355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » romaletta » Хор тысячелетий (СИ) » Текст книги (страница 16)
Хор тысячелетий (СИ)
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 00:00

Текст книги "Хор тысячелетий (СИ)"


Автор книги: romaletta



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 48 страниц)

Многозначительно глянув на Гарри, Перси слегка выдвинул незанятый стул, Гарри понял намек и сел рядом. Не успел он раскрыть рта, как Перси поведал ему радостную новость:

– Меня повысили. Я назначен («Не иначе как Верховным правителем вселенной», – подумал Гарри) личным помощником мистера Крауча и представляю его на вашем балу.

– А почему он сам не пришел? – спросил Гарри, уж очень ему не хотелось весь вечер слушать очередную лекцию о котлах.

– Боюсь, мистер Крауч болен и болен серьезно. Ему нездоровится с самого Чемпионата мира. Ничего удивительного, сильное переутомление! Да и годы не те, хотя голова все еще светлая. Великий человек!

Длинная тирада на тему величия мистера Крауча мало занимала Гарри. Ему ужасно хотелось поделиться всеми своими открытиями с профессором Снейпом, но тот находился далеко, да и Святочный бал был явно не самым подходящим для этого местом.

Отливающие золотом тарелки, перед которыми лежали меню, все еще были пусты. Гарри нерешительно взял карточку с рождественской виньеткой и огляделся – официантов нет. Дамблдор, однако, внимательно изучал список блюд, после чего заказал, глядя в свою тарелку: «Свиные отбивные!»

И на тарелке тотчас явились с пылу с жару котлеты. Тут все сразу смекнули, что делать, взяли меню, и золотые тарелки наполнились едой. Гарри с любопытством глянул на Гермиону. Она увлеченно беседовала с Виктором Крамом и, кажется, не замечала ничего вокруг.

После ужина Дамблдор встал и пригласил всех последовать его примеру. Взмахнул волшебной палочкой, столы отъехали к стенам, образовав пустое пространство. Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сцена – с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой.

На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями. У ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочито порваны и потерты. Гарри с нетерпением ждал, чтобы они заиграли, совсем забыв, что за этим последует. Ведуньи разобрали инструменты, фонарики на столах погасли, и участники состязания со своими дамами поднялись со своих мест.

– Пойдем, – шепнула “Парвати”. – Сейчас полагается танцевать.

Вставая, Гарри запутался в полах непривычного наряда. «Ведуньи» заиграли грустный медленный танец. Вышли на середину зала, которая была ярко освещена. Гарри старался избегать устремленных на него взглядов (краешком глаза он все же заметил, как Грегори и Винсент махнули ему, едва сдерживая смешок). “Парвати” решительно взяла обе его руки, одну положила себе на талию, другую крепко сжала.

«Не так уж и плохо», – подумал Гарри, неторопливо описывая круги. Гарри глядел поверх голов, но скоро и сами зрители, разобравшись на пары, присоединились к танцующим, и Гарри перестал ощущать на себе взоры десятков глаз. Темно-карие глаза “индианки” блестели от выпитого шампанского и становились подозрительно похожи на настоящие глаза итальянца, и Гарри вспомнил, что действие оборотного должно скоро закончиться. К счастью, танец был не очень длинный, и стоило “Ведуньям” заиграть новую мелодию, как ребята, стараясь не привлекать лишнего внимания ушли с танцпола. Под предлогом, что хотят выпить чего-нибудь еще, друзья по краю зала обошли танцующих и вышли в холл.

Парадные двери были распахнуты настежь, в розовом саду мерцали, порхая с куста на куст, крохотные феи. Мальчики спустились по лестнице и очутились в гроте, полном цветущих розовых кустов, между ними бежали извилистые дорожки, мощенные цветной плиткой, над кустами высились каменные статуи. Где-то плескалась вода, должно быть, фонтан. Здесь и там на резных скамьях сидели ученики, отдыхая от танцев.

Блейз спешно трансфигурировал на себе мантию в мужскую и весело подмигнул Гарри:

– Неплохо получилось, а?..

Гарри согласно кивнул. Только сейчас он осознал, что, кажется, перебрал с шампанским с непривычки. От постоянного нервного напряжения ему все время хотелось пить, а вот есть – как раз наоборот, совершенно не хотелось. Итог был плачевным. От резкого кивка голова его закружилась, и парня немного повело в сторону. Блейз подхватил его, не давая упасть:

– Эй, да ты, я смотрю, накидался, мой дорогой? – в огромных карих глазах итальянца плясали смешинки и отражались порхающие тут и там феи-светляки, неуловимо напоминая Гарри о летнем луге...

– Какая хорошая ночь, – пробормотал юноша и сам потянулся за поцелуем...

Хохоча и толкаясь, Гарри и Блейз ввалились в факультетскую спальню. Праздник внизу еще был в самом разгаре, но юноши, взяв с собой шампанское и пирожные, решили продолжить его в более уютной обстановке: непрестанно целуясь – Гарри быстро вошел во вкус и, к радости Блейза, мгновенно обучался, – юноши повалились на постель Блейза.

Итальянец придавил Гарри к матрасу, и тот почувствовал, что в бедро ему уперся недвусмысленный стояк. Кровь молодого волшебника буквально закипела от столь наглядной демонстрации, и когда рука Блейза легла на его пах, Гарри застонал и сделал встречное движение бедрами, прикусывая нижнюю губу однокурсника. Блейз оторвался от зацелованных и чуть припухших губ Гарри и, сноровисто расстегнув его мантию, взялся за ремень его брюк.

– Блейз... – Гарри попытался остановить его руки.

– Ш-ш, мой сладкий, – прошептал итальянец, – тебе понравится, я обещаю.

– Я не... О-ох... – задохнулся Гарри, когда Блейз выпустил его истекающий смазкой член из расстегнутых брюк и накрыл губами обнажившуюся головку. Все мысли разом вылетели из головы юного Поттера, уступив место животным инстинктам.

Словно во сне, Гарри помог Блейзу освободиться от одежды. Прикосновение обнаженной кожи обжигало, лишало возможности не только мыслить, но и дышать. Гарри закружил водоворот потрясающих ощущений: казалось, что нежные руки и губы Блейза были повсюду, лаская, дразня, даря ранее не испытанное наслаждение, и когда Блейз обхватил рукой оба их члена, прижимая друг к другу, ему хватило буквально нескольких движений, чтобы юноша со стоном кончил, выплеснувшись себе на живот. Блейз почти сразу последовал за ним и обессиленно рухнул на кровать рядом.

====== Глава 45. Переодевания продолжаются ======

Проснулся Гарри от сильных ударов в дверь. Запирая дверь в спальню по возвращении с бала, Гарри не думал, что уснет до прихода Малфоя со товарищи. Вскочив с постели Блейза как ошпаренный, юноша впрыгнул в пижамные штаны – благо, они лежали на его собственной постели поверх покрывала, – и снял запирающие чары.

– Ну ты даешь, Поттер! У тебя что тут, подружка? – хихикнул Грегори.

– Неа, – лениво протянул Гарри, позевывая, – перебрали с Блейзом шампанского, да и вырубился вот...

– Забини?! А мы думали, он уехал... – удивился Драко.

– Ну, он просто не хотел на бал идти, – пожал плечами Гарри, – а уезжаем мы завтра. То есть уже сегодня. С Рождеством, кстати, Малфой, Крэбб, Гойл, – Гарри раздал каждому из однокурсников по приготовленному заранее подарку, – Все, я – спать...

Гарри завалился на свою постель и задернул полог. Но сон не шел. Вопреки разыгранной сонливости, юношу словно подбросило, стоило ему прикрыть глаза – воспоминание о вчерашнем вечере вызвало одновременно сладкое томление внизу живота и ужас в сознании: что он наделал! Хотел же поговорить с Блейзом, а в итоге... Ситуация вышла из-под контроля. Теперь Гарри злился на себя еще сильнее – повести себя так эгоистично! Как самый распоследний человек!

Сомкнуть глаз до утра ему так и не удалось: подбирая слова для разговора, Гарри все больше убеждался в том, что оправдаться перед Блейзом ему нечем.

Забини, почувствовав эмоции Гарри еще сквозь сон, проснулся тоже не в лучшем настроении. Зачем он вчера распускал руки? Ведь знал же, что Гарри не готов... Знал, но все равно не смог устоять. Перед мысленным взором молодого мага всплыли эти шальные изумрудные глаза, припухшие яркие губы... Блейз уткнулся лицом в подушку и глухо застонал. Кто бы мог устоять?.. Проклятый Поттер прекрасен как вейла. А исходящая от него Сила буквально кружит голову.

Блейз давно заметил, что испытывает слабость именно к сильным волшебникам. По всей видимости, дар эмпата позволяет почувствовать не только эмоции, но и магические потоки, и чем сильнее они в теле волшебника, тем привлекательнее он казался юноше. А Гарри... Мало того, что Сила в нем чувствовалась сумасшедшая, так еще и внешность... и характер...

Молодой волшебник перекатился по постели, стараясь унять дрожь возбуждения, которое завладело им при воспоминании о юном Поттере.

Поняв, что уснуть ему уже не удастся, Гарри тихо поднялся с постели и, приведя себя в порядок, отправился в холл: нужно было забрать мантию-невидимку. Вооружившись Картой, Гарри двинулся по коридорам замка, следя, чтобы никто не попался ему на пути. К счастью, после бала все спали, и в предрассветном Хогвартсе было на удивление тихо.

Забрав мантию и несколько расслабившись, Гарри убрал Карту в карман, и бесшумно ступая, как его учил Ролар, отправился в обратный путь. Но тут чуткий слух его уловил знакомый голос:

– Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства.

Голоса слышались все ближе, и скоро из-за поворота появились их обладатели. Гарри успел притаиться в оконной нише, легко вскочив на подоконник.

– Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? – с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. – Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…

– Тогда беги, – посоветовал Снейп. – Беги, я уж как-нибудь объясню твое бегство. Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.

Профессор и его собеседник прошли мимо Гарри, и юноша, постояв еще немного у окна в холле, вернулся в подземелья следом за ними.

В гостиной факультета не было ни души. Гарри остановился возле окна, выходившего прямо в озеро. Вдалеке слегка шевелился гигантский кальмар. Зеленоватые блики, которые отбрасывало едва показавшееся над горизонтом солнце, плясали по лицу юноши. Гарри уловил шорох за спиной и резко развернулся. На пороге спальни стоял Блейз и смотрел на него.

– Доброе утро, Гарри, – сказал он и чуть виновато улыбнулся.

– Блейз... доброе утро... я...

– Не надо, ладно?.. – однокурсник подошел и, встав рядом, стал вглядываться в чуть мутноватую воду озера.

– Я должен. Блейз. Прости меня, пожалуйста. Я... – Гарри глубоко вздохнул, собираясь с силами, – Я не люблю тебя, Блейз. Я не должен был поддаваться слабости... Прости, – Гарри закрыл лицо руками.

– Тебе не за что извиняться, – Блейз говорил спокойно и даже немного отрешенно, – я знал это.

– Мне бы не хотелось терять такого друга как ты, но... если ты обидишься... я... я пойму. Я просто... Черт! Блейз, это так тяжело...

Итальянец обнял Гарри и привлек к себе.

– Гарри, я всегда буду тебе другом. Если ты позволишь.

Благополучно добравшись на “Ночном рыцаре” до Границы, Гарри и Блейз вывалились из автобуса прямо в сугроб. Весело смеясь и барахтаясь в пушистом снегу, молодые волшебники не сразу заметили с любопытством наблюдавшего за ними Стража. Наконец Гарри вылез из сугроба на отлично протоптанную тропу и кивнул вампиру. Страж поклонился Хранителю и бесшумно исчез, будто растворился в воздухе. Блейз ошарашенно пронаблюдал эту сцену.

– Добро пожаловать в Долину, дружище, – улыбнулся Гарри.

– А... Это был... ну...

– Да, пограничный контроль, – со смешком подтвердил юноша.

– Но...

– Блейз, у нас здесь все иначе, чем в волшебном мире. Привыкай, – Гарри протянул приятелю руку, помогая подняться из снега. – В первую очередь, Стражи – а это был именно Страж Границы – очень сильные эмпаты. Они обладают способностью услышать и засечь нарушителя Границы за многие мили. Страж узнал меня сразу, и конечно, не стал бы даже подходить, если бы я был один. Но поскольку нас двое, он пришел, чтобы удостовериться, что ты действительно со мной, а не просто увязался следом.

– Круто, – выдохнул Забини. – Далеко нам до твоего дома?..

– Если по прямой, то да, – Гарри не переставал улыбаться с тех пор, как они пересекли Границу, – но мы пойдем по “сгибам”.

– Что?..

– Увидишь.

Гарри с удовольствием рассказывал другу про родную Долину: глаза Блейза явственно свидетельствовали о том, что юный волшебник не представлял себе, насколько ему понравится это путешествие. Предвкушение новых чудес вытеснило переживания личного характера, и итальянец с огромным воодушевлением оглядывался вокруг.

Зимняя Велибрия напоминала картинки из маггловских рождественских сказок: украшенные самой природой витыми сосульками вековые ели, иголки которых были покрыты искрящимся на солнце инеем, укрытые шапками нетронутого снега миниатюрные домики, из труб которых вырывался дымок, напоминали пряничные. Яркие птицы с красными и желтыми грудками скакали по заснеженным ветвям, вызывая мини-лавины пушистого снега и оставляя на крышах дорожки забавных следов.

Фонтан посреди площади не замерз: искрящаяся под косыми солнечными лучами вода завораживала своей неуместной в общем зимнем пейзаже красотой, а бортики обросли причудливыми ледяными узорами из застывших брызг, преломлявших солнечные лучи словно диковинные светильники.

В первую очередь Гарри вел приятеля познакомиться с Кендрой. Конечно, юноша осознавал, что Повелительница мгновенно выяснит подробности их Святочного бала. Однако выбора у него не было: Блейз как представитель иной расы обязан был испросить разрешения у Повелительницы на присутствие в Долине. В конце концов, за свои поступки приходилось отвечать, как бы ни хотелось этого избежать. Гарри шел на аудиенцию как на голгофу. Блейз почувствовал настроение друга:

– Гарри, что-то не так? – спросил он взволнованно.

– Все так, Блейз. Я сам виноват. Сейчас я познакомлю тебя с Повелительницей. Предупреждаю заранее: она – абсолютный телепат. Ты не сможешь утаить от нее мысли, и если попытаешься это сделать при помощи окклюменции, это только вызовет подозрения. Поэтому... – Гарри вздохнул, – Просто расслабься и прими это как данность. Она узнает о тебе все, и даже больше, чем ты сам о себе помнишь. Такова ее природа.

– Я знаю, Гарри. Светловолосые вампиры, их еще называют Повелителями Смерти, – самые удивительные существа, о которых я знаю, – улыбнулся Блейз. – Будет очень интересно пообщаться с кем-то из них, ведь после масштабной войны между людьми и вампирами их осталось совсем мало. В каком-то смысле это вымирающий вид. Как ни странно это звучит применительно к потенциально бессмертным существам...

– Ого, – Гарри присвистнул, – откуда ты все это...

– Я же говорил, у меня в роду был вампир, – подмигнул Блейз, – возможно, он еще жив, кстати. Как раз во время войны моя пра-пра-пра-бабка пожалела одного вампиреныша, оставшегося без родителей, и растила его вместе со своей дочерью. А когда он вырос, сам понимаешь... В общем... после смерти жены он ушел, не в силах продолжать жить среди людей: слишком тяжело ему было смотреть... ну... ты понимаешь, маги живут хоть и долго, но вампиры...

– Да, я... я знаю. Я это каждый день наблюдаю, можно сказать, в полный рост, – кивнул юноша, открывая перед другом дверь в Дом Совещаний.

– Твой приемный отец?.. – догадался Блейз.

– Да.

– Понятно...

Повелительница встретила волшебников доброжелательно. Несмотря на то, что Кендре было уже очень много лет, неподдельное восхищение Забини ей явно польстило. Вампирша предложила им выпить чаю и завела непринужденную беседу о магическом образовании и проходящем в Хогвартсе Турнире. Блейз не уставал удивляться потрясающей осведомленности собеседницы, периодически забывая, что Кендра, по сути, пользуется его же знаниями. Гарри откровенно скучал, надеясь, что Повелительнице надоест играть в кошки-мышки с гостем и он сможет наконец пойти поискать Лена или Ролара, как вдруг произошло совершенно неожиданное явление.

За спиной Повелительницы распахнулась дверь и в зал вошел Альбус Дамблдор. Выглядел волшебник совершенно не так, как привык его видеть Блейз: на директоре был его обычный для Велибрии кожаный костюм, волосы волшебника были собраны сзади в хвост, а борода заплетена несколькими косичками. В отличие от своего привычного для волшебников образа, “местный” Дамблдор не обладал тягой к пестрым одеждам и различного рода украшениям вроде подвесок на бороду. Надо сказать, что образ его настолько сильно менялся, что Гарри предполагал, что волшебник использует какие-то особые чары, чтобы выглядеть в школе старше. Этакий всеобщий дедушка, проявляющий периодически чудеса ловкости и скорости, совершенно не вязался с образом худощавого подтянутого мужчины без определенного возраста, в котором чувствовалась Сила.

– Познакомьтесь, мистер Забини, – лукаво проговорила Кендра, – мой Хранитель, Ал.

Гарри чуть челюсть не уронил. Так вот какую игру затеяла Повелительница. Что ж, будет весело, подумал он и вежливо пожал руку Дамблдору, который незаметно подмигнул ему. Блейз явно не узнал директора. Еще бы! Кому вообще в голову придет, что Великий Светлый маг, почтенный председатель Визенгамота, директор Хогвартса, может предстать перед студентами в подобном виде?.. В то же время было очевидно, что юношу заинтересовал новый знакомый.

====== Глава 46. Пролитое молоко ======

Блейз был совершенно околдован своими новыми знакомыми. Кендра и Ал понравились волшебнику с первого взгляда, а уж насколько было с ними интересно – не передать. Повелительница рассказывала ему о Долине, о различных особенностях жизни вампиров, о телепатии. Блейз слушал, затаив дыхание. Вдруг Кендра обратилась к Гарри:

– Гарри, ты, наверное, хочешь поискать Арр’акктура?.. – намек был более чем прозрачен. Юноша бросил взгляд на Блейза и тот едва заметно кивнул.

– Благодарю, Повелительница, Вы как всегда проницательны. Могу я просить Вашего Хранителя проводить Блейза потом к дому Ролара? Там приготовлена комната для него.

– Конечно, Гарри, – улыбнулся Альбус, – я с удовольствием провожу мистера Забини.

Покинув Дом Совещаний, Гарри в задумчивости побрел в направлении собственного. Ему было несколько не по себе от того, что Дамблдор затеял вокруг Блейза какую-то игру. И в то же время Гарри ничего не мог поделать: воля Повелительницы в Долине была законом для всех. Впрочем, Кендра, как и многие другие вампиры, относилась к сверстникам Гарри как к детям, поэтому можно было быть уверенным, что прямого вреда Блейзу она не причинит. Успокаивая себя этой мыслью, юноша вспомнил, как горели глаза Блейза, когда он смотрел на “нового” Альбуса, и усмехнулся. Знал бы он, с кем общается.

– Что-то ты не торопишься домой, малыш, – услышал Гарри знакомый насмешливый голос и, подняв глаза, обнаружил перед собой Лена.

– Лен! – Гарри бросился к вампиру и заключил его в объятия, – Почему ты не остался после состязания? Я так надеялся с тобой повидаться... я так скучал...

– Было много дел, малыш, – Повелитель прижал его к себе. – И потом, ты же должен был приехать на Рождество. А где твой друг?..

– Вот только не делай вид, что ты не знаешь, – засмеялся Гарри, чувствуя присутствие родителя у себя в голове: со временем Гарри научился понимать, когда Лен “читал” его, но определить, как давно он это делал, не удавалось, поэтому юноша просто брал за аксиому, что родитель в курсе всего, что с ним происходит. – И я... ну...

– Ты про ваш бал, – констатировал Лен, посерьезнев, – Гарри, я не думаю, что стоит это обсуждать посреди улицы. Да не сержусь я, с чего ты взял?.. – у Гарри словно камень с души свалился, – Сам ему расскажешь, если захочешь.

Юноша с благодарностью посмотрел на Лена, и тот ободряюще улыбнулся. Дойдя до дома, они зашли внутрь, и Гарри прислонился к горячей печи. Вета тепло поздоровалась с юношей и, поставив на стол последнее блюдо с горячими пирожками, убежала по своим делам.

– Меня беспокоит, что Блейз не узнал Дамблдора, – тихо проговорил Гарри. – Как думаешь, сказать ему?..

– Я бы не стал, – осторожно проговорил Лен. – Вероятно, у Повелительницы были на то свои причины. Не стоит вмешиваться в события, пока тебе до конца не ясен их смысл, Гарри. Что же касается твоих отношений с Блейзом... Позволишь высказать мое мнение?..

– Конечно, – Гарри залился краской, но твердо смотрел в глаза Повелителю.

– Я считаю, что ты поступил правильно, когда решил их не развивать. Блейз воспользовался тем, что твое тело очень бурно реагирует в силу возраста, и он прекрасно понял, что ты не готов к интимным отношениям, по крайней мере с ним. Поэтому и извинялся в гостиной.

– Все равно я не должен был...

– Малыш, это был его осознанный выбор.

Гарри оперся локтями о стол, сжимая виски руками:

– Ты в самом деле не сердишься, что я... – юноша смотрел на Лена словно нашкодивший щенок, и вампир улыбнулся:

– Конечно нет, Гарри. Я вижу, что твои чувства искренни. К сожалению, я бы сказал, что они не вполне своевременны. Но тут уж ничего не поделать. Нет смысла горевать о пролитом молоке. Ты можешь так сильно не убиваться. Зная Ролара, я уверен, он не рассердится на тебя из-за этого происшествия, – сжалился вампир, и Гарри со стоном уронил голову на руки.

– Какого происшествия? – раздался от дверей приятный баритон.

– Ролар, – Гарри поднял голову и счастливо улыбнулся. Улыбка получилась более чем странной: в изумрудных глазах Гарри стояли слезы, а чтобы прочесть в них чувство вины не нужно было быть эмпатом.

– Привет, малыш, – вампир улыбнулся и распахнул объятия.

Гарри вскочил с места и бросился к нему, обнимая и пряча лицо у него на груди, с наслаждением вдыхая его запах. Юноше казалось, что сердце его проломит ребра, так отчаянно оно колотилось.

– Эй, ты что?.. – Ролар забеспокоился, – Гарри, все в порядке?..

– Идите уже есть, пирожки же остынут, – буркнул Лен, – Гарри, мне уже надоели эти сопли в твоей голове.

Юноша сделал несколько глубоких вдохов, стараясь успокоиться. Кое-как получилось.

– Ой, я же просил профессора Дамблдора привести Блейза к тебе домой, Ролар! – вспомнил Гарри, когда все сели за стол.

– Да, гостевая комната готова, – кивнул вампир, вонзая зубы в аппетитный румяный пирожок и одной рукой наливая себе в кружку горячий бульон. – Я оставил записку. Твой друг умеет вызывать патронуса?.. Я слышал, это один из лучших способов передавать сообщения между магами.

– Не думаю, – покачал головой Гарри. – Зато его провожатый умеет, – нахмурился юноша.

– Так что за происшествие вы тут обсуждали без меня? – весело спросил вампир, и Гарри бросил умоляющий взгляд на Лена.

– Ты хочешь, чтобы я сказал? – хмыкнул Повелитель.

– Я... – Гарри снова покраснел, и откушенный кусок пирожка никак не желал продолжать намеченный путь в желудок.

– Гарри привез с собой лучшего друга, который накануне отъезда попытался стать ему не просто другом, – сообщил Лен, – но они более-менее выяснили отношения. И теперь Гарри переживает, что ты воспримешь это как личное оскорбление, – закончил Повелитель с улыбкой.

– Глупости какие, малыш, – рассмеялся Ролар, – даже в голову не бери.

Лен почувствовал, что вывод Гарри сделал совершенно не тот, который следовало, но комментировать не стал. Пусть сами разбираются.

Когда застолье близилось к концу, а Гарри заканчивал рассказ о своих приключениях, связанных с Турниром, в дом, как и предсказывал Гарри, влетел призрачный феникс – патронус Дамблдора – и сообщил, что Блейз доставлен к дому. Ролар и Гарри поспешно поднялись из-за стола и, набросив теплые куртки на меху, поспешили к дому наставника. По дороге Гарри чуть тронул руку вампира, и он, остановившись, обхватил ладонями лицо юноши:

– Малыш, не нужно переживать о пролитом молоке.

– Лен то же самое сказал...

– И он совершенно прав. Тебе было хорошо?..

– Да, но...

– Вот и хорошо, – серьезно подытожил Ролар.

– Я...

– Я знаю, Гарри, – Ролар погладил большим пальцем щеку юноши, слегка задевая краешек губ. – Малыш, всему свое время. Вы, люди, так спешите жить...

Гарри продолжал смотреть на наставника с непередаваемой смесью эмоций:

– Может быть, это потому, что у нас нет второго шанса?.. Ролар...

Вампир наклонился и осторожно дотронулся губами до губ юноши, потом резко отстранился и весело сказал:

– Идем уже, торопыга!

Блейз ждал их на крыльце, несмотря на изрядный морозец. При виде Гарри юноша просиял:

– Гарри! Повелительница разрешила мне остаться, и кроме того, рассказала столько интересного! Добрый день, сэр, – вежливо поздоровался он, церемонно кланяясь Ролару.

– Блейз, позволь представить тебе моего наставника, Rollearen T’or ardNii’a Dehr’rae. Ролар, это Блейз Забини, мой друг и однокурсник, – вампир лучезарно улыбнулся, обнажив кончики клыков.

– Можете звать меня просто Ролар, мистер Забини, – разрешил он.

– Тогда и Вы зовите меня Блейз, – серьезно кивнул юноша.

– Хорошо. Блейз, вы голодны?.. – юноша отрицательно покачал головой, – Проходите в дом, пожалуйста. У нас не принято запирать дверь, – подмигнул вампир.

Блейз толкнул дверь, и она легко отворилась.

– Ваша комната – налево, располагайтесь. Если вы не слишком устали с дороги, то мы с Гарри с удовольствием покажем вам табун и заодно прогуляемся.

– Буду признателен, – Забини вновь церемонно поклонился.

Тут Гарри хлопнул себя по лбу:

– Блейз! Я же совсем забыл! Мой подарок тебе на Рождество! Я мигом! – и выскочил на улицу.

Ролар проводил его насмешливым взглядом и снова взглянул на гостя. Вампир чувствовал, что Блейз хочет его о чем-то спросить.

– Спрашивайте, не стесняйтесь, – кивнул он.

– Вы... тоже эмпат? – задал итальянец вовсе не тот вопрос, который собирался.

– Блейз, все вампиры – эмпаты. Телепаты только Повелители, но я вижу, что это вам известно. Так что вы хотели спросить?

– Теперь вопрос не имеет смысла. Вы тоже ЗНАЕТЕ, что Гарри... – Блейз отвел взгляд, – что он любит вас.

– Знаю. Блейз, простите мне мою дерзость, но я с позиции... гм... более старшего товарища, – Ролар горько усмехнулся, – позволю себе дать вам маленький совет.

– Я буду благодарен, сэр, – Блейз снова вежливо поклонился.

– Вы сегодня встретили одного волшебника в Долине. Он очень могущественен. И очень одинок. И если вас, как я успел понять, он заинтересовал... то... постарайтесь узнать его поближе. Уверен, вы будете удивлены и заинтригованы. Что же касается Гарри... не стоит переживать о пролитом молоке. Что было, то было. Нужно смотреть вперед.

Блейз кивнул. В карих глазах его стояли слезы.

Дверь со стуком отворилась и запыхавшийся Гарри влетел в дом, осыпав собеседников искристыми снежинками (Блейз украдкой вытер рукавом мантии глаза), и протянул Блейзу ярко упакованный сверток:

– Вот! Здесь одежда, как носят в Долине! Я примерял на себя, но думаю, тебе не составит труда слегка подогнать ее по размеру, если что-то не подойдет.

– Спасибо, Гарри, – итальянец принял подарок и, неловко обняв Гарри в знак благодарности, скрылся за своей дверью.

Гарри посмотрел на подозрительно невинное лицо Ролара и спросил, сощурив глаза:

– Что ты ему сказал, пока я бегал за подарком?

– Да ничего особенного, – пожал плечами вампир, но смеющиеся глаза выдавали его с головой.

====== Глава 47. Осознанный выбор ======

По понятным причинам Блейзу было не вполне комфортно в обществе Ролара: Гарри старался вести себя как обычно, но юноша, проклиная свой Дар, каждую секунду чувствовал, насколько его друг остро реагирует на присутствие вампира. Блейзу казалось, что всплески его эмоций можно почувствовать даже не будучи эмпатом, настолько они были сильны.

Избегая Гарри, по большей части неосознанно, юный Забини проводил много времени с Алом. Хранитель Повелительницы был, как выяснилось, ее сыном, полукровкой, и поэтому, несмотря на гриву седых волос, выглядел, да и чувствовал себя значительно моложе своего возраста. Энциклопедические знания волшебника и исходящая от него Сила буквально завораживали юношу. Проводя с ним время в неспешных прогулках или за чашкой ароматного чая с какими-то маггловскими сластями, Блейз в самом прямом смысле терял счет времени.

Впервые в жизни Рождественские каникулы казались Гарри непростительно короткими: утренние пробежки с непременными купаниями в сугробе заканчивались ожесточенной битвой на гвордах. Будучи в очередной раз уложенным на обе лопатки, Гарри восторженно смотрел на разрумянившегося на морозе наставника снизу вверх, и в карих глазах его словно отражался весь мир. Ролар подавал ему руку и, легко выдернув юношу из очередного сугроба, пускался наутек. Когда Гарри, запыхавшись, вваливался в дом, на столе его уже ждал горячий чай, несколько бутербродов и яичница. Вампир смотрел на него с неизменной улыбкой, и у Гарри кружилась голова от теплоты его взгляда.

Единственное, что омрачало каникулы Гарри, была тайна, которую он вынужден был хранить от Блейза. Ему не нравилось, что Дамблдор планомерно “окучивает” его единственного друга, но пока что поделать с этим он ничего не мог. Кроме того, по возвращении в Хогвартс ему предстояло попытаться разобраться, что за игру ведет мистер Крауч. Юноша задумчиво ковырялся в тарелке с жареным картофелем и перебирал в уме все известные ему факты относительно этого волшебника, как вдруг Лен спросил:

– Гарри, а ты уверен, что на твоей Карте отображается именно тот Крауч, который работает в Министерстве?..

– Что?.. – молодой маг поднял глаза на вампира, – Н-не знаю... Но имя и фамилия совпадают...

– У волшебников ведь принято иногда называть отца и сына одним именем... Вот я и подумал...

– Но как это проверить?..

– Тебе видней. Вообще, я собираюсь присутствовать на твоем втором испытании, так что если мне удастся сесть достаточно близко от этого твоего лже-профессора, я могу...

– Точно! Ты сможешь его прочитать! Я тебя обожаю, – Гарри счастливо улыбнулся.

Вечер перед отъездом традиционно был для Гарри настоящей пыткой. Еще утром он сложил все вещи (их было совсем немного, потому что основную часть он оставлял в Хогвартсе) и с нетерпением ждал ежеутренней пробежки, хотя обычно спал до самого прихода Ролара. В молчании волшебник и вампир преодолели намеченные километры, весело смеясь скинули куртки и окунулись в нетронутый снег на берегу замерзшей реки, растирая друг друга. Выхватили гворды. Ролар привычно “перетек” в боевую стойку неуловимым для человеческого глаза движением. Гарри опустил оружие и защелкнул лезвия.

– Малыш?..

Гарри смотрел на него из-под выбившейся из “хвоста” челки.

– Гарри, что с тобой?

– Просто я понял, что могу больше никогда не увидеть тебя. Чертов Турнир. Чертов Волан-де-Морт.

Ролар тоже защелкнул гворд и бережно прислонил его к ближайшей осине. Гарри продолжал смотреть на него исподлобья. Под слегка порозовевшей от недавних водных процедур кожей вампира перекатывались рельефные мышцы. Соски затвердели от то и дело налетавшего ветерка. Кожа брюк провокационно облегала стройные ноги. Вампир сделал шаг в сторону Гарри, и юноша порывисто обнял его: провел руками вдоль спины, с упоением ощущая упругость мышц и шелковистость кожи, покрывая жадными поцелуями шею и плечи Ролара, чуть наклонился, дотянувшись поочередно до темных сосков, слегка прикусив и втянув в рот торчащие бусины. Мужчина порывисто вздохнул и прижал юношу к себе, не давая продолжить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю