– Ты говоришь, что твой друг – эмпат? Да, для нас, пожалуй, зрение на одном из последних мест по важности восприятия. Не знаю, как тебе объяснить, малыш. Ну, скажем так, я воспринимаю любое существо в первую очередь по мыслеобразу, я могу не видеть его вовсе, но знать, приятно ли мне будет общение. При этом эмоциональное состояние объекта считывается как часть его образа, но часть переменная, поэтому не определяющая... Конечно, теоретически, смотреть на красивого человека или вампира приятнее, чем на уродливого. Но если выбирать между красавцем со скучным или неприятным мыслеобразом и уродом с притягательным – выбор мой будет очевиден. Даже в плане интимных отношений. Поэтому я не удивлен, что твой друг... заинтересовался Альбусом. Кроме того, наша вторая ипостась проявляет себя в плане восприятия запахов. И опять же, приятно пахнущий объект будет для нас куда более привлекателен... Но это уже к Блейзу не относится, конечно.

– Круто... – выдохнул Гарри, – Я и не подозревал, что вы настолько отличаетесь даже в восприятии... И я... ну... как тебе мой запах?.. Приятный? – спросил юноша с любопытством.

– Да, малыш... А что касается Альбуса, то я не так давно с ним знаком. Может быть, лет пятьдесят или около того. За это время он, насколько мне известно, интересовался в этом смысле только одним волшебником... И его постигло жестокое разочарование. Особенно в последние месяцы. Кендра закрывает глаза на многие его слабости. В частности, я уверен, что это она подталкивает его к юному Забини.

– Ты шутишь? – Гарри приподнялся на локтях, чтобы заглянуть в глаза наставнику, – Повелительница?..

– Не забывай, она еще и мать. И она не может не видеть, что ее сын тяжело переживает разочарование в волшебнике, которого любил столько лет.

– Что же, интересно, нужно было сделать такого, чтобы разочаровать волшебника, который тебя любит пятьдесят лет? – задумчиво проговорил Гарри. Ролар промолчал.

Спасаясь от утренней прохлады, Гарри и Ролар забрались-таки в традиционно сцепленные между собой спальные мешки (гениальное изобретение магглов, без преувеличений!). Юноша очень долго не мог уснуть, все перебирая в голове события последних суток. Ролар уснул, и Гарри мог себе позволить безнаказанно с точки зрения совести рассматривать его. Такова уж вампирская природа, что на лице Ролара, кроме бровей и ресниц, не росли волосы. Рельефные скулы, точеный профиль, нежная кожа шеи... Гарри казалось, что он может вечно смотреть на вампира, и ему не надоест. Единственной отравляющей момент неприятностью было нестерпимое желание прикоснуться к спящему мужчине.

Неясное томление внизу живота давно уже переросло в совершенно ясный и оттого не менее болезненный стояк, настырно упиравшийся в молнию на брюках, но Гарри упорно его игнорировал сколько мог. Ролар во сне практически не шевелился и вообще сильно напоминал мертвого, поэтому юноша сам себе казался просто-таки волчком: перевернулся на живот, тут же со стоном – на бок, на другой... В конце концов, не выдержав, Гарри осторожно выбрался из спальника и, отойдя на несколько метров, прислонился к старой березе. Расстегнув брюки, Гарри освободил свой колом стоящий член и с силой провел по нему рукой, прикрыв глаза. Перед мысленным взором сами собой замелькали картинки: Гарри вспомнил их первый (и пока что последний) настоящий поцелуй, когда Ролар сам поцеловал его, вспомнил стройное безволосое тело вампира, его нежную кожу под своими пальцами... С тихим вздохом юноша кончил, оставляя на высокой траве белесые капли.

Как можно тише забравшись обратно в спальник, Гарри прислонился спиной к Ролару. Вампир сразу же обнял юношу, прижимая его теснее.

– Не спишь? – спросил Гарри, хотя уже знал ответ.

– Нет. Хочешь, расцепим спальники?

– Ни за что.

====== Глава 56. Больница Святого Мунга ======

Гарри проснулся в теплых объятиях Ролара совершенно счастливым. Вампир нежно поглаживал кончиками пальцев по щеке юноши, чтобы разбудить его. Гарри улыбнулся, не открывая глаз:

– Доброе утро, Ролар, – Гарри зарылся носом в пространство между подушкой и шеей вампира.

– Малыш, – серьезный голос наставника мгновенно растворил игривое настроение юного мага, и он отстранился, чтобы сфокусировать взгляд на лице мужчины, – вчера вечером... я понял, что нужно поговорить. С одной стороны, я не могу переступить через свои принципы. С другой, я понимаю, что мучаю тебя. Гарри, может быть... Нам все-таки соблюдать дистанцию? Я понимаю, что мы оба привыкли к достаточно близким отношениям, но одно дело, когда ты был совсем ребенком, а сейчас...

– Ролар, – Гарри с беспокойством смотрел в карие глаза, – ты ведь это не серьезно?.. Ты думаешь, мне станет ЛЕГЧЕ, если ты от меня дистанцируешься?.. Вчера... я...– Гарри покраснел до корней волос, – я думал, ты спишь. Прости, этого не повторится. Я не хотел тебя смутить. Но и ты, пожалуйста, не отталкивай меня... Мне и без этого тяжело! Я люблю тебя, как ты не понимаешь?! – в изумрудных глазах юноши стояли слезы. Ролар чувствовал, что настроение юного мага от игривого резко ухнуло вниз и Гарри близок к настоящей истерике.

– Понимаю, малыш, – Ролар сгреб его в охапку и прижал к груди, Гарри, словно зашуганный зверек, прижался к нему, вздрагивая всем телом. – Прости, Гарри, не плачь, ну же... Я совсем не собираюсь тебя отталкивать, я просто хотел, чтобы тебе было легче... Думаешь, мне идея Снейпа о субординации что ли нравится?.. Я ведь не это имел в виду... Эй... – Ролар осторожно приподнял лицо Гарри за подбородок и заглянул в широко распахнутые глаза, – Я ведь тоже не без грешка, а? – вампир подмигнул Гарри и, прежде чем юноша успел хоть что-то подумать, приник к его чуть припухлым от сна губам.

Настроение Гарри, словно на американских горках, совершило такой головокружительный взлет, что эйфория, которую испытал юноша, передалась и вампиру. Оторвавшись от губ Гарри, он задорно улыбнулся:

– По крайней мере, я попытался. И теперь я точно знаю, что это не моя эгоистическая прихоть, а наша общая потребность, – Гарри серьезно кивнул.

Возвращение в Долину в этот раз прошло тихо, и Гарри возблагодарил Мерлина, что вампиры не читают “Ежедневный пророк”. Никакой шумихи, никаких лишних вопросов. Жизнь здесь текла своим чередом: Повелительница замыкала Круг, Лен решал различные насущные вопросы. Бюджет, закупки, экспорт... Много бумажной работы и никаких тебе Темных Лордов.

Ролар привычно нагрузил Гарри занятиями: помимо обязательных спортивных упражнений и военных наук, в программу обучения на лето были включены некоторые маггловские, а также изучение русалочьего языка.

Однако Гарри за всеми этими занятиями не забыл о том, что обещал Невиллу помощь. Поэтому в первый же выдавшийся свободный для Советника день Гарри за завтраком обратился к нему с просьбой:

– Лен, у меня есть к тебе дело... Понимаешь, я даже не знаю, как тебя просить, но...

– Конечно, малыш, если я смогу помочь, – кивнул Повелитель, дожевывая бутерброд. – Напиши Невиллу, что мы согласны навестить его родителей в следующую субботу, но мы просим прислать нам с совой портал, настроенный на удобное время.

В назначенный день Гарри и Лен, одевшись по-маггловски в джинсы и неизменные кожаные куртки, взялись за присланный Августой Лонгботтом портал и перенеслись в совершенно безлюдный тупичок в маггловской части Лондона. Выйдя из этой подворотни, они сразу оказались в толпе. Перед ними была широкая улица, сплошь в магазинах, запруженная толпой покупателей. Рядом с ними точно из-под земли выросла пожилая колдунья. Гарри сразу узнал ее по одежде, в которую Невилл “переодел” своего боггарта на первом курсе. Женщина поклонилась и церемонно произнесла:

– Приветствую Вас, Повелитель. Благодарю за честь, оказанную нам.

– Добрый день, Августа, – Лен галантно поцеловал сморщенную старческую руку. – Рад видеть Вас в добром здравии.

– Нелегко было найти хорошее место для больницы, – рассказывала пожилая женщина по дороге, – в Косом переулке тесно, а под землю упрятать, как Министерство, не годится – для здоровья вредно. В конце концов удалось приобрести здесь здание. Расчет таков, что хворые волшебники смогут приходить и уходить незаметно, смешавшись с толпой. Честно говоря, эти магглы совершенно ничего не замечают, когда бегают по своим магазинам. Пришли, – сообщила она вскоре.

Они стояли перед старым кирпичным универмагом «Чист и Лозоход лимитед». Дом был запущенный, невзрачный, в витринах – несколько облупленных манекенов в съехавших париках и нарядах, лет десять как вышедших из моды. На пыльных дверях большие вывески: «Закрыто на ремонт». Гарри отчетливо услышал, как крупная женщина, увешанная пластиковыми пакетами, сказала спутнице: «Вечно у них закрыто».

– Сюда, – сказала Августа, подзывая их к витрине, где стоял одинокий и очень уродливый манекен женского пола. Искусственные ресницы отклеились, а из одежды был только зеленый нейлоновый фартучек.

Гарри и Лен подошли ближе, а волшебница, глядя на манекен, наклонилась к витрине вплотную, так что от ее дыхания запотело стекло. Пошептавшись с манекеном, Августа поманила их за собой.

Пройдя прямо через стекло, они вошли внутрь. Ни безобразного манекена, ни самой витрины не было и в помине. Они очутились, судя по всему, в приемном отделении, где на шатких деревянных стульях сидели рядами волшебники и волшебницы; иные, совершенно нормальные с виду, читали старые номера «Магического еженедельника», иные – с неприятными уродствами вроде слоновьего хобота или лишней руки, торчащей из груди. Здесь едва ли было тише, чем на улице, – многие пациенты издавали очень оригинальные звуки: колдунья с потным лицом, энергично обмахивавшаяся экземпляром «Ежедневного пророка» в середине первого ряда, то и дело давала тонкий свисток, причем изо рта у нее шел пар; неопрятный волшебник в углу при каждом движении брякал, как бубенчик, и голова его начинала трястись так, что остановить ее он мог, только схватив себя за уши.

Между рядами сновали волшебники и волшебницы в лимонных халатах, задавали вопросы и делали записи в больших отрывных блокнотах. На груди у них Гарри увидел вышитую эмблему: скрещенные волшебная палочка и кость. Навстречу им из всей этой пестрой толпы вышел Невилл и, поклонившись Лену, бросился к Гарри, крепко его обнимая:

– Спасибо, Гарри, – зачастил он, – ты не представляешь, как мы с бабулей благодарны тебе, что, – тут он покосился на вампира, – что... ты уговорил Повелителя попытаться помочь... Что ты принял такое живое участие в нашей проблеме... что...

– Успокойся, Нев, – поморщился Гарри, – не так уж я его и уговаривал...

Лен с любопытством оглядывался по сторонам, делая вид, что вообще не слышит Гарри и Невилла, хотя юноша отлично знал, что от внимания вампира не ускользнуло ни единой мысли его одноклассника. Миссис Лонгботтом вернулась от стойки, переговорив с одним из целителей, и скомандовала:

– Идемте, нас ждут.

Они прошли мимо большого поэтажного указателя, и Гарри с любопытством прочитал:

“ТРАВМЫ ОТ РУКОТВОРНЫХ ПРЕДМЕТОВ…………1 этаж

Взрыв котла, обратное срабатывание волшебной палочки, поломка метлы и проч.

РАНЕНИЯ ОТ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ……………….2 этаж

Укусы, ужаления, ожоги, застрявшие шипы и проч.

ВОЛШЕБНЫЕ ВИРУСЫ………………………3 этаж

Инфекционные заболевания, как то: драконья оспа, болезнь исчезновения, грибковая золотуха и проч.

ОТРАВЛЕНИЯ РАСТЕНИЯМИ И ЗЕЛЬЯМИ……….. 4 этаж

Сыпи, рвота, неудержимый смех и проч.

НЕДУГИ ОТ ЗАКЛЯТИЙ……………………………5 этаж

Наговор, не совместимый с жизнью, порча, неправильно наложенные чары и проч.

БУФЕТ ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ И БОЛЬНИЧНАЯ ЛАВКА…6 этаж”

Они прошли через двойную дверь, затем по узкому коридору, увешанному портретами знаменитых целителей и освещенному хрустальными шарами, полными свеч и плававшими под потолком наподобие гигантских мыльных пузырей. Из дверей по сторонам выходили и входили в палаты волшебники и волшебницы в светло-зеленых халатах. Из одной двери потек желтый, дурно пахнущий газ; время от времени откуда-то доносилось приглушенное подвывание и стоны. Они поднялись по лестнице и вошли в отделение с табличкой «НЕДУГИ ОТ ЗАКЛЯТИЙ». У двери их встретила целительница и проводила в палату.

– Здесь пациенты на длительном лечении, – тихо объяснила она ребятам. – Непоправимые повреждения от заклятий. Конечно, с помощью сильных лекарственных зелий и чар в удачных случаях мы добиваемся некоторого улучшения. Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.

Гарри огляделся. По всем признакам палата была постоянным обиталищем ее пациентов. Здесь около кроватей скопилось довольно много их личных вещей. На одной из коек лежал траурного вида, с землистым лицом волшебник и смотрел в потолок; он что-то бормотал себе под нос и как будто не замечал окружающего. Через одну кровать от него располагалась женщина; вся голова у нее обросла шерстью. В дальнем конце палаты две кровати были отгорожены цветастыми занавесками, чтобы больные и их посетители могли отдохнуть от посторонних глаз. Туда-то целительница их и проводила.

На составленных вместе кроватях были двое: волшебник лежал, пустыми глазами глядя в потолок, а волшебница сидела, мерно раскачиваясь из стороны в сторону и обхватив себя руками.

– Они были мракоборцами и очень уважаемыми людьми в волшебном сообществе, – продолжала старая дама. – Чрезвычайно одаренные, оба. Я… Да, Алиса? Что такое, дорогая?

Мать Невилла выглядела совсем не той круглолицей счастливой женщиной с фотографии первоначального Ордена Феникса, которую однажды видел Гарри. Лицо у нее исхудало и состарилось, глаза на нем казались огромными, а волосы поседели, стали жидкими и тусклыми. Она как будто не хотела заговорить, а может, вообще не могла и только делала какие-то робкие движения, протягивая что-то присевшему рядом Невиллу.

– Опять? – с легкой усталостью в голосе сказала ее свекровь. – Очень хорошо, дорогая, очень хорошо… Невилл, возьми, все равно, что это.

Но Невилл уже протянул руку, и мать уронила в нее пустую обертку от «Лучшей взрывающейся жевательной резинки Друбблс».

– Это прелесть, дорогая, – сказала бабушка Невилла наигранно веселым голосом и погладила невестку по плечу.

А Невилл тихо сказал:

– Спасибо, мама.

Алиса улыбнулась и снова начала раскачиваться, напевая без слов. Гарри подумал, что за всю свою жизнь не видел ничего менее смешного. Лен постоял еще минуту молча, потом тихо спросил:

– Я могу говорить в присутствии мальчика? – он указал глазами на Невилла, пытавшегося взять мать за руку.

– Конечно. Мой внук достаточно сильный, чтобы знать правду, – жестко сказала колдунья.

– Фрэнка уже давно нет, Августа. Его тело пусто, только оболочка, – старая леди сжала зубы, но не проронила ни звука, – Алису можно вернуть. Мне потребуется какое-то время и полная изоляция от окружающих. Сможете организовать?..

====== Глава 57. Исцеленные ======

Августа отправилась на переговоры с колдомедиками. Как и предполагал Лен, уговорить их оставить пациентку в полностью магически экранированной комнате наедине с неизвестным мужчиной оказалось нелегко. Говорить целителям, что мужчина этот – вампир, было бы и вовсе неосмотрительно. Переговоры затягивались. Гарри чувствовал себя очень неуютно рядом с Невиллом и его родителями, один из которых вел себя совершенно неадекватно, а второй... лучше даже не думать. Лен сжалился над юношей и предложил:

– Гарри, там этажом выше, вроде, буфет. Может, там подождем?..

Гарри кивнул. Сообщив Невиллу, где их искать, они вышли из палаты и направились к лестнице. Вдруг молодой волшебник замер перед одной из прозрачных дверей палат. Лен обернулся. Гарри не сводил глаз с пациентки, которая баюкала на руках сверток из одеяла. Женщина явно не осознавала, где она находится, пытаясь укачать сверток, словно он был беспокойным малышом. На двери палаты Лен прочел табличку: “Необратимые повреждения рассудка. Целитель Дж. Сметвик”. Вампир положил руку на плечо юноши, чтобы увлечь его дальше по коридору, но тут взгляд его упал на лицо колдуньи.

– Не может быть... – сердце Гарри пропустило удар, – Малыш... это... Нет, подожди. Я должен все проверить. Ты можешь открыть дверь, не ломая?..

– М-могу, – запнулся Гарри, – алохомора, – дверь с легким щелчком открылась, но волшебница не обратила на вошедших внимания, продолжая баюкать свое одеяло.

Лен подошел к ней почти вплотную и заглянул в до боли знакомые изумрудные глаза, так странно смотревшиеся на лице незнакомой рыжеволосой женщины. Осторожно обхватив ее лицо ладонями, чтобы колдунья не могла отвернуться, вампир сосредоточенно смотрел в ее зрачки. Что именно делал Повелитель, Гарри не знал, но он почти физически ощутил напряжение магии вокруг вампира и рыжеволосой колдуньи.

Вдруг женщина резко дернулась, выронив сверток и вскрикнула:

– Кто вы?! Что вам нужно? – потом перевела глаза на Гарри, – Джеймс?..

– Мама?! – смутная догадка стремительно переросла в уверенность, – Это я, Гарри...

Лен отпустил женщину, и она медленно подошла к сыну, разглядывая его во все глаза. Затем протянула руку и несмело коснулась скулы юноши.

– Гарри... я чувствую, сынок... это ты... но... что произошло?.. Кто это?..

– Это...

Внезапно дверь палаты со стуком распахнулась и в комнату влетел разъяренный человек в костюме целителя:

– Кто дал вам право врываться... – начал он на повышенных тонах. Но Лили резко развернулась к нему и попятилась, прижимаясь к Гарри, юноша обнял ее за плечи. – Как вам это удалось? – тихо спросил Сметвик, переводя взгляд с вампира на Гарри и обратно, – Она больше 13 лет не реагировала на внешний мир... мы даже не знаем, как ее имя... как... – по его лицу было видно, что колдомедик в шоке.

– Мое имя Лили Поттер, – спокойно сказала колдунья, – это мой сын, Гарри. А с этим господином я пока не знакома, – она смущенно улыбнулась, – но это он позвал меня. Я помню...

Целитель Сметвик оказался очень приятным волшебником. Поняв, что неизвестный незнакомец каким-то непостижимым образом исцелил его пациентку, он присоединился к Августе Лонгботтом, и вдвоем им удалось уговорить заведующего отделением предоставить Лену возможность попробовать поговорить с Алисой.

Гарри испытывал странные противоречивые эмоции. Помогая матери трансфигурировать ее старую одежду в более-менее приличную мантию, глядя, как женщина причесывается перед зеркалом, готовясь впервые за почти 14 лет выйти на улицу, рассказывая ей о том, где и с кем он теперь живет, Гарри никак не мог поверить в реальность этой ситуации. Столько лет думать, что твоя мать мертва, мечтать о том, какой бы она была, как бы заботилась о нем, если бы была жива... И встретить ее, совершенно беспомощную в этом новом для нее мире, было настолько сюрреалистично, что молодой волшебник никак не мог уложить в голове эту ситуацию, действуя на автомате.

– Гарри, малыш, – позвала его Лили, – а твой отец... Он погиб? – наконец решилась она задать мучивший ее вопрос.

– Да, в ту ночь, – кивнул Гарри, машинально потирая шрам на лбу. – Мы все думали, что и ты тоже...

– Я совершенно ничего не помню, – медленно произнесла женщина, глядя перед собой, словно пытаясь увидеть события тринадцатилетней давности, – помню только, что очень испугалась за тебя... Ты знаешь, Гарри, я будто во сне. Никак не могу привыкнуть, что ты такой взрослый... А я такая старая, – грустно улыбнулась она, – мне все кажется, что мне двадцать с хвостиком...

Лили рассматривала себя в зеркале, проводя пальцами по разбегающимся от глаз морщинкам, по теням, что залегли под глазами. Гарри подошел к ней и снова обнял женщину за худые плечи:

– Ты просто жила в плохих условиях. Вот увидишь, скоро ты будешь выглядеть совсем иначе... Сириус вот тоже, – Гарри осекся, сообразив, что ляпнул лишнее.

– Сириус? – неожиданно для Гарри женщина будто испугалась, но быстро взяла себя в руки, – Ты хочешь сказать, твой крестный? Сириус Блэк? А что с ним?

– Э, н-ничего. То есть сейчас уже ничего, как раз хотел сказать, что он теперь выглядит значительно лучше, как будто на десять лет моложе стал, – поспешно закончил Гарри.

– Гарри, а куда мы теперь? – колдунья запахнулась в мантию, будто ей внезапно стало зябко.

– Нужно с Леном поговорить. Я бы хотел забрать тебя в Долину. По крайней мере на первое время. Или хочешь остаться в Лондоне? Уверен, Сириус и Римус будут рады, если...

– Нет-нет, если можно, Гарри, я бы пока не хотела с ними общаться... Мне... – колдунья явно подыскивала нужные слова, – мне нужно привести себя в порядок... и...

– Мама, – Гарри поймал ее взгляд через зеркало, – они же были вашими друзьями... Что-то не так?..

– Они всегда были друзьями твоего от...

– Пожалуйста, мам... я же просил...

– Да-да, конечно. Друзьями Джеймса, я хотела сказать.

– А профессор Снейп?

– Профессор? Северус стал профессором? И что он преподает?.. Должно быть, зелья? – глаза Лили наполнились такой теплотой, что Гарри вновь испытал странное чувство и просто кивнул, – Северус был моим... другом, да.

– Профессор будет счастлив увидеть тебя... Он летом приезжает в Долину и занимается со мной индивидуально.

– Вот как... Молодец твой... э-э... Арр’акктур, действительно заботится о тебе, – Лили вдруг спрятала лицо в ладонях и плечи ее задрожали, – Прости меня, мой мальчик, прости... – она всхлипнула. – Я должна была заботиться о тебе, подбирать учителей... а я... и еще... теперь еще и обуза... Гарри, – женщина разрыдалась.

Юноша обнял мать, успокаивающе поглаживая по плечам:

– Ну что ты, мама, вовсе нет. Я очень рад, что ты теперь со мной, мам, честно... Не плачь, пожалуйста...

Она потихоньку успокоилась и подняла на него заплаканное лицо:

– Ты совсем не похож на Джеймса, Гарри. И я так этому рада...

Невилл и Августа ожидали под закрытой дверью. Мальчик буквально места себе не находил, то и дело вскакивая и прохаживаясь вдоль стены. Миссис Лонгботтом, напротив, сидела на жестком диванчике для посетителей словно каменное изваяние. Наконец дверь распахнулась, и Невилл, подскочив к ней, с воплем бросился к матери:

– Мама! Мама, это я, Невилл, ты узнаешь меня?..

– Невилл, мальчик мой, конечно, – Алиса прижала сына к груди и расплакалась, – Августа, – выдавила она между судорожными всхлипами, – я так Вам благодарна, так благодарна... Вы не представляете!..

– Не стоит, деточка, – произнесла миссис Лонгботтом, и стало очевидно, что она тоже едва сдерживает слезы, – Арр’акктур, как мы можем отблагодарить Вас?..

– Возможно, в будущем, – пожал плечами вампир, – может быть, Ваша помощь понадобится Гарри. На данный момент вполне достаточно простого “спасибо”.

– Благодарю Вас, Повелитель, – поклонилась старая колдунья, и чучело грифа на ее шляпе качнуло головой.

====== Глава 58. О сложностях взаимопонимания ======

Гарри очень обрадовался за Невилла, казавшегося совершенно счастливым. Однако внезапное “воскрешение” собственной матери приводило его в замешательство. Конечно же, он был очень рад, но, с другой стороны, это событие ставило перед юношей множество вопросов, ответы на которые он не знал. Молодой маг настолько привык жить без матери, что сейчас с трудом представлял ее место в своей жизни. А кроме того, он элементарно не знал, как ей сказать про свою любовь.

Сейчас Гарри значительно ближе был Лен, с ним юноша привык делиться своими переживаниями, спрашивать совета. Лили Поттер была для него, как ни печально, совершенно чужой женщиной, чью реакцию он не мог предугадать, да и, по большому счету, в чьей поддержке он уже не очень-то и нуждался. Все эти мысли угнетали Гарри, потому что юный волшебник понимал, что должен испытывать совсем другие чувства. Должен. Но не испытывал.

Лили смотрела на своего вновь обретенного сына с обожанием. Но в то же время и с опаской. Женщина понимала, что волею судьбы свалилась на голову своему уже повзрослевшему сыну, который за долгие годы, проведенные без нее, нашел свое место в жизни и, в общем, совершенно в ней не нуждается. Видя это, Лили дала себе обещание как можно скорее освободить Гарри от своего постоянного присутствия. Может быть, действительно временно переехать к Блэку?.. В конце концов, он же жил в доме Поттеров в свое время...

У Лена голова пухла от хоровых терзаний обоих попутчиков. К счастью, Августа сделала порт-ключ прямо к Границе, и идти по “сгибам черновика” было недалеко.

– Я думаю, что миссис Поттер можно пока поселить в твоей комнате, Гарри. А ты поживешь у Ролара, – предложил Арр’акктур.

– Ролара? – переспросила Лили, – Это твой приятель, Гарри?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю