Текст книги "Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести)"
Автор книги: Жан Рэй
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 36 страниц)
Незнакомый гид
Эдмонд Белл бросился к месту исчезновения велосипедиста и несказанно удивился. Место ничем не отличалось от окружающей местности, заросшей вереском. Кроме нескольких шипастых кустов не было ничего, что могло бы спрятать человека. Беглое пылевое облачко еще оставалось в памяти, чтобы он ушел, не осмотрев внимательно место. Мистер Мадж удивленно смотрел на него. Сколько раз он видел бесследно исчезающего велосипедиста! Внезапно оба отпрыгнули назад. Воздух разорвал пронзительный свист. Он пронесся над пустошью и завершился раскатами грома.
– Призрачный поезд! – вскричал мистер Мадж.
На лицо Эдмонда было приятно смотреть. На нем одновременно отражались удивление, ирония и гнев.
– Пошли отсюда, – сказал он.
– Вы тоже отказываетесь? – пожаловался бывший начальник вокзала.
– Я отказываюсь? Ни в коем случае, мистер Мадж. Но не хочу терять времени на поиск слишком хорошо спрятанного входа в подземелье. Поверьте, разгадку тайны мы найдем не здесь.
– Куда идем, сэр?
– Домой, мистер Мадж. Там сядем в ландо, и мистер Керленд отвезет нас в Крастон.
– В Крастон?
– Да, на железнодорожный вокзал. Если…
– Если что?
– Если вы мне не укажете точные часы прохождения поездов.
– Нет ничего легче…
Покопавшись в памяти, мистер Мадж без единой ошибки сообщил график движения поездов через Крастон.
– Достаточно! – воскликнул Эдмонд. – Который час?
– Без четверти девять.
– Прекрасно. Значит, поезд из Престона десять минут назад покинул Крастон и пошел на запад.
– Верно.
– С другой стороны, мы слышали пять минут назад гудок и стук колес. Где в этот момент точно должен быть поезд из Престона?
Мадж, поколебавшись несколько мгновений, ответил:
– На повороте у пруда Даггертона. Примерно в одиннадцати милях по прямой отсюда.
– Прекрасное расстояние! – улыбнулся юный сыщик. – А теперь, мистер Мадж, внимательно выслушайте мой вопрос. Позавчера в Цезарь-Манор, когда мы слышали гудок и стук колес, не проходил ли через Даггертон поезд?
Слуга поколебался, потом кивнул:
– Господи! Именно так, сэр! Но здесь мы на территории Саттла, а Цезарь-Манор расположен в Бэкрайз.
Эдмонд достал из кармана записную книжку и быстро набросал план, пользуясь последними лучами солнца.
– Глядите, мистер Мадж, здесь Цезарь-Манор, откуда вы видели исчезающего велосипедиста. Мы здесь. И видели ту же сцену. Возможно, на вересковой пустоши есть и другие такие места. Вы никогда не слышали о звуковых зонах, мистер Мадж? То есть о местах, где звук прекрасно слышен, а чуть в стороне его совершенно не слышно?
Слуга с обалдевшим видом глядел на юного сыщика.
– Клянусь, – пробормотал он, – это слишком сложно для меня.
– С каких пор стал слышен на пустоши призрачный поезд?
– Скажем, три месяца.
– Подумайте хорошенько, мистер Мадж. За несколько недель или дней перед появлением призрачного поезда вы ничего не заметили на пустоши? К примеру, далекие раскаты грома?
– Да, вы правы.
– Поскольку вы учили латынь в детстве, вы должны знать, что означает «Что и следовало доказать».
– Точно, мистер Белл. Что и требовалось доказать.
– А теперь вернемся в дом. Усталые, но уверенные, что день не потерян зря.
– С моей стороны, – сказал мистер Мадж, – я не могу сказать то же самое, ибо хочу поймать велосипедиста.
– Это случится, мой дорогой. А сейчас, уверяю вас, нам надо вернуться домой.
Они покинули место наблюдения, не открыв тайны места. Пройдя около мили, Эдмонд вдруг остановился.
– Я изменил решение, мистер Мадж. Зачем нам оставаться вместе, если лучше будет разделиться!
– Все, что вы решите, правильно сэр, – кивнул слуга.
– Мистер Мадж, возвращайтесь в Цезарь-Манор и извинитесь за меня перед хозяином. Занимайте свое место на бельведере и не теряйте из виду место, где исчез велосипедист. А я должен заскочить в Саттл.
Сумерки вскоре должны были смениться ночью.
– У вас всего несколько минут, чтобы добраться до дороги из Бромхилла в Саттл, – сказал мистер Мадж.
– Доберусь. До свидания… до скорого!
Они расстались. Эдмонд несколько раз обернулся. Силуэт Маджа таял в темноте. Когда он окончательно исчез, юный сыщик развернулся и углубился в вересковые заросли. Через десять минут он был на месте, где таинственно исчез велосипедист.
– Уиллер Джек! – прошептал Эдмонд и тихо рассмеялся. – Отныне мистер Мадж будет принимать меня за парня с воображением. Если не решит, что я упрямый осел! – в последнем свете дня он внимательно осмотрел местность. – Сухой кустарник! Надо найти сухой кустарник более сухой, чем остальные.
Он увидел шипастое деревце, которое, сухое и обезвоженное, приютилось среди живых братьев. Эдмонд раздвинул песок вокруг него и вскоре дотронулся до дерева.
– Люк! – обрадовался он. – Жалко, что парень, который так ловко его спрятал, не подумал, что шипастые деревья редко цветут, если корни не длиннее фута упираются в деревянную панель. Плохо для него, хорошо для меня!
Он резко дернул люк на себя… Взмыло облачко пыли и показалось глубокое отверстие.
– Слишком поздно, чтобы рискнуть лезть в западню, – проворчал он. – Но кое-что мне пригодится. – На глубине шести футов он увидел блеск крупного металлического предмета и после некоторых усилий извлек на свет божий крепкий металлический велосипед. – Я надеялся на это, – довольно пробурчал он. – Полагаю, владелец этого монстра не придет за ним сегодня вечером.
Через мгновение он сидел в седле и склонялся над рулем. Молодой человек быстро убедился, что среди кустарников ездить нелегко. Но также заметил, что машина была хорошо приспособлена для движения по ухабистым тропинкам. Слабо надутые широкие шины, крепкие эластичные рессоры и великолепные тормоза.
– Осмелюсь ли я, – сказал он себе, ибо вокруг сгустилась тьма.
Он поднял небольшой клапан под рамой, и зажглась маленькая электрическая лампочка, бросив перед велосипедом луч света.
– Ага, – послышался грубый голос, – вот и ты наконец!
Эдмонд погасил свет.
– Да, – прохрипел он. – Лампа не работает…
– Тем лучше! Ее зажигать надо как можно реже. Спускаемся. Покажу тебе дорогу.
Эдмонд видел лишь крупный силуэт. Он не узнал таинственного гида. Не сказав ни слова, слез с велосипеда и, ведя его за руль, шел в темноте около четверти часа.
– Мы на месте, – заявил проводник. – Остальные собрались и ждут с нетерпением. Они уже начали беспокоиться.
Юный сыщик пробурчал что-то непонятное. Он попал в волчью пасть и решил положиться на свою счастливую звезду.
Глава 7Маленький домик… сами знаете где…
– Осторожно! – предупредил незнакомец. – Похоже, ты ничего не узнаешь здесь.
Дорога круто вела вниз. Эдмонду показалось, что он слышит рев водопада. Он не сомневался, что спускается в глубины заброшенного карьера. Гид остановился. В темноте возник рассеянный свет.
– Сарбайтон с тобой? – спросил идущий снизу голос.
– Да, – ответил гид.
– Наконец. Веди его сюда.
Эдмонд заметил, что свет идет из маленького квадратного окошка в стене домика, похожего на оссуарий.
– Входи, – сказал гид.
Эдмонд вошел в узкую неприятную комнатенку, освещенную керосиновой кучерской лампой. Воздух был пропитан густым табачным запахом. Три человека одновременно вскочили с мест и воскликнули:
– Это не Сарбайтон!
Юный сыщик уже справился с волнением.
– Конечно нет, мистер Парр. Я не Сарбайтон, и, думаю, он не придет. Никогда.
– Что вы делаете здесь?
Белл вежливо поклонился:
– Мистер О’Нейл… Мистер Дуг… Я не ошибаюсь? А моим гидом был бравый Баншук…
– Хозяин, может, сбросить его в ров? – прорычал Эйб.
Эдмонд удивленно глянул на него:
– И зачем вам это нужно, дружище? Я пришел, чтобы помочь.
– Помочь нам! – пролепетал мистер Парр. – Что вам известно о нас, мистер…
– Эдмонд Белл. Думаю, вам уже известно мое имя.
– Да, – кивнули остальные.
– Славный тип этот Сарбайтон, – сказал Эдмонд.
Мистер Парр дрожал, а трое остальных мрачно смотрели на юного сыщика.
Бакалейщик откашлялся и перебил его голосом, который он пытался сделать твердым:
– Что вы о нем знаете? Говорите!
– Да, – угрожающе проворчали остальные. – Говорите, молодой человек!
Не обращая на них внимания, Эдмонд уселся на деревянную скамью и закурил сигарету.
– Когда я куда-нибудь направляюсь, даже на каникулы, я обязательно узнаю все, что касается места моего будущего пребывания. Особенно если это интересует меня лично.
– И что вас интересует, сопляк? – грубо спросил Баншук.
– Я вижу, Баншук, – со смехом ответил Эдмонд, – что вы не растеряли грубых манер с тех времен, когда были машинистом престонского поезда!
– Скажите, мистер Парр, – взревел слуга, – сколько можно терпеть оскорбления этого наглеца!
Эдмонд достал карманные часы и усмехнулся:
– Не теряйте времени, пожалуйста. Я здесь по делу. Время у меня ограничено. Должен вас предупредить, что моторизованная бригада Скотленд-Ярда захватит карьер, если я не вернусь в Саттл к назначенному часу.
– Скотленд-Ярд… – застонал мистер Парр. – Говорите, юный друг. Мы готовы обсудить дело с вами.
– Хорошо сказано, – кивнул Эдмонд. – Я хочу половину!
– Почему бы не все, – проворчали О’Нейл и Дуг. – Кстати, знает ли этот выскочка, что хочет?
– Вы не поверите? – усмехнулся Эдмонд. – Я хочу автомобиль, «роллс-ройс». А также яхту и много всего прочего. Конечно, вначале надо быть осторожным. Могут спросить, откуда у меня столько денег. Осторожность следует соблюдать и вам, джентльмены, когда вы покинете Бромхилл…
– Желания, если не требования мистера Белла резонны, – сказал мистер Парр, – и мы обязаны их уважать.
Эдмонд глубоко затянулся сигаретой и с улыбкой оглядел присутствующих, словно был у себя дома.
– До приезда к своему другу доктору Керленду я проверил железнодорожный справочник. И обратил внимание, что меня должен был доставить сюда, в Карстон, престонский поезд Восток-Запад. До меня доходили смутные слухи об этом поезде.
– Это было не ваше время, мальчишка, – перебил его Дуг.
– Вы правы, сэр. Поэтому я просмотрел анналы Скотленд-Ярда.
– Это еще что такое? – осведомился Баншук.
– Мой дорогой Эйб, это замечательные рассказы, где от А до Я описаны все криминальные дела. Даже те, которые случились долгие годы назад. Они поведали мне, что некогда ночной престонский поезд перевозил из Йорка в Олдхэм груз золотых слитков и монет. В этот поезд сел известный бандит, Дик Сарбайтон. Его специальностью было ограбление поездов. Я не открою вам глаза на то, что по прибытии на станцию назначения выяснилось, что сокровище исчезло. Сарбайтона тут же арестовали, но не обнаружили улик его преступления и следов золота. Но за ним числилось множество преступлений, и его на некоторое время отправили в Дартмур. – Эдмонд повернулся к мистеру Парру и столь же любезным тоном продолжил: – Каково было мое удивление по прибытии в Бромхилл, когда я узнал, что железнодорожная бригада, причастная к этому делу, хотя они не были сообщниками, живет в Бромхилле. Это мистер Парр, начальник поезда, охранники, мистер О’Нейл и мистер Дуг и даже машинист Баншук. Не стоит забывать и об идиоте Эбенезере Мадже, который в те времена был начальником вокзала Олдхэм.
– Убьем его! – взревел Баншук. – Он слишком много знает!
– Было бы хорошим решением, не жди меня в Саттле мобильная бригада, – небрежно заявил Эдмонд. – Если договоримся, сообщу джентльменам из полиции, что я ошибся.
– Мы ничего не знаем о сокровище, – прервал его Дуг.
– Не теряйте времени на ложь, сэр, – возразил Эдмонд. – Вам известно, что Сарбайтон припрятал добычу в этом карьере. Но вы не смогли ее найти. Четыре месяца назад бандита освободили. И он вернулся, чтобы забрать свое сокровище.
– Затем? – хором спросили все.
– Тихо, джентльмены… И он ничего не нашел! Украдено! – заявил Эдмонд.
– А потом?
– Джентльмены, не спешите, надо сначала договориться!
– Ладно! – вдруг сказал мистер Парр. – Но мы не верим словам. Отведите нас на место, где Сарбайтон спрятал золото.
Эдмонд закусил губу и не ответил.
– Он не знает! – воскликнули бывшие охранники. – Он водит нас за нос и только хочет выиграть время!
Юный сыщик ощутил холодный предмет, коснувшийся его левого уха. Обернувшись, он увидел дуло револьвера, направленное ему в висок.
– Пущу пулю тебе в башку, если не скажешь, где золото, – прошипел Баншук.
Эдмонд снова глянул на часы.
– Мне надо двенадцать минут, не больше!
– Почему двенадцать минут? – недоверчиво спросил мистер Парр.
– Потому что в это время по пустоши промчится призрачный поезд.
Юный сыщик очень удивился странной реакции на его слова.
Все четверо скорчились от страха.
– Призрачный поезд! – простонали они.
– Как! – удивленно вскричал Эдмонд. – Вы еще верите в призрачный поезд?
– Конечно! – хором ответили присутствующие с такой искренностью, что юный сыщик поверил им на слово.
– Итак, – медленно продолжил Эдмонд, – по вашему мнению, причиной этих инцидентов – разрушенная коляска, убитый баран, происшествие с Бабсоном и т. д…
– Призрачный поезд! – застонал Баншук. – Я лучше откажусь от золота, чем останусь здесь надолго.
Эдмонд сидел и молчал. Он с невероятным удивлением чувствовал, что все узнанное им вскоре рассеется, как дым. Повернувшись к мистеру Парру, он с какой-то торжественностью сказал:
– Мистер Парр, вы бывший государственный служащий, вы доверяли государству. Если я докажу вам кое-что, вы поверите моему честному слову?
Трактирщик колебался с ответом.
– Да! – наконец прошептал он.
– Как я понимаю, ни вы, ни ваши друзья не повинны в «трех железнодорожных происшествиях», о которых я сказал.
– Сама очевидность! – выкрикнул мистер Парр. – Мы ничего не понимаем. Этот призрачный поезд тайна для нас, ужасающая тайна.
– В таком случае выслушайте меня. Даю вам честное слово, что выложу всю правду о пугающей вас тайне. Через несколько минут призрачный поезд, как вы его называете, невидимкой проследует мимо нас. И я смогу направиться туда, где должно находиться сокровище, припрятанное Сарбайтоном. Можете меня сопровождать, но предупреждаю, на кону ваша свобода.
– Не позволяй себя заболтать красивыми словами! – крикнул Дуг.
– Мистер Дуг тоже может меня сопровождать, – заявил Эдмонд.
Мистер Парр вмешался в разговор:
– Будем откровенны, только один из нас может вас сопровождать. Тот, кто не участвовал в ограблении поезда. Иными словами, Эйб Баншук. Мы готовы признать это.
– Ладно… Через минуту надо действовать. Итак, со мной идет Баншук. Гарантирую его свободу.
– Еще один вопрос, – сказал мистер Парр. – Где Сарбайтон?
– Мертв, – ответил Эдмонд.
В то же мгновение земля задрожала, и с грохотом промчался призрачный поезд.
Глава 8«Подзорная труба» мистера Маджа
Пронзительный рев быстро сошел на нет.
– Джентльмены, – объявил Эдмонд, – я не получил приказа сдать вас правосудию. Думаю, что даже есть распоряжение по поводу вашего сообщничества в ограблении поезда. Но считаю, что вам надо быстрее уехать отсюда, поскольку вы приобретаете некую репутацию нечестных людей.
– Благодарим вас, – печально ответил мистер Парр.
Остальные смотрели на него в полном замешательстве.
– Найдете дорогу в этом карьере, Баншук? – спросил Эдмонд.
– Как на пустоши. Но, увы, так и не удалось ничего отыскать, – с сожалением ответил слуга.
Сыщик вытащил из кармана записную книжку и набросал план из кругов и спиралей.
– Это – поворот в Даггертоне, – пробормотал он. – Ночной поезд проходит его в десять двенадцать. Этот поезд точен, мистер Парр?
– Ни секунды опоздания или опережения, – с какой-то печалью ответил бывший начальник поезда.
– Значит, его надо ждать через тридцать три секунды, ибо отсюда одиннадцать миль по прямой, – громким голосом продолжил Эдмонд. – На самом деле у нас двадцать восемь секунд. Конечно, все расчеты приблизительны. Но теперь я знаю точное место, где Сарбайтон взорвал скалу…
– О чем вы?! – воскликнул мистер Парр.
– Теперь это не имеет для вас ни малейшего значения, – холодно ответил Эдмонд. – Баншук, мы можем пройти расстояние примерно в полторы мили?
– Зависит от направления.
– Северо-запад.
– Можно!
– Тогда вперед… До свидания, джентльмены.
Странная и зловещая экспедиция. Взяв маленький кучерский фонарь, Баншук шел по темным галереям бывшей гранитной шахты, где поблескивали кристаллы горного хрусталя и журчали ручейки. Испуганные светом фонаря летучие мыши, висевшие на низком сводчатом потолке, срывались с места и с писком носились над головами. Они шли молча. Вдруг Баншук остановился и сообщил, что они прошли полторы мили.
– Тогда гасите лампу по моему сигналу, – приказал Эдмонд.
Пол, до сих пор ровный, был усеян скальными обломками, на что юный сыщик сразу обратил внимание.
– Здесь работали с динамитом, – прошептал он. – Баншук, осторожнее! – Через мгновение он ущипнул его за руку. – Гасите! – Вдали послышались голоса. – Теперь не двигаться!
Голоса приближались. Вскоре появился рассеянный свет от дымящегося факела, который несли в поднятой руке.
– Это должно быть здесь! Но как договорились – делим поровну, – послышался чей-то голос.
– Посмотрим, – раздался грубый голос.
Баншук услышал, как вздохнул Эдмонд.
– Почему вздыхаете? – шепотом спросил он.
– Золото развращает лучших, – печально ответил юный сыщик.
– Кому говорите, – простонал Эйб. – До сих пор я был честным человеком… Проклятое золото!
Вдруг Эдмонд потянул своего спутника назад. Он услышал чье-то дыхание в паре шагов от себя. Кто приблизился в темноте? Юный сыщик вытаращил глаза. Колеблющийся свет факела едва долетал до него. Но позволял различить желтоватый предмет, который подняли с земли.
– Золото! – шепнул Баншук.
Эдмонд бросился вперед и схватил блестящий предмет. Но это была подзорная труба мистера Маджа. Послышался огорченный вопль.
– Одного убийства вам мало, мистер Мадж!
– Свет, Баншук! – крикнул Эдмонд. – Зажигайте лампу. И никому не двигаться, или я воспользуюсь оружием.
В слабом свете факела появились бледные и растерянные Мадж, Бабсон и доктор Керленд.
– Завтра золото будет возвращено государству, – решительно заявил Эдмонд Белл, – и все вернется на круги своя. Никто никогда не узнает, что вас околдовало опасное искушение.
Доктор Керленд, поникнув, вышел вперед.
– Я вам расскажу весьма занимательную историю, – начал юный сыщик. – Когда Сарбайтон вернулся сюда после долгого отсутствия, он увидел, что обрушение породы погребло его добычу. Он взорвал часть скалы. Вот откуда раскаты грома, которые вы слышали, Мадж, до первого появления на сцене призрачного поезда. Эти подземные взрывы вызвали странный природный феномен: они создали в шахте звуковую зону, в которой усиливался и распространялся звук поезда, проходящего через поворот Даггертон-Мур. Этот звук и был грохотом призрачного поезда. Факт не уникальный. Наука знает подобные случаи. Один обитатель Бромхилла обнаружил тайну этого явления. Это был Бабсон. Бабсон очень умный тип, хотя не выглядит таковым. Он уже давно следил за Парром и его сообщниками и решил воспользоваться историей с призрачным поездом. Он сам разрушил свою коляску, постаравшись оставить следы ржавчины от так называемого удара буферов. Это немного сбило меня, должен признать. Потом баран Боба. Он его убил и искалечил в другом месте, а не в месте обнаружения, где не было никаких следов. Чтобы усилить эффект, он симулировал столкновение с поездом… Смелое действие, которое могло стоить ему жизни. – Эдмонд повернулся к доктору Керленду. – Доктор сразу заметил, что речь шла о ране, нанесенной самому себе. Он промолчал, поскольку тоже искал скрытое сокровище, утверждая, что ищет римские следы… Он понял, что, если Бабсон ранил себя, значит, сделал это не без умысла, а ради чего-то стоящего… Несомненно, сокровища!
– А Мадж, – пробормотал Баншук, – он-то при чем?
– Мистер Мадж думал о своей реабилитации. И когда заметил Сарбайтона на велосипеде, разъезжавшего по пустоши, он тоже отправился на охоту за золотом. Хорошо разбираясь в механике, он сделал себе нечто вроде пневматического ружья в виде подзорной трубы. Увидев Сарбайтона на велосипеде на пустоши, он выстрелил в него. Позже он сообразил, что совершил преступление, и исповедовался перед доктором. Вдвоем они разыграли маленькую комедию, чтобы обмануть меня. Доктор умело имитировал персонаж мистера Парра… который и стал таинственным велосипедистом. Тело Сарбайтона спрятали в шахте. Увы, несчастный Мадж с печалью и сожалением убедился, что его хозяин искал сокровище для себя, а не для реабилитации своего служаки. Разъяренный, он пошел за ним в глубины старой шахты и чуть не совершил второе преступление, едва не выстрелив в хозяина.
– Мне хотелось бы иметь велик, чтобы с легкостью разъезжать по пустоши, – сказал Баншук.
– Сарбайтон и сделал его для этого, – сказал Эдмонд. – Я охотно дарю его вам, дорогой Эйб. Он позволил и мне сыграть небольшую комедию, использовав некого Уиллера Джека. Похоже, мистер Мадж попал в ловушку. Но я уже знал, что доктор Керленд уже раздобыл схему тайных входов в шахту.
* * *
Украденное сокровище было возвращено государству. С помощью Эдмонда Белла мистер Мадж не попал в руки правосудия, более того, он добился желанной реабилитации.
Конечно, автор этой истории изменил имена участников, а также указал другой район, где произошла эта история.