355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан Рэй » Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести) » Текст книги (страница 7)
Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести)
  • Текст добавлен: 23 января 2020, 01:00

Текст книги "Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести)"


Автор книги: Жан Рэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 36 страниц)

СНЕЖНЫЙ ВОЛК-ОБОРОТЕНЬ
LE LOUP-GAROU DANS LA NEIGE

Глава 1
Западный ветер + полярные бури = снег

Мистер Дэвид Белл поудобнее устроился в кресле. Он устал и позволил себе несколько дней отдыха. Эдмонд сидел рядом с саламандрой, уставившись на яркое пламя.

– Эдмонд, – сказал Дэвид Белл, – в этот год у меня две недели рождественских каникул, которые хотел бы провести вдали от Лондона. Но сейчас, когда кашель рвет мне грудь, осторожнее будет оставаться дома.

– Тогда, папа, я останусь с тобой. И ты можешь использовать это невольное заключение, чтобы рассказать мне о твоих нескольких полицейских приключениях, о которых пока не нашел времени мне поведать.

– Знаешь, мой мальчик, я редко лично участвовал в этих приключениях. По правде говоря, я следил за ними издали, сидя в стенах моего кабинета в Скотленд-Ярде. Поэтому в них не хватает живописности и действия. Однако приглашение, которое я получил на новогодние каникулы, нас бы, пожалуй, втянуло в одно из таких приключений. Ты помнишь о старике, мистере Деннмарке?

– Об этом старом чокнутом изобретателе!

– Для мальчика, наделенного острой наблюдательностью, как ты, твое заключение слишком поверхностно. Мистер Деннмарк очаровательный человек и далеко не сумасшедший. Кстати, он обязательно придет сегодня, чтобы подтвердить приглашение. Думаю, он будет весьма настойчив.

– Быть может, он нуждается в нас, вернее, в тебе, папа, чтобы расследовать то или иное дело.

– Это может оказаться правдой. Если он придет, то обязательно заведет речь об этом. Поэтому потерпи, старина. Набей хорошую трубку для хворающего отца и подай томик Диккенса, стоящий позади тебя.

Час прошел в тишине и спокойствии за чтением книги. Очень приятный час. Длинная гудская трубка насытила воздух приятным ароматом. Мистер Белл явно наслаждался, перечитывая приключения мистера Пикквика, пока Эдмонд, погрузившись в мечтания, подремывал у огонька. Наконец раздался звонок в дверь, слуга объявил о приходе мистера Деннмарка. Это был невысокий кругленький человек с розовым личиком. На его круглом носике сидело постоянно соскальзывающее золотое пенсне. Он был одет в вышедший из моды костюм и помахивал гротескной фетровой шляпой, украшенной небольшим павлиньим пером. Все в нем было крохотным!

– Похоже, вы сильно захворали, мой дорогой мистер Белл. Очень плохая новость! – воскликнул он пронзительным голосом, в котором сквозила досада. – Проклятье, это не служит моему делу! Я вам сообщал, что ожидается западный ветер. Более того, обсерватория извещает о полярной буре. Интересно, что это означает?

Бросив шляпу на ковер, он с вызовом глянул на хозяина.

– Я вас хорошо понимаю, – ответил мистер Белл.

– Я сказал: западный ветер плюс полярная буря, а вы мне твердите, что прекрасно меня понимаете. Хорошо… но почему вы меня не сопровождаете в Брайтон-Кастл?

– Вина лежит на факультете, – весело ответил мистер Белл.

– Жаль! У меня никогда не случится оказии для…. Того, о чем вы знаете!

– Согласен… Но я не позволю вам вернуться в одиночестве. Мой юный сын Эдмонд будет счастлив провести несколько волнующих зимних дней в вашем отдаленном жилище. Что скажете?

Мистер Деннмарк сурово оглядел Эдмонда, но выражение его лица тут же смягчилось.

– Ах, ах! Это, значит, и есть юный наглец, который разоблачил ученика-невидимку и неуловимого призрака тюрьмы Данбери? Выше нос, мой юный друг. Старый доктор Деннмарк умеет признавать ум и волю! Бог любит троицу. Иными словами, три – цифра судьбоносная. Сначала невидимый проказник, потом дьявол, а что скажете об оборотне на закуску, молодой человек?

– Оборотень?! – удивленно вскричал Эдмонд. – Эти чудовища существуют до сих пор?

– Да, – голос мистера Деннмарка был серьезен. – В Брайтоне.

– И чем занимается это чудовище?

– Носится по лесу, по моему лесу, и пугает людей. Что касается людей, мне все равно. Это их дело пугаться этого чудовища. Но я не могу допустить, чтобы оно кружило вокруг моего дома.

– Вы не смогли его поймать или приблизиться к нему?

– Если бы так было, молодой человек, я не стоял бы здесь, клянча помощь у вашего отца.

– О! – улыбнулся Эдмонд. – Это, похоже, вас не смущает.

– Согласен! Но ваш отец знает, что научная работа, которую я веду в Брайтоне, необходима для всеобщего блага, а главное, для нашей любимой Великобритании. Я нуждаюсь в спокойствии и не хочу испытывать мучений из-за необычного присутствия волка-оборотня, который чувствует себя на моих землях, как у себя дома.

– Все устроится, – заявил мистер Белл. – Договорились… Эдмонд отправляется завтра утром в Брайтон, куда прибудет во второй половине дня. Поскольку вы уверены, что западный ветер…

– Тсс! – воскликнул старый джентльмен. – Позвольте мне проверить знания вашего сына по метеорологии. Молодой человек, допуская, что в это время дует сильный западный ветер, и одновременно сообщают о полярных бурях, что это может означать? Прошу вас, отвечайте.

Эдмонд задумался и сказал:

– Будет снег!

Мистер Деннмарк удовлетворенно потер руки.

– Прекрасно! Но это не все. Вот кое-что потруднее, а главное, намного важнее. Брайтон расположен в замкнутой долине, самая широкая часть которой смотрит на север, а узкая – на юг. Каков ваш вывод, мой юный друг?

Ответ Эдмонда последовал почти сразу.

– Это означает, что долину Брайтона завалит снегом.

– Точно! – обрадовался толстячок. – Дейв… ваш сын очень умен. Я с удовольствием приму его в Брайтон-Кастл. Думаю, ему все удастся.

– Но, – сказал Эдмонд, – я еще ничего не знаю об этом деле.

– Не будьте столь нетерпеливым, мой мальчик, это придет. В Брайтоне у нас будет много времени, чтобы поставить вас в известность. Я должен завершить несколько дел в Лондоне. Время расписано по минутам. Но могу сказать уже сейчас: Брайтон – это хутор, который прежде называли «Семь Домов», хотя только в пяти живут люди. Замок расположен в миле от хутора. Я живу вместе со слугой Юпитером Брумом. У меня громадный дом, но слишком большой для меня. Я занимаю в нем только небольшую часть. Первый дом в деревне принадлежит кузнецу Филу Ибботсону, крупному, не очень умному мужчине, но умелому ремесленнику. Соседний дом – постоялый двор «Синий бык», который держит Тед Смокер. У него есть жена Бетси и племянница Марта. Дальше стоит кокетливый деревенский домик, принадлежащий сестрам Банстор, Аделаиде и Эмили. Их служанка Полли Таггс умна, как гусыня. На другом конце улицы два необитаемых дома, а также хижина, которую занимает некий Снайдер Скрю, оригинал и охотник на бабочек. Его интересуют лишь мухи и пауки. У него случаются приступы острого ревматизма. Последний дом принадлежит супругам Сэмюель Симпл. Он на пенсии и бывший служащий Водной службы. У него жена, страдающая помутнением рассудка.

– И этот крохотный мирок и есть театр подвигов волка-оборотня? – спросил Эдмонд.

– Именно так, мой юный друг. Попытайтесь отыскать его, как говорила иголка портному, который искал ее в стоге сена.

Мистер Деннмарк встал, ворча, глянул на часы и воскликнул:

– Я уже опаздываю… а завтра уже пойдет снег. Молодой человек, жду вас в Брайтоне.

И вылетел, словно подгоняемый сильнейшим порывом ветра.

– Эдмонд, – серьезно сказал мистер Белл, – ты там будешь один, один, чтобы наблюдать и действовать. Поскольку ты собираешься выбрать тяжкую профессию сыщика, я не могу поступить лучше, чем поручить тебе в одиночку решить проблему волка-оборотня.



Глава 2
Первое появление

В одиннадцать часов Эдмонд Белл вышел из ливерпульского экспресса. Пересел в местный поезд, который довез его до подножия двойной горной цепи, расположенной между Шрюсберри и истоками реки Трент.

На крохотном вокзале ему повезло найти возчика, согласившегося доставить его в Брайтон. Возчик был человеком молчаливым, а если открывал рот, то только чтобы обругать капризную лошаденку, тащившую коляску. Наконец он натянул поводья. В серой дали появилось несколько дымков, на которые он указал концом кнута.

– Вот Брайтон, – проворчал он. – Остаток пути пойдете пешком. Скоро повалит снег, а я не люблю этого. Как и моя лошадка. Молодой человек, вы мне должны три шиллинга.

С чемоданом в руке Эдмонд бодрым шагом преодолел полторы мили, отделявшие его от хутора. Уже сгущались сумерки, когда он ступил на единственную улицу Брайтона. Расстилавшаяся перед ним местность не радовала глаз: по обе стороны серые туманные вершины; перед ним топкая от грязи улица с семью низкими домами. Дальше виднелась темная масса леса с высоким густым кустарником. Через открытую дверь кузни виднелся огонь горна. Эдмонд слышал частое дыхание меха, раздувавшего огонь. Когда он поравнялся с домом, на пороге появился высокий чумазый мужчина.

– Эй, дружище, чего ищете?

– Я иду в Брайтон-Кастл к мистеру Деннмарку.

– Найти легко. Идите до конца улицы и увидите вдалеке решетчатые ворота замка. Но предупреждаю вас, что Юпитер Брум человек невоспитанный и вышвырнет вас вон, если сочтет, что вам нечего делать в замке. Эй ты, старая обезьяна, вылез глянуть на цвет неба?

Эти грубые слова были адресованы не Эдмонду, а невысокому человечку, который открыл дверь чистенького домика на другой стороне улицы и смотрел на серое небо.

– Его зовут Симпл, – усмехнулся кузнец. – Он сумасшедший, а я терпеть не могу сумасшедших.

– Добрый вечер!

Маленький человечек вежливо снял шапочку, приветствуя Эдмонда, и вернулся в дом, покачивая головой.

Эдмонд решил было остановиться на постоялом дворе «Синий бык», где зажгли лампу, но ему на шею упала ледяная снежинка. Вскинув голову, он увидел снежный вихрь. И продолжил путь до леса, откуда заметил высокие крыши сложенного из серого камня замка, который высился среди низких ясеней. Большинство ставень было закрыто. Когда он двинулся по широкой вязовой аллее, которая вела к выкрашенной в белый цвет решетке, снег уже повалил густой массой, скрывая окружающую местность. Вскоре дорога уже утопала в толстом слое снега.

Колокол пронзительно зазвенел. Вскоре появился человек с фонарем в руке.

– Мистер… Ах, вы не мистер Деннмарк.

Решетка со скрипом отворилась.

Ему дали знак войти. Эдмонд переступил порог замка, окутанный облаком снега.

– Вы, несомненно, один из этих лондонских джентльменов? Значит, мистер Деннмарк не вернулся с вами?

Вопрос как-то тоскливо прозвенел в тишине большого холла, стены которого украшали головы кабанов и оленей. Единственный факел скупо освещал их.

– Вы Юпитер Брум? Эдмонд Белл из Лондона. Я расстался с вашим хозяином вчера утром, а с тех пор не видел.

Брум, худой суровый мужчина, выглядел импозантно. Он с беспокойством глянул на Эдмонда.

– Уже снег повалил! Мистер Деннмарк знал, что будет снег?

Что означал его вопрос?

– Но он вернется? – спросил Эдмонд.

– Конечно, сэр. Он уже должен был быть здесь, зная о снегопаде. Простите меня, сэр, вы не заметили ничего подозрительного, когда шли по вязовой аллее?

– Нет! А что подозрительного я мог заметить?

Слуга покачал головой и проверил, надежно ли закрыта дверь. Эдмонд удивился, увидев гигантские замочные скважины, цепочки и висячие замки, на которые запиралась мощная дубовая дверь.

– В обеденном зале разведен огонь, как и в вашей комнате, сэр. Вы приехали один?

Эдмонд кивнул и с восхищением оглядел шикарно обставленный зал, куда вошел. За окнами мелькала белая круговерть, изредка разгоняя сумерки.

– Сэр, вам придется ужинать в одиночестве, – тихо произнес слуга. – Сначала я принесу грог, поскольку сильно холодает.

И тихими шагами покинул зал.

– Итак, – начал монолог Эдмонд, – милый мистер Деннмарк не вернулся. Однако обещал мне все рассказать. Я остался совсем один. Знать бы, что он хотел? Чтобы я отыскал волка-оборотня? Послушаем, что скажет Брум!

Юпитер вошел скользящим шагом и принес керосиновую лампу с абажуром из розового сатина.

– Вы, похоже, обеспокоены, Брум. Боитесь волка-оборотня?

Дрожа, старый слуга подошел к молодому сыщику.

– Сэр говорил вам… Несомненно, иначе откуда вам знать! Это существо невозможно описать, мистер Белл.

– Как он выглядит?

Брум не ответил. Он подошел к окну. Было страшно видеть, как на глазах росли снежные сугробы. Снег оседал на изгороди, на темных стволах ив, а низкие ветви лиственниц исчезли под толстым слоем белой массы.

– Если так продолжится, – угрюмо заметил Эдмонд, – высота снежного покрова будет равна нескольким футам.

– Да, нескольким футам, – как эхо повторил Брум.

Белл хлопнул себя по ляжкам.

– Мистер Деннмарк предвидел это! Но почему?

Юпитер кивнул и вышел, не сказав ни слова.

Вдали темнота подымалась из долины к еще освещенным верхушкам деревьев, окрашивая их в неясный красный цвет.

Из кухни потянуло ароматом жареного мяса. Атмосфера сразу стала не столь гнетущей.

Снаружи завыл ледяной ветер. Все более и более недоумевающий Эдмонд видел, как снаружи скапливается снег. Последний отблеск скользнул по вершинам белой долины и увяз в ветках. И тогда молодой человек увидел чудовищное зрелище. Неведомое существо стояло на краю парка вязов и берез, окруженное умирающим светом. Иногда его скрывала снежная завеса, потом появлялось вновь, когда ветер разгонял снег. Неясное, бесформенное видение, высокое, широкое и темное. Огромная грубая безликая голова. Верхняя часть тела тихо раскачивалась.

Банг!

Раздался выстрел… Существо обернулось и исчезло…

– Опять промазал… никогда не удается в него попасть, а я редко промахиваюсь, – простонал Брум.

Мистер Деннмарк не появился ни в эту, ни в следующую ночь…

Глава 3
В Брайтон-Кастл полку прибыло

Следующие дни! Они остались отмеченными в метеорологических анналах Англии. Неистовая снежная буря свирепствовала несколько дней в районе Шрюсбери, который был буквально погребен под снегом.

В первое утро Эдмонд по пробуждении услышал крик Юпитера.

– Четыре фута снега, сэр!

Во второй половине дня сугробы выросли до человеческого роста, а огромные хлопья, которые продолжали падать с неба, увеличивали их на глазах. Около четырех часов дня слуга и гость стали свидетелями необычной сцены. Вдали снег отлетал от дороги в разные стороны в регулярном темпе, и вскоре появились медленно двигающиеся черные точки.

– Это люди! – вскричал Эдмонд.

Брум кивнул.

– Так было несколько лет назад, сэр. Все жители «Семи Домов» покинули заваленный снегом хутор и укрылись в замке. В этом году, похоже, картина повторяется.

– Что собираетесь делать?

– То, что сделал бы хозяин, будь он здесь. Примем всех и разместим, пока не кончится буря, и можно будет освободить хутор от части выпавшего снега. К счастью, у нас достаточно припасов, чтобы прокормить всех. Мы можем выдержать настоящую осаду.

Эдмонд надолго задумался над сложившейся ситуацией. Он начал понимать, мистер Деннмарк не успел ему сообщить, что все жители хутора укроются в замке. И кто знает, не окажется ли среди них волк-оборотень…

Вдруг он издал вопль, заставивший вздрогнуть Юпитера.

– Я понял, – вдруг тихо заговорил Эдмонд. – Я должен отыскать оборотня среди этих людей! Мистер Деннмарк – человек, несомненно, умный – предвидел эту странную ситуацию. Ах, если бы он был здесь!

Вдали люди продолжали работать лопатами, расчищая дорогу. Вскоре Эдмонд увидел первых хуторян, приблизившихся к замку. Он разглядел кузнеца Ибботсона, который шел во главе с громадной лопатой в руках.

– Я впущу их через окно, – решил Брум, – поскольку дверь полностью завалена. Эй, сюда!

Сквозь завесу снега до слуги и Эдмонда донесся грубый голос:

– Мистер Деннмарк, мы просим вашего гостеприимства, как это случилось несколько лет назад. Иначе мы умрем в наших домах.

– От имени хозяина, добро пожаловать, – ответил Брум, открывая окно.

Внутрь замка ворвался белый вихрь, почти мгновенно накрыв белым покрывалом пол и мебель.

– Быстрее, – приказал Юпитер.

Вначале Эдмонд различил дрожащие силуэты людей, закутанных в шубы и шали. Люди робко встали у стены.

– Леди и джентльмены, – вежливо сказал Юпитер, – мой хозяин был вынужден остаться в Лондоне, но я уверен, что действую согласно его воле, приютив вас на время бури. Позвольте представить вам молодого человека, приехавшего на новогодние каникулы в замок.

– Я его уже видел, – оборвал его кузнец. – Меня зовут Филеас Ибботсон, но все обращаются ко мне Фил. Я буду, если понадобится, работать за жилье и пищу, поскольку полагаю, мистер Деннмарк не станет брать деньги. Не так ли, Брум?

Слуга кивнул.

Эдмонд вспомнил о кратком описании жителей хутора, сделанном мистером Деннмарком. Ему не потребовалась помощь Юпитера, чтобы наделить именем каждое лицо. Мужчина с благожелательным взором, который пытался успокоить двух плачущих женщин, вцепившихся в него, был Тед Смокер, трактирщик, с женой Бетси и племянницей Мартой. Он уже видел Симпла. Человечек робко держался позади всех, держа за руку бледную женщину. Две дамы, кожа да кости, с суровыми и злобными выражениями лиц устроились рядом с огнем. Они вполголоса ругали молодую женщину с круглым невинным личиком, которая не скрывала лившихся потоком слез.

– Эта парочка должна быть сестрами Банстор со своей служанкой Полли Таггс, – решил юный сыщик.

– Я не вижу мистера Снайдера Скрю! – вдруг воскликнул Брум.

Ибботсон беззастенчиво расхохотался:

– Он не захотел покидать свою развалюху… Говорит, ему хорошо дышится под снегом и на открытом воздухе. К тому же, у него слишком много работы, чтобы отзываться на приглашение в Брайтон-Кастл. – Кузнец повернулся к Эдмонду и с кривой усмешкой продолжил: – Он сумасшедший. Такой же сумасшедший, как Симпл и его жена.

– Заткнись, Фил, – раздраженно сказал Смокер. – Ты не в кузнице, а у достойного сэра Деннмарка, который спасает нам жизнь, предоставив приют в замке.

– А меня родили, чтобы жить в замке, – с издевкой ответил Ибботсон. – Надеюсь, нас вскоре пригласят за стол, ибо разбрасывание снега действует на желудок. Не так ли, мой дорогой Брум?

– Нам надо быстрее организоваться, – ответил слуга. – Дамы Банстор могут занять синюю комнату, а Полли разместится в маленькой комнате башни, которая расположена по соседству. Прямо напротив находится зеленая комната, которую я отдаю в распоряжение мистера и миссис Симпл.

Супруги с признательностью поклонились.

– Смокер с женой удовольствуются большой комнатой в башне, а маленькая гостиная, прилегающая к ней, подойдет мисс Марте.

– А я? – с вызовом спросил Ибботсон. – Должен ли я строить снежный дом, как лапландцы?

– Красная гостиная в конце коридора, в который выходят все комнаты. Я постелю для вас на софе, Филеас.

– Гостиная? К тому же красная! Дьявол, последнему повезло больше всех! – усмехнулся кузнец. – Согласен, дорогой друг. Подойдем к жизни с хорошей стороны, дьявол меня побери! Не так ли, мисс Ада, – он глянул на старшую из сестер Банстор.

– Попрошу вас не обращаться ко мне вообще, грубиян, – оборвала его дама.

– Согласен, – засмеялся Фил. – Я никогда не попрошу ваше фото, чтобы повесить его на стене. Даже если оно будет в золотой рамке и украшено фиалками!

Эдмонд внимательно слушал и молчал, повторяя про себя, что мистер Деннмарк хорошо все предусмотрел.

Когда наступил вечер и в замке были зажжены лампы, все закончили размещение в комнатах. После первого удара гонга Брума все собрались в обеденном зале. Конечно, Ибботсон выбрал лучшее место рядом с камином и флегматично объявил меню:

– Я проходил через кухню, поскольку мы дружим с Брумом. Сегодня вечером нас угощают бифштексом с жареной картошкой, рыбным паштетом под белым соусом, тортом и отличным пивом, которого не найдешь в «Синем быке». Да будет благословен снег!

Он подмигнул Эдмонду Беллу и заявил, что хочет поднять тост за здоровье мистера Деннмарка.

Брум подал ужин с помощью Марты Смокер и расстроенной Полли.

Гости ели в полной тишине, углубившись в свои мысли и неловко орудуя прекрасными столовыми приборами. Только кузнец поглощал пищу с аппетитом великана, а кончил тем, что облизал салфетку.

– После ужина сыграем партию в криббедж, – решил он. – Ты, Смокер, молодой лондонец и я. Симпл слишком глуп. Мы справимся втроем.

Супруги Симпл отправились спать первыми. Дамы Банстор, достав шерсть и вязальные спицы, стали вязать, быстро гремя ими. Полли, Марта и миссис Смокер отправились на кухню помогать Бруму.

– Жаль, – воскликнул Ибботсон, – что жизнь в замке продлится не больше недели! Хожу с валета пик… Кто даст мне трефу… ты, Смокер? Проклятье, у лондонца шестерка червей! Я проиграл пенни!

Глава 4
Два пистолетных выстрела в ночи

Эдмонд Белл проснулся рывком. В его ушах еще вибрировал звук недалекого пистолетного выстрела. Он выскочил из постели, бросился к двери и выглянул в коридор. Никого! Коридор, скупо освещенный венецианским фонарем, был пуст и безмолвен. Однако легкий дымок спиралью поднимался вдоль матовых витражей. В его ноздри проник острый запах пороха. Он смутно помнил, что слышал два выстрела, быстро последовавших один за другим. Он дошел до конца коридора и остановился под люстрой. Что-то слегка шевельнулось рядом с ним. Тихо закрывающаяся ручка двери. Надо было действовать быстро. Эдмонд схватил ручку и открыл дверь.

Перед ним стоял полуголый Ибботсон с всклоченными волосами и заспанными глазами.

– Вы слышали? – заикаясь, спросил кузнец. – Я увидел и…

– Закрыли свою дверь, не так ли, мистер Ибботсон.

– Я… я немного испугался, – огрызнулся грубиян.

– Досадно, мэтр Филеас, – холодно сказал Эдмонд, – страх не вяжется с вашей физической силой. Вы привыкли спать при свете свечи?

– Нет, – резко ответил кузнец. – Никогда. Кстати, свечу я зажег только что.

– Если это правда, вы действуете с невероятной быстротой. Во что или в кого вы стреляли?

– Я! – гневно воскликнул побагровевший кузнец. – Я никогда не держал в руках пистолета. Почему вам бы не спросить, кто стрелял в меня?

Распахнулись все двери, и появились Смокер, его жена и племянница, потом Полли Таггс, которая разревелась, даже не узнав, что произошло. Темноту разрезал луч света со стороны боковой лестницы. Брум сбегал по лестнице, держа в руке лампу.

– Почти все в сборе! – рявкнул Ибботсон. – Я не говорю о сестрах Банстор. Нормально, что такие дамы не могут появиться в ночных туалетах, но почему нет мистера Симпла? Насколько я знаю, он мужчина!

Эдмонд Белл решил, что кузнец прав, и постучал в дверь отставного служащего.

– Кто там? – послышался робкий голос.

– Мы здесь все, мистер Симпл. Пожалуйста, будьте добры открыть дверь и присоединиться к нам.

Скрипнул замок, и появился Симпл.

– Смотрите! – взревел Ибботсон. – Мы все спали не менее трех часов, а этот тип одет, словно собирался гулять на улице всю ночь. Я считаю, что пистолетный выстрел донесся с его стороны.

Мистер Симпл отмахнулся.

– Я мало сплю, – пробормотал он. – Мне случается не раздеваться всю ночь. Конечно, я слышал выстрел, но признаюсь, что испугался и не вышел.

Эдмонд медленно подошел к двери. Симпл бросил на него умоляющий взгляд.

– Она спит, – прошептал он. – Она ничего не слышала. Оставьте ее в покое, джентльмены, она нуждается в отдыхе.

Говоря, он указал на кровать, где его жена была, похоже, погружена в глубокий сон. Сыщик глянул и отошел.

– До завтра, мистер Симпл, – сказал он, глядя прямо в глаза мужчине.

Симпл понурился и задрожал.

– До завтра, джентльмены.

– Ибботсон, – спросил Эдмонд, – сколько выстрелов вы слышали?

Кузнец в недоумении уставился на него:

– Один! Будто этого мало, чтобы убить, если попасть.

– Я спал глубоко, – заявил Смокер, – однако готов биться об заклад, что было два выстрела.

Ни его жена, ни племянница не могли сказать ничего. Обе слышали только один выстрел. А Полли показалось, что была целая сотня выстрелов одновременно, настолько ужасный был грохот.

– Поскольку нет убитых и раненых, – небрежно заявил Эдмонд, – думаю, мы можем вернуться в свои постели. Доброй ночи всем!

Все двери захлопнулись.

– Брум, – тихо сказал Белл, – наша работа только начинается. Посветите мне.

– Хотите найти следы, а вернее, пули, сэр?

– Почему множественное число?

– Стреляли два раза, сэр. Уверен, я не спал.

– Два одинаковых выстрела?

– Нет, – уверенно ответил слуга.

Эдмонд задумался.

– Я спал. Но не глубоко. У меня впечатление, что был сухой звук, а потом намного более громкий.

– Верно, сэр… Словно друг другу отвечали два разных оружия.

– Браво, Юпитер, – Эдмонд был доволен. – Мы к этому вернемся. Прошу вас, передайте мне свечу, – что-то бормоча себе под нос, юный сыщик начал рыскать по углам. – Дым был около люстры. Тонкий дымок, как от автоматического пистолета. Он был не перед лампой, значит, стреляли не с нашей стороны, а из глубины коридора в эту сторону. Что за этой двустворчатой застекленной дверью, Брум?

– Кабинет доктора Деннмарка. Он закрыт на двойной оборот ключа, а ключ есть только у хозяина.

Эдмонд вдруг наклонился и подобрал небольшой блестящий предмет.

Это была сплющенная стальная пуля.

– Смотрите, Брум, – возбужденно сказал он. – Сплющенная пуля, которая не может причинить вреда. И я нахожу ее на полу. Такие пули бьют на большое расстояние, а эту выпустили из ствола рядом с какой-то мишенью.

Брум нервно ущипнул его за руку.

– Пошли в обеденный зал, – пригласил он.

Слуга пододвинул два кресла к камину с едва тлеющим огнем.

– Разрешите закурить трубку, мистер Белл, очень хочется покурить. – После нескольких затяжек обеспокоенное лицо Брума немного разгладилось. – Я уже видел подобные пули, сэр, – прошептал он, подкидывая деформированную пулю на ладони. – Такими стреляли в волка-оборотня.

Эдмонд Белл кивнул.

– Эта пуля попала в невероятно плотную цель, бывшую в центре коридора… волка-оборотня или нет. Вы видели волка-оборотня, бродящего по дому?

Слуга отрицательно покачал головой:

– Только в парке, сэр. Но очень близко от дома.

– Значит, мистер Деннмарк правильно догадался, – проворчал Эдмонд. – Снег и все прочее… Надо поверить в присутствие волка-оборотня здесь, в доме, среди нас.

– Кто-то выстрелил в него, – предположил Юпитер, – и волк-оборотень – если я могу так его назвать – ответил другим выстрелом.

– Ошибка, Брум!

Брум непонимающе глянул на Эдмонда.

– Окно в комнате мистера Симпла было открыто, старина.

– И что? Что это значит?

– Многое… – Эдмонд задумался, потом уверенно заявил: – Второй выстрел был произведен не из пистолета с барабаном, а из автоматического оружия. Это легко установить по сладковатому запаху пороха в коридоре, после запаха серы, еще висевшего в комнате… мистера Симпла.

– Мистера Симпла? – повторил Брум.

– Да! Второй выстрел произвел он, но… в воздух!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю