355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан Рэй » Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести) » Текст книги (страница 12)
Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести)
  • Текст добавлен: 23 января 2020, 01:00

Текст книги "Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести)"


Автор книги: Жан Рэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 36 страниц)

ЗОЛОТИСТАЯ ЗМЕЯ
LE SERPENT DORÉ

Глава 1
Мистер Хасуэлл, человек, выдержавший одиннадцать дней в Пратт-Хауз

Было время, когда мистер Хасуэлл был уважаемым человеком, держал галантерейную лавочку, а также продавал кое-какие кондитерские изделия. У него был скромный банковский счет, вполне достаточный для того, чтобы его поставщики предоставляли ему кредиты. Увы, самое меньшее, что можно сказать, ему не повезло. Однажды из его трубки на ковер выпал кусок горящего табака, а он не заметил этого. И все его добро рассеялось дымом. Судите о его отчаянии, когда он увидел, что забыл продлить страховку против пожаров, срок которой истек неделю назад. Говорят, что бедняга так отчаялся, что принялся пить. Вскоре все, что не сожрало пламя, сожрали таверны Портсмута.

Когда начинается этот рассказ, мистер Томас Хасуэлл, невысокий мужчина со слезящимися глазами и красным носом, в лохмотьях бродил по берегам Темзы, пробуя иногда просить милостыню, как это делают бродяги во всем мире. Естественно, он перебрался в Лондон. Он пешком вошел в него со стороны Ипсвича. В кармане у него остался один шиллинг, подачка доброго проповедника. Он зашел в таверну в Чипсайде и обменял свою звонкую монету на краюху хлеба, кусок сыра и стакан крепкого грога. Закончив скудный ужин, он опечалился о своей дальнейшей судьбе, спрашивая себя, где проведет холодную ночь. Конечно, последним пристанищем была протекающая рядом река. И тут он услышал разговор, который за соседним столиком вели местные завсегдатаи.

– Полностью обставленный мебелью дом, давно необитаемый, а Лондон кишит бедолагами без крыши над головой.

Так мистер Хасуэлл узнал о существовании Пратт-Хауз. Перед его глазами возникло чудное видение: дом, который защитит его от ветра и дождя, дом… и, быть может, там есть и кровать! Он прислушался к дискуссии, чтобы узнать адрес: Севент-Трис-стрит. И тут же решил воспользоваться оказией.

Он отправился на поиски и вскоре нашел дом. Боковая калитка выходила на переулок с заброшенными конюшнями. Мистеру Хасуэллу не составило труда открыть ее с помощью загнутой проволоки. Он вошел в запущенный садик, где увидел сухую крапиву и мертвые груши. Одно из окон заднего фасада было разбито. Бродяга сунул в дыру руку и смог ухватиться за ручку окна. Оно со скрипом отворилось. Последнее усилие, и он оказался внутри. Пратт-Хауз нельзя было назвать идеальным домом, напротив! Пыльное обиталище пауков и тараканов! В мокрых углах по заплесневелым стенам ползали мокрицы, оставляя блестящие следы. Второй этаж выглядел не столь запущенным, как первый. Здесь имелись гостиная и несколько довольно уютных спален. Из предосторожности мистер Хасуэлл выбрал ту, окна которой выходили во внутренний дворик. Он решил, что, если захочет выкурить ночью трубку, никто не увидит пламени зажженной спички. Не найдя простыней, он собрал несколько чуть влажных шерстяных одеял. Хорошо набитый матрас оказался вполне мягким.

– Даже у короля нет лучшего ложа! – обрадовался мистер Хасуэлл.

Он удобно расположился, положив голову на пахнущую плесенью подушку.

Ночь этого отпрыска Иова была наполнена сладкими снами. Проснувшись, он задумался об организации будущей жизни. Он обошел дом и нашел там и сям кое-какие предметы, которые мог продать тому или иному еврею в Уоппинге или Шедуэлле.

Так мелкими кражами он зарабатывал каждый день на миску овсяной похлебки, фунт серого хлеба, кусочек сыра или колбасы, а главное – на полпинты дешевого бренди. Ночью он вновь пробрался в заброшенный дом и спал как сурок. Эта приятная жизнь продолжалась десять дней, и мистер Хасуэлл считал себя счастливейшим человеком в мире. Скажи кто-нибудь «невезучий бедняга Хасуэлл», он посчитал бы этого человека лжецом.

Наступил одиннадцатый день, а вернее, одиннадцатая ночь. Погода была отвратительной. Ледяной дождь косо хлестал по улицам из-за порывов сильного ветра. Бродяга неуверенными шажками вошел в переулок. В этот день ему удалось снять довольно большое количество свинцовых труб, за которые получил хорошие деньги, а потому по пути останавливался в разных тавернах. Он достал из кармана проволочный крючок и собирался воткнуть его в замочную скважину, когда его схватили за шею и утащили в темноту. Визг шин, топанье каблуков, и мистер Хасуэлл окончательно исчез, не оставив ни следа. Дождь превратился в ливень, а ветер закружил по улицам.

Через несколько минут двигавшийся с выключенными огнями автомобиль подъехал с другой стороны и остановился перед калиткой. Из него вышел человек в просторном макинтоше. Ночной посетитель осветил землю лучом карманного фонарика и обнаружил грязную шляпу и шерстяной шарф мистера Хасуэлла, а также проволочный крючок. Человек застыл на месте и хрипло выкрикнул:

– Опоздал! И зачем я так долго ждал!

Он несколько мгновений постоял в нерешительности, потом сел в автомобиль, который молнией рассек ночь. Через полчаса он повернул в квартал Холборн. Увидев освещенные окна господского дома, он воскликнул:

– Слава богу! Эдмонд Белл еще не лег спать!

Он позвонил в дверь. Ему пришлось ждать довольно долго, пока слуга в халате не открыл ему дверь.

– А, это вы, мистер Брокхерст! Так поздно и в такую собачью погоду!

– В комнате мистера Эдмонда горит свет. Мне надо немедленно поговорить с ним!

Старый слуга усмехнулся:

– Да, да, юный джентльмен много работает с тех пор, как занимается полицейскими делами. Я, конечно, не могу вмешиваться, но какого дьявола он стал сыщиком? Будто нет других способов зарабатывать на жизнь!

Брокхерст пожал плечами и улыбнулся. Он знал, что старый и верный слуга мог свободно высказывать свое мнение.

– Ступайте и объявите меня, Парвис.

– Право, мистер Тед, вы знаете дорогу, я могу пропустить вас. Разве вы не лучший друг мистера Эдмонда Белла? Готов биться об заклад, что на кону убийство!

Тед Брокхерст не ответил и бросился к лестнице. Подняв голову, он увидел улыбающееся лицо друга, склонившегося над перилами.

– Какие новости, старина? – спросил Эдмонд.

Тед вошел в комнату. На столе горела лампа с зеленым абажуром.

– Дай трубку, Эдмонд, а потом можешь издеваться над другом, самым глупым ослом творения.

– Что случилось, Тед?

– Томас Хасуэлл ускользнул от меня.

– Ба! Найдем его в какой-нибудь таверне! – предположил Эдмонд.

Тед яростно покачал головой:

– Нет! Хасуэлла похитили!

– Похитили? Рассказывай!

Брокхерст печально пожал плечами:

– Что я могу сказать! Я нашел его шляпу и железный крючок перед калиткой. Оттуда на полной скорости уезжал автомобиль.

Эдмонд был поражен.

– Человек, который продержался в Пратт-Хауз, не сойдя с ума и не будучи убитым, потерян для нас, – простонал Тед Брокхерст.

Глава 2
Гнусный человечек во мраке

Зазвонил телефон. Эдмонд снял трубку.

– Просят типа по имени Тед Брохерст, – сообщил он и весело рассмеялся.

Тед вскинул руки к небу:

– Господи! Это может быть только мой гневный дед, полковник Стенли Брокхерст.

Эдмонд увидел, как болезненно исказилось лицо друга, словно тому сделали грозное внушение.

– Хорошо, дедушка, – промямлил он в трубку, – я немедленно задам вопрос Эдмонду.

Послушай, Эд, дед спрашивает, хочешь ли ты спать?

– Скажи ему, что я бодр, как дрозд, как уклейка, как кошка или как все они, вместе взятые, – живо ответил Белл.

– Дед говорит, что дождь прекратился, хотя ветер дует, но что не стоит бояться падающих на голову черепиц или труб.

– Иными словами, твой уважаемый дедушка приглашает нас на ночное путешествие из Холборна на Тюдро-стрит, где он проживает. Скажи, мы вскоре будем.

Тед схватил наушник и засмущался.

– Это все?

– И да, и нет. Он уверен, что я идиот, паяц, педант и каналья.

– Превосходно, – решил молодой сыщик. – Отправимся поскорее, пока твой дедуля не придумал новых определений.

Парвис слышал, как они скатились по лестнице, и печально покачал седой головой.

– Ужасная профессия для молодого человека! – печально прошептал он. – В молодости у меня тоже была возможность стать полицейским. Бог миловал, я выбрал профессию слуги.

Вдвое согнувшись из-за ветра, Эдмонд и Тед пересекли Феттеркейн на уровне Храма. Отвратительное здание торчало в ночи, печальное и суровое. По его фасаду струились дождевые потоки. Вдруг Белл схватил друга за руку и затянул под аркады галереи.

– За нами следят, – прошептал он.

Тротуар едва освещался фонарем, фитили которого трепетали от ветра. Крохотная тень выскользнула в круг света и нерешительно остановилась, словно потеряла тех, за кем следила.

Эдмонд ущипнул Теда за руку.

– Сэру Стенли придется подождать, поскольку хочу знать, что в голове у этого гомункула.

До этого их преследователь выглядел жидкой, почти бесформенной тенью. Эдмонд спрятался за каменный столб и вгляделся в полумрак. Ветер ему помог, раздув газовое пламя, расширив световой круг и вырвав из темноты лицо незнакомца. Тед Брокхерст едва сдержал крик ужаса и удивления. Даже Эдмонд, гордившийся своими стальными нервами, невольно отшатнулся от отвращения. Он редко видел столь уродливое существо. Широкополая шляпа наполовину скрывала желтое лицо, на котором кривой нос, нависавший над губами, почти соединялся с выступающим подбородком. Тонкие длинные губы постоянно кривились. А глаза карлика были чудовищными! Набухшие, смертельно бледные, они смотрели с холодной яростью. В них не было ничего человеческого. Чтобы завершить портрет этого чудища, надо добавить, что у него были волосатые заостренные уши, какие встречаются на рисунках, изображающих дьявола. Выродок оглядывался и недовольно ворчал. Еще раз оглянувшись, он быстро удалился.

– Любопытно! – прошептал Тед. – Кажется, я уже видел эту отвратительную рожу.

– В любом случае, бегает он быстро, – сказал Эдмонд. – К счастью, он идет тем же путем, что и мы.

Действительно, Калибан свернул на Тюдор-стрит и перешел на левый тротуар. Молодые люди ускорили шаг, чтобы не потерять его из виду. Вдруг карлик повернулся и исчез.

– Где он?! – воскликнул Тед. – Ни улицы, ни переулка!

– Может, он вошел в дом? – предположил Эдмонд.

– Если дверь была открыта! Нет, это невозможно, Эдди!

– Почему.

– Потому что он исчез рядом с домом деда!

Это было правдой. Когда друзья подошли к дому сэра Стенли, нигде не было следа странного существа. Тед осторожно позвонил, ибо его дед не выносил шума. Им почти сразу открыли.

– Добрый вечер, бригадир Саммер, – сказал Тед старику с военной выправкой.

Старик слегка поклонился.

– Джентльмены, сэр Стенли ожидает вас.

Тед удержал слугу, собравшегося уходить:

– Кстати, Саммер, вы кому-нибудь сейчас открывали дверь?

Старый солдат щелкнул каблуками.

– После девяти часов вечера дверь никому не открывают, мистер Эдвард, кроме исключительных случаев, указанных сэром Стенли. Как сегодня, например. Добрый вечер, сэр.

Полковник ждал их в библиотеке. Невысокий, очень живой мужчина с умным, но строгим взглядом. Он указал посетителям на два кресла, потом закурил сигару.

– Значит, это вы, Белл, тянете увальня Тедди в полицию, – с усмешкой начал он. – Согласен, Теду двадцать один год, и он сам себе хозяин. Мне все равно, поймает он взломщика или убийцу. Но дьявол, почему он лезет в дом, принадлежащий мне. Поскольку в Пратт-Хауз, по слухам, бродит призрак? Проклятье! Я бы дорого заплатил, чтобы в мире не осталось призраков, которые пугают всех дураков на земле!

– Могу ли я узнать, сэр, почему вы выбрали столь поздний час для моего визита к вам? – почтительно спросил Эдмонд. – Это имеет отношение к Пратт-Хауз?

Полковник кивнул и указал на телефон.

– Знаете, что мне сообщили с того конца провода? Выслушайте странный разговор, который полчаса назад состоялся у меня с негодяем с удивительно неприятным голосом, которого я поучил бы вежливости с помощью пинков под зад.

«Сэр Стенли, – сказали мне, – вы доставите мне крайнее удовольствие, забыв о Пратт-Хауз, хотя, будучи владельцем дома, вы можете действовать по-другому. Я благодарю вас и предостерегаю. Будьте любезны попросить вашего внука, Эдварда Брокхерста, быть столь же умным, как его дед, и не лезть в дела, в которых он ничего не соображает, но которые могут подвергнуть его большой опасности. То же касается его друга, молодого сыщика Эдмонда Белла».

Я возразил наглецу:

«Плевать, удовлетворю я вас или нет. Если я держу Пратт-Хауз в нынешнем состоянии и не сдаю, то это мое дело. Я вас не знаю, сэр, и вежливо спрашиваю, кто вы».

«Я призрак, сэр. Достаточно?» – последовал ответ.

«Вы одно из смешных созданий с белой простыней на голове и брякающими цепями на поясе?» – спросил я.

«Верно! Теперь, сэр, вы хотя бы можете представить, каков я. Доброй ночи!»

Потом он прервал связь.

Эдмонд Белл поблагодарил сэра Стенли и спросил:

– Мне хотелось бы выслушать историю Пратт-Хауз, сэр.

Бывший военный скривился.

– Еще один собирается отправиться на охоту за призраком. Многие шутники из Скотленд-Ярда и некоторые газетные репортеры уже охотились, но безуспешно. Поймите, молодой человек, мне все равно. Оставим Тедди в стороне от этого, он не так умен.

– Именно Тед попросил меня начать новое расследование, поскольку снова речь идет о жизни человека.

Полковник вскинулся:

– Опять! Полицейские и болтуны из прессы не стали серьезнее?

– Одиннадцать дней назад бродяга по имен Хасуэлл взломал Пратт-Хауз и поселился там. И с ним не случилось ничего неприятного…

– Невозможно! – перебил его сэр Стенли. – Все, кто проникают в Пратт-Хауз, погибают!

– Мы с Тедди вели ежедневную слежку у дома все одиннадцать дней. До сегодняшнего вечера ничего не случилось…

Тед взял слово и рассказал о событиях вечера.

– Ты несешь полную ответственность за то, что произошло с беднягой, – проворчал полковник. – Мистер Белл, я немедленно удовлетворю ваше любопытство. Тед, подай нам виски и сигары…

Глава 3
Сэр Стенли Брокхерст испуган

– Пратт-Хауз уже долгие годы принадлежит нашей семье. Простой городской дом, каких в Лондоне у меня немало. Лет тридцать тому назад я сдал дом в аренду некоему Бенджамену Николлсу. Этот мелкий рантье-холостяк вел довольно уединенную жизнь, но платил регулярно и не доставлял мне неприятностей. Три года назад он внезапно умер от приступа апоплексии. Каково было мое удивление, когда его доверенный по делам сообщил мне, что тот назначил меня единственным наследником при условии, что я оставлю дом в том состоянии, в каком он был в момент его смерти, а также воздержусь от продажи и сдачи в аренду в течение десяти лет. И оставил деньги на оплату десятилетней аренды. Что касается оставленного мне имущества, его стоимость втрое превышала стоимость дома. Я без колебаний принял это условие. Мистер Николлс был не первым лондонским оригиналом и будет не последним. Я заделал двери и окна и забыл о доме, пока в него не наведался взломщик, что случилось через шесть или семь месяцев после смерти арендатора. На следующее утро весь квартал был разбужен стонами и воплями грабителя, который, высунувшись из окна второго этажа, кричал, что проклятый дом населен дьяволами и призраками. Полиция арестовала его и срочно перевезла в больницу, поскольку все его тело было покрыто странными ожогами. Через несколько дней он отдал Богу душу, так и не сообщив ничего нового. Молодой репортер из «Дейли диспатч» решил расследовать эту необычную историю. Он вежливо попросил у меня разрешения провести ночь в Пратт-Хауз. Я без колебаний дал разрешение. Утром следующего дня репортер не явился в редакцию газеты. Предупредили полицию. Она явилась за ключами. И нашла Боуса, так звали молодого человека, лежащего без признаков жизни в курилке второго этажа. Он умер от остановки сердца, вызванной, как сказали судмедэксперты, невероятным страхом. Действительно, на лицо молодого человека было ужасно смотреть. Скотленд-Ярд решил разобраться, в чем дело. Инспектор…

Эдмонд Белл перебил его:

– Его звали Льюис Менфилд. Весьма достойный полицейский. Если он остался жив, то происшедшее с ним оказалось ужасным.

– Верно, – кивнул сер Стенли. – Чуть позже полуночи он выбежал на улицу, вопя, как смертельно раненное животное. Он окончательно сошел с ума. Из него ничего не смогли вытянуть. Врачи говорили о необъяснимых ожогах мозга. Его поместили в Бедлам, где, говорят, он живет, немой, как рыба, и почти потерявший возможность двигаться.

– Увы, чистая правда! – подтвердил молодой сыщик.

– Я решил категорически запретить доступ в дом кому-либо, – продолжил сэр Стенли, – но эта трагедия с инспектором заставила Скотленд-Ярд проявить настойчивость. В Пратт-Хауз послали новых следователей. Они ничего не обнаружили. Факт обескураживающий. Руфус Кирби, репортер, последователь Боуса, без моего ведома получил от полиции разрешение побыть в Пратт-Хауз. Чудо! Ничего не случилось. Он несколько дней в полном спокойствии прожил в доме. На третий или четвертый день он пригласил пару друзей, чтобы бросить вызов призраку Пратт-Хауз. И тогда… Как и остальные, они выскочили на улицу в разгар ночи, издавая душераздирающие вопли. Один из друзей журналиста рухнул на землю. Мертвый! Второй, которого перевезли в больницу и оказали помощь, не переставал бредить. Жизнь ему спасли, но он присоединился к инспектору Менфилду в Бедламе. Не помню его имени…

– Хью Каблет, – подсказал Эдмонд Белл.

– Полагаю, вы знаете дело не хуже меня, мистер Белл, – сказал полковник, глядя ему прямо в глаза. – Да, его, кажется, звали Каблет.

– А что стало с Руфусом Кирби?

– Не знаю. Об этом молодом человеке больше никто не упоминал. Скотленд-Ярд решил, что на небесах и земле есть дела поважнее, как писал наш великий Шекспир. С моего согласия доступ любопытствующим в Пратт-Хауз был окончательно закрыт. – Полковник бросил сигару в пепельницу. Взгляд его стал строгим. – А теперь мой внук решил ввязаться в это дело. Только потому, что его друг Эдмонд Белл сыщик, и ему тоже хочется стать сыщиком.

Тед робко глянул на деда.

– Я хотел изучить эту историю с научной точки зрения, – тихо вымолвил он. – Не забывайте, дадди, что я получил диплом в области естественных наук и…

– Чтоб тебя дьявол унес, шалопай! – прервал его дед. – Изучай все, что пожелаешь – майских жуков, мокриц, грибы или канареек, – но забудь об историях с призраками. Ты меня понял? Особенно если это касается одного из моих домов.

– Вы открывали окно, полковник? – неожиданно спросил Эдмонд.

Сэр Стенли с удивлением глянул на него:

– Открывал окно! Боже правый, нет! Могу ли я спросить, какое окно открыто?

– То, которое закрыто этой тяжелой шторой. Конечно, сквозняк не может прорваться через тяжелую ткань, но она колеблется.

– Верно, – проворчал старик. – Я сам закрывал все окна вечером. Саммерс после этого сюда не входил.

Эдмонд откинул штору и внимательно осмотрел открытое окно.

– Хорошая работа, – усмехнулся он. – С помощью крохотного сверла кто-то проделал дырочку в поперечине рамы рядом с ручкой. А потом осторожно повернул ручку.

– А потом? – в ярости спросил сэр Стенли. – А потом, по вашему мнению, мистер сыщик, зачем дырявить мое окно.

Сэр Брохерст начал нервничать.

– Скажем… чтобы подслушать ваш телефонный разговор.

– Но я говорил только с вами и Тедом.

– Вот именно.

Эдмонд выглянул из окна. Оно выходило на маленький внутренний дворик, темный и окруженный высокими стенами, пронзенными узкими запыленными окнами. Показав их полковнику, он спросил, принадлежат эти стены полковнику или нет.

– Нет, – ответил полковник. – Они часть небольшой коммерческой конторы, вход в которую находится рядом с входом ко мне.

– Кто использует эту контору?

– Если не ошибаюсь, она давно пустует.

Эдмонд достал карманный фонарик и направил луч на одно из окон. И разглядел крохотную мрачную комнатку с несколькими столами и стульями. На одном из столов стоял телефонный аппарат.

– Отсюда вам звонил ваш таинственный корреспондент, сэр Стенли. Потом он подслушал ваш телефонный разговор с нами.

– И кто это может быть? – проворчал отставной полковник.

– Могу точно описать его. Уродливый и низенький человек. У него ужасающие зеленые глаза, а уши, острые и волосатые, похожи на собачьи.

Эдмонд не ожидал подобной реакции на свои слова. Сэр Стенли Брокхерст смертельно побледнел, руки задрожали, а сигара выпала изо рта.

– Повторите то, что вы сказали, – пробормотал он.

Эдмонд подчинился, а Тед сказал, что этот выродок следил за ними до Храма.

– Невозможно! – едва выговорил старик. – Он умер три года назад. Значит, вы видели его призрак.

– Дед, – спросил Тед, – это описание соответствует кому-то, кого ты знал?

Сэр Стенли кивнул. Его глаза наполнились ужасом и тоской.

– Это – Бенджамен Николлс, – прошептал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю