Текст книги "Прорицатель (СИ)"
Автор книги: Юлия Пушкарева
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 36 страниц)
– Конечно, нет. Им нужен только ты. Покинув Город, ты обезопасил всех, за кого боишься.
Мей уныло смотрел в остатки каши. Всё это мало воодушевляло, и лишь последний пункт обнадёживал.
– А раньше бывали такие случаи?
– Какие?
– Ну, кто-то рождался с такими же способностями?
– Не могу сказать тебе точно, однако... О, Анна. Как это неожиданно, – глядя куда-то за спину Мея, Гэрхо натянуто улыбнулся и привстал. – Ты же хотела посмотреть на нашего пророка – вот он.
– Очень рада, – произнёс чуть глуховатый, но приятный женский голос. Мей поднялся и оглянулся; возле них стояла молодая женщина в тёмном платье. На её поясе поблёскивало зеркало, но глаза были не как у Отражений, а вполне человеческие – тёплые, светло-карего цвета и формы миндаля, который в Город-на-Сини мешками привозили торговцы из Города-у-Красной-реки и других южных поселений. По давно приобретённой привычке всех встречных девушек мысленно сравнивать с Риэти, Мей снова проделал это. Разумеется, никакого сравнения быть не могло – нет ни того изящества, ни тонкости, ни нежно-розоватого оттенка кожи. Анна выглядела лет на шесть-семь старше, была совсем невысока ростом и, пожалуй, чересчур бледна, а ещё обладала немного тяжеловатой нижней челюстью. Однако её необыкновенно красили гладко собранные волосы какого-то золотисто-медвяного цвета и взгляд – живой и умный. – Меидир, правильно?
– Да, но лучше Мей, – сказал он и тут же смутился – как-то смешно это прозвучало. – Вы... Не Отражение?
– Эх, в моём присутствии... – хмыкнул Гэрхо, но Анна даже не взглянула на него.
– Верно. Просто я много путешествовала, а однажды пришла в Долину и осталась в ней, – она слабо улыбнулась, и в уголках губ наметились тонкие морщинки. – Удачи тебе, Мей. Надеюсь, ты не против обращения на «ты»?...
Она наклонила голову и величественно удалилась к другому столу, прошуршав подолом платья.
– Какое необычное имя – Анна. Никогда не слышал, – сказал Мей, усаживаясь обратно.
– Она издалека, – небрежно ответил Гэрхо, ковыряя в зубах зубочисткой. А потом совершенно спокойно сообщил: – И к тому же когда-то была моей женой. Ты бы держался от неё подальше.
Мей в смятении кашлянул. Такого он точно не ожидал.
– И вы... расстались?
– Какое красивое слово. Где ты его подцепил, в старых песнях? – Гэрхо возвёл глаза к потолку. – Эти ваши женщины-чужачки... – и неопределённо махнул рукой.
ГЛАВА XIV
Мезор ждал, когда же наконец подадут ужин; он не то чтобы был голоден, но любое отклонение от годами устоявшегося порядка возмущало его.
Он устал за день (вместе с Айрегом – приём послов Города-под-Соснами, церемония открытия новой лечебницы, разбор писем... ) и теперь утомлённо посматривал на часы, а ужин всё не подавали. Мезор со вздохом поднялся и поморщился от боли в спине. Тяжело подошёл к шнуру в стене и дёрнул; звякнул колокольчик. Вскоре в дверях появился слуга – щеголеватый юнец из семьи богатого купца. Служить у градоправителя или его родных было честью и отличным началом карьеры в Городе-на-Сини.
– Что Вам угодно, господин Декар?
– Мне угоден мой ужин, я ведь уже говорил.
– Сию минуту, господин Декар. Я схожу на кухню.
– Так ступай, – сказал Мезор, сдерживая раздражение. Скоро придёт Айрег, а у этих болванов ничего не готово.
Мальчишка поклонился и вышел; его шаги бесшумно тонули в ковре. Мезор снова опустился в кресло. У него ныла голова – будто наливалась металлом. На улице сгущались сумерки, и из-за дорогих жёлто-зелёных витражных стёкол (работы стекольщиков из бывшего Ти'арга [2]2
[2] Ти'арг – одно из великих королевств прошлого, павших после череды войн и восстаний за четыре столетия до описываемых событий. Находилось к западу от крупнейшего королевства – Дорелии; остальную часть Обетованного в последние века до падения занимали Альсунг на севере, Кезорре на юго-востоке, степное королевство кочевников на юге, Шайальдэ, и Минши, располагавшееся на архипелаге в Восточном море.
[Закрыть] – лучших мастеров Обетованного) еле доносился шум Сини. Она рвалась из-под земли и уходила в неё и прежде – до рождения Мезора, и Айрега, и этого нищего Мея, и до того, как вырос Город, и до эпохи королей... Будет рваться и дальше. Ей всё равно.
Он посидел ещё немного, полуприкрыв глаза и глубоко дыша; часы тикали, ужин не приносили, и, отчаявшись, Мезор собрался уже сам спуститься на кухню, как вдруг вошедшая горничная скромно объявила:
– К Вам господин градоправитель.
– Моё почтение господину градоправителю, – пробормотал Мезор. – Скажи, что я его жду, и проводи сюда.
Айрег вообще часто ужинал у брата, а не в своей резиденции – особенно когда не хотел никого видеть. Иначе говоря – особенно с тех пор, как умерла Кларисса. Младший брат в счёт не шёл – его присутствие Айрега не трогало никогда и никоим образом.
«Не преувеличивай», – одёрнул себя Мезор. Ему давно надоело сражаться со своим оскорблённым самолюбием, к тому же он сразу почему-то вспомнил дом на Улице Кожевников.
– Нелёгкий денёк, правда? – спросил Айрег, вступая в двери столовой. Его взгляд вопросительно скользнул по пустой скатерти.
– Сейчас всё принесут... Да, день тяжёлый. Меакар не ответил на твоё письмо?
Меакар был единственным наследником Города, племянником Мезора – и, по его мнению, умом он пошёл далеко не в отца. А впрочем, и не только умом. Он давно пребывал в Городе-у-Красной-реки и возвращаться в ближайшее время, видимо, не собирался.
– Ответил, а как же, – рука Айрега нырнула за пазуху, и он достал свиток, перевязанный чёрной лентой. – Я тебе даже кое-что зачитаю... «Милый батюшка, позвольте справиться о Вашем здоровье...» Так, это всё неинтересно... Вот: «К сожалению, я не смогу прибыть к назначенному Вами сроку. Дороги зимой будут почти непроходимы, кроме того, здесь меня удерживают весьма важные обстоятельства личного свойства».
Мезор хмыкнул.
– Хотел бы я взглянуть на эти обстоятельства... Должно быть, хорошенькие.
– Вот именно, – брезгливо отозвался Айрег. Наконец начали вносить первые блюда. – Ну ничего, если понадобится, я пришлю за ним конвой... Непонятно, когда он успел так опуститься... Или вот это: «Впрочем, если Вам действительно необходима чья-то помощь, Вас всегда готов поддержать дядя Мезор. Он с успехом меня заменит. А на любой Ваш вопрос я готов ответить в письменной форме». Это самое забавное, ты не находишь?
– И правда, – Мезор не мог представить себе, кем надо быть, чтобы допустить хоть на секунду, что Айрег способен с кем-то советоваться о чём-то действительно важном. А тем более – с ним. – Приятной трапезы.
– Благодарю, – Айрег спрятал письмо и стал аккуратно нарезать мясо маленькими кусочками – он всегда отличался безукоризненной опрятностью.
– Что-то слышно о Близнецах? – этот вопрос давно вертелся у Мезора на языке, и брат ответил так, как ему и хотелось бы:
– Ничего, – Айрег отставил бокал и промокнул губы салфеткой. – Они ушли, и это всё. В любом случае – мальчишка, который их интересовал, наверняка уже успел добраться Долины Отражений, и теперь эта история нас не касается. Хотя, если он вернётся в Город, он будет в их распоряжении.
– Я думал, мы обеспечим ему защиту, – хрипло сказал Мезор.
– С какой стати?
– Он вырос в нашем Городе, он человек и совсем мальчишка. Чем он мог так помешать...
– Мезор, не будь смешным. Непостижимо для меня – почему тебя так волнует этот юнец? Он должен умереть, – Айрег отправил в рот очередной кусочек посочнее. – Понятия не имею, чем он там не угодил Цитадели, – но ты знаешь, что такое Цитадель. Жизнь одного парня не стоит жизни нашего Города – а то и целого мира. Поэтому мне безумно жаль, что мы не смогли выдать его тем, кто этого требовал, – жёстко закончил Айрег, а потом внезапно спросил: – Кстати, его мать всё ещё работает у тебя?
– Кейла? Да, конечно. Наверное, она ещё здесь – позвать её?
– Нет, не нужно. Я просто поинтересовался, – Айрег встал с кресла и задумчиво прошёлся вдоль стены. – Всё-таки мне было бы интересно узнать, что за всем этим кроется... Он явно одарён волшебством, но что в этом настолько особенного?
– Да какая разница?...
«... если его всё равно убьют, и мы никак не сможем этому помешать. И не станем».
– О нет, Мезор. Он может вернуться сюда когда-нибудь, обучившись у Отражений, и мы должны учесть это. Мы должны учитывать всё.
Мезор перевёл взгляд на окно и увидел хлопья снега – первые в этом году. И шума Сини уже не было слышно.
* * *
Теиг вышел из Медного переулка и направился на Улицу Зеленщиков. Под ногами у него поскрипывал первозданно-белый, выпавший за ночь снег. Он и сейчас продолжал валить, так что вскоре капюшон плаща насквозь промок. Вообще Теигу надо было в школу – совсем не много времени оставалось до момента выдачи документа о том, что он пригоден к работе, где требуется грамотность, – однако сегодня он решил посвятить утро кое-чему более важному. А именно – повидать Риэти эи Тейно.
После отъезда Мея Теиг ни разу не навестил её, хотя друг его просил. Заходил только к госпоже Кейле и Атти. Он многократно говорил себе, что завтра обязательно зайдёт, но каждый раз находились разнообразные и прямо-таки неотложные дела. Теиг не мог победить свою робость – и никогда бы не признался Мею или кому-то ещё, как он относится к Риэти.
«Может, её нет дома», – думал он с робкой надеждой. Тогда он просто извинится и уйдёт. И не будет позориться. Что о нём может думать такое прекрасное, неземное создание, как Риэти – та, которой он посвящал неумелые стихи и к которой не смел приблизиться? «Жирный увалень и чудак, вот что она думает».
А уж то, что он идёт туда в одиночестве, без Мея, – это вообще катастрофа. Он беспокоился за него: они провели всё детство вместе и выросли бок о бок – вместе глазели на дорогие, недоступные игрушечные мечи на рынках, сидели за школьной скамьёй, слушали и рассказывали страшные истории вечерами, сносили нападки (далеко не только словесные) враждебных мальчишеских группировок... В конце концов, Риэти они впервые встретили тоже вместе, в один день. Частенько они спорили (Теиг обычно уступал), пару раз крупно поссорились, а лет в десять даже умудрились всерьёз подраться. С кем ещё Теиг, нерасторопный и застенчивый, мог поговорить и у кого попросить помощи? К тому же Мей всегда был умнее многих своих сверстников, и с ним неизменно было интересно.
Когда Теиг узнал о свидании Мея и Риэти, он твёрдо решил проявить мужское благородство и пожелать им счастья, отказавшись от своих притязаний (если вдруг что). Он всегда считал Мея более достойным – честным и храбрым, не то что он сам. Однако никакого «если вдруг что» не случилось, и Мей как в воду канул. «Как в Сини растворился» – так ещё изредка говаривало старшее поколение в Городе.
Теиг уже почти добрался до Улицы Зеленщиков, когда заметил среди прохожих двух здоровяков в форме городских стражников. Всё бы ничего, но они вдруг стали приближаться, да и (как он заметил, близоруко сощурившись) посматривали на него как-то недружелюбно. Теиг ускорил шаги, но это его не спасло – он даже не понял, как оказался прижат к стене ближайшего дома, которая выходила в один из городских тупиков.
Один из стражников со зверской силой вдавил его в кладку и прижал к горлу нож. Широкое, хорошо заточенное лезвие хищно поблёскивало, а рукоятку украшали какие-то знаки. Пока Теиг, дрожа и обливаясь потом, смотрел в скуластое угрюмое лицо и пытался осмыслить происходящее, спутник человека с ножом отошёл от дома и начал осматривать улицу. Потом вальяжно достал трубку и принялся набивать её табаком.
– Только пикни – и отправишься к богам, понял? – прохрипел первый стражник. Теиг собрался кивнуть, но лезвие крепко впивалось в шею, и он просто моргнул. Такому, как он, сопротивляться в данном случае было бесполезно.
– Ты Теиг аи Дерро, сын сапожника?
Он снова моргнул.
– Ты знаешь парня по имени Меидир аи Онир?
Сердце Теига, и без того колотившееся как сумасшедшее, теперь просто вскачь понеслось. Мей, будь ты проклят, кому ты так насолил? И где ты?...
Сказать – не сказать?...
– Да.
– Он сейчас в Городе-на-Сини?
– Нет.
– Когда он уехал?
Теиг замер, вспоминая.
– Девять дней назад, – сказал он, прибавив двое суток.
– Он говорил тебе, куда?
– Нет, – опять соврал Теиг.
– А ну не води меня за нос, жирная крыса, – лезвие вдавилось в шею посильнее и, кажется, прокололо кожу. Теиг понял, что у него трясутся руки, а лицо полыхает похлеще алых знамён королевства Минши. – Куда он делся?
– Я правда не знаю, я...
– Что он ещё говорил? – стражник, куривший трубку, хмуро кашлянул. – Сейчас, Эд... Он ведь сказал, зачем ему надо уехать?
– Я не знаю, – выдавил Теиг, предполагая, что вот сейчас его убьют. О чём надо думать перед смертью?... – Он просто заходил... Попрощаться.
– Ну-ну, – к удивлению Теига, стражник ослабил хватку и отступил. Юноша выдохнул; кровь разлилась по телу горячей волной. – Мы ещё проверим, как он попрощаться заходил... Может, ещё и увидимся, толстячок.
Когда Теиг открыл глаза (до этого он зажмурился), стражников уже не было поблизости. Он вышел из тупика и со всех ног припустил к Риэти.
Ему больше, чем когда-либо, хотелось поговорить с ней о Мее.
ГЛАВА XV
Шли дни. Они слипались, как снежные хлопья, и, как хлопья становятся сугробами, превращались в недели. Тревога Мея куда-то ушла: будто не грозила ему смертельная опасность от «ясноликих витязей» Цитадели Порядка, будто не были опасны сами Отражения. Наоборот – он вдруг стал ощущать поразительный покой и умиротворённость (однако о маме и Атти беспокоиться не прекращал ни на секунду; от Гэрхо же невозможно было добиться разрешения как-то с ними связаться); ему теперь казалось, что именно так всё и должно было случиться – он должен был попасть в Долину и пройти обучение.
Уроки занимали почти всё время Мея, но достаточно долго никак не касались его Дара. Гэрхо продолжал мучить его задачками на логику и сообразительность, которых у него в запасе были целые бездны. Он приносил Мею книги и свитки (некоторые из них грозили рассыпаться в руках от ветхости), поручал прочитывать их и выбирал отрывки для заучивания наизусть. Мей набросился на них с жадностью, как и на те, что лежали в его комнате; тексты часто были старыми и сложными. Мей напрягался, как мог, следя за извилистой мыслью авторов. Теперь он штудировал трактаты учёных прошлого по истории, анатомии, астрономии; он прочёл описания обыкновенных и странных растений и существ, о многих из которых слыхом не слыхивал; он видел точные карты таких малоизвестных и недоступных земель, что Теиг бы умер от зависти. Он погрузился в хронику медленного падения древних королевств, о которых в школе им не могли рассказать ничего дельного. Обвал знаний, вопросов, поисков и предположений, обрушившийся на него, не мог сравниться ни с чем из того, что было в его жизни раньше. Большая часть текстов была написана на его родном, общем, языке, но некоторые – в основном почему-то стихи – составлялись на языке Отражений. Мей чувствовал их чарующую, мелодичную ритмичность – и, к сожалению, ни слова не понимал.
Впрочем, Долина Отражений вовсе не состояла из волшебных линий и мерцающего тумана. Как убедился Мей, здесь имелись не только колодцы и мельницы, но и козы, и куры – в общем, всё, что необходимо для жизни таких же людей, как он сам. Никто здесь не похищал человеческих детей, не приносил жертвы и не пел при луне. Хотя Отражения иногда вели себя довольно необычно по меркам Мея, он скоро осознал всю нелепость тех небылиц, в которые свято верили многие из его друзей и бывших соседей.
Он быстро погрузился в эту новую, немного безумную жизнь – погрузился настолько, что почти не успевал думать о Городе-на-Сини, или воинах Порядка, или даже о своём Даре. Точнее, о нём он не думал до одного морозного вечера недавно пришедшей зимы.
* * *
В тот раз Гэрхо экзаменовал его по очередному изученному труду. Он сидел напротив Мея в опустевшем обеденном помещении и с шелестом переворачивал жёлтые страницы. Ожидая нового вопроса, Мей подумал, насколько же Гэрхо не похож на такого наставника, какими они бывают в сказаниях и легендах – старого до древности, с длинной седой бородой. Хотя Мей явно не радовался бы, обучай его кто-то вроде красильщика Вейра.
– «И та орда разрушила белую твердыню» – это о ком? – спросил Гэрхо.
– О войсках Ингена, последнего короля Дорелии, – без запинки ответил Мей. – О том, как они захватили пограничную крепость Феорна. [3]3
[3] Феорн – королевство, завоёванное Дорелией; находилось южнее Долины Отражений, к юго-западу от центральных дорелийских территорий.
[Закрыть]
– Какую именно крепость?
Много их было, этих крепостей. В книге только их перечень с датами падений занимал пару страниц... Мей не помнил.
– «Белая твердыня»... Может, Тевик? – наугад сказал он.
– Эгорд. Нужно было запомнить, что она одна была построена из белого камня – совсем недалеко от неё ведь большие залежи известняка... Эй, ты в порядке?
Мей ощутил резкий укол головной боли – у него даже в глазах потемнело, так это было тяжело и неожиданно. Прошло несколько томительно-долгих ударов сердца, и укол повторился – будто в виски вогнали по спице.
Мей стиснул зубы, чтобы не издать ни звука; перед глазами у него всё плыло. В последний раз голова болела так, когда...
Рёв и гул. Смятая трава в придорожной грязи. Что-то вдали непрерывно и с чудовищной силой гремит. Махины, несущие смерть, ползут по земле, и их механизмы, их железные утробы работают без устали. Всё гибнет от их присутствия; реки полнятся кровью, не слышно птиц и не видно людей.
Мей пришёл в себя, услышав собственный стон. Он лежал на полу, а над ним склонились Гэрхо и какая-то женщина. Сначала он не узнал её лица, а потом увидел золотой ореол волос вокруг её головы и почувствовал мокрый платок, которым она протирала его лоб и губы.
– Анна? – выдохнул он, когда в глазах прояснилось. И сел.
– Конечно, я, – её гортанный голос почему-то успокаивал. – Я вернулась за своим платком, а здесь вы... У тебя было видение?
– Да. Думаю, да, – Мей напрягся и осторожно поднялся. Встали и Гэрхо с Анной.
– О чём? Что ты видел? – резко спросило Отражение.
– Погоди, дай ему прийти в себя, – укоризненно сказала Анна, и Гэрхо взглянул на неё отнюдь не доброжелательно. Опасаясь, что они начнут вспоминать давние размолвки, как нередко случалось, Мей поспешил уверить, что с ним всё хорошо, и попытался пояснее передать то, что видел. Это оказалось нелёгким делом: от одного воспоминания о грязных, кровавых, проклятых механизмах и запахе смерти его пробирали страх и брезгливость.
– Потрясающе, – проговорила Анна, когда он закончил.
– Потрясающе? – язвительно переспросил Гэрхо. – Это знак большой войны, женщина!
Но она, похоже, совершенно его не слушала. Кутаясь в шаль (деревянные стены обеденного помещения запросто продувались холодным ветром), она подошла к свободному от записей, книг и рисунков столу, взяла чистый лист, обмакнула перо в чернильницу и начала быстро, штрих за штрихом, что-то набрасывать. Мей зачарованно смотрел, как порхает перо в тонких пальцах и вырастает рисунок.
– Так они выглядели? – осведомилась она.
– Так, – подтвердил Мей, глядя на её набросок. И правда: те же очертания, те же приспособления для передвижения, напоминающие исполинских гусениц... Он помолчал.
– Ты знаешь, где это? – спросил Гэрхо, сверля взглядом Анну. Она кивнула. – Мы можем как-то помочь?
– Не думаю. Но я обязательно оповещу Старшего, – Анна скатала набросок в трубку.
– Простите?... – Мей совершенно не понял, о чём они, но объяснять ему, видимо, никто ничего не собирался.
– Пора вплотную заняться твоими видениями, человечек, – вздохнул Гэрхо. – Я не думал, что это придётся сделать так рано, но приходится...
– Ни в коем случае не покидай Долину, Мей, – Анна приблизилась и мягко, даже дружески положила руку ему на плечо. Мей ощутил исходящий от неё запах мороза и – почему-то – хвои. – Что бы ни случилось, слышишь? Духи Порядка не могут преодолеть барьер, но они рядом и ждут возможности разорвать тебя.
«Разорвать меня», – повторил Мей про себя. Это так напоминало его видение.
С этого вечера они с Гэрхо подробно разбирали каждое из них, от чего он определённо был не в восторге. А ещё на их занятиях теперь частенько присутствовала Анна.
ГЛАВА XVI
Знамёна Города-на-Сини с искусно вышитым на них источником редко, лишь по самым торжественным случаям, доставались из сундуков. Но сегодня был как раз такой исключительный случай, и знамёна сверкали на стенах Большого зала резиденции градоправителя.
Уже собрались гости – вся знать и богатейшие торговцы Города, все потомки древних родов из окрестных замков. Резиденция наполнилась шумом и блеском. Суетились слуги, звучала музыка (Айрег даже пригласил музыкантов, хотя вообще-то их не переносил), рубином отливало вино в хрустальных кубках, в каминах трещало поедавшее дрова пламя. Градоправитель ждал приезда сына.
Недавно Меакар вдруг переменил своё решение и написал, что обязательно прибудет зимой. Это означало, что случилось нечто важное – иначе он ни за что не почтил бы отчий Город своим присутствием. Его бесконечная поездка уже вошла в местные поговорки.
С улицы послышалось пение рогов. Мезор отошёл от стены, возле которой беседовал с одним из аристократов, и вернулся к своему месту за длинным столом – по левую руку от Айрега. Тот неподвижно стоял и бесстрастно вглядывался в высокие двери на другом конце зала.
– Ты рад? – тихо спросил Мезор. Градоправитель улыбнулся уголком рта, так что борода клинышком вздрогнула.
– Скорее обеспокоен. Я бы радовался, случись это года три назад.
В зал с парадно одетым эскортом вошёл Меакар. Он был ниже Айрега и вообще больше походил на покойную Клариссу: грубоватые черты лица, массивный подбородок, непослушные курчавые волосы. Он мало изменился с тех пор, как Мезор видел его в последний раз, во время очередного приезда на пару дней (сколько же лет назад это было?... ), за исключением одной детали – пропала широкая белозубая улыбка. Сегодня племянник был непривычно мрачен.
– Отец, – серьёзно сказал он, поклонившись Айрегу. – Дядя, – почтительный кивок в сторону Мезора.
– Садись, сын мой, – зорко глядя на Меакара, Айрег величественным жестом указал на стул. – Стены Города-на-Сини заждались тебя, как и я.
Меакар склонил голову и ничего не ответил.
– Пируйте, дорогие гости! Сегодня счастливый день! – Айрег хлопнул в ладоши, и в зал начали вносить блюда с дымящимися яствами. Помещение тут же наполнилось прежними разговорами и звоном посуды; многим вскоре потребовались услуги виночерпиев.
– Как же ты добрался, сын? Ведь сейчас почти разгар зимы, и дороги действительно в плачевном состоянии, – благожелательно заметил Айрег, которому как раз налили душистого бульона.
Меакар хмыкнул, не отрывая взгляда от своей тарелки.
– А ты всё так же язвителен, отец.
– Как дела в Городе-у-Красной-реки? – вмешался Мезор, и голос наследника заметно потеплел:
– Замечательно, дядя. Потому-то я и приехал.
– Как это понимать? – ледяным тоном поинтересовался Айрег. Меакар открыл рот для ответа, но его перебил аи Фертон, крупный торговец тканями; он год от года закупал лён почти у всех окрестных фермеров и даже у некоторых владельческих крестьян (по договору с лордами, конечно). И сейчас, встав с места и икнув, провозгласил:
– Друзья, я предлагаю поднять кубки за Меакара аи Декара, надежду нашего Города, солнце среди лютой зимы!
Мезору было бы смешно до колик, если бы он не ощущал напряжённость момента; аи Фертон славился своим вычурным и неуместным красноречием. По крайней мере, его племянник уж точно мало походил на это самое солнце. Он выглядел просто как усталый и несчастный человек.
Кубки начали подниматься, а стулья отодвигаться, когда Меакар встрепенулся, вскочил и неожиданно бодро, басовито рявкнул:
– Прошу повременить, дорогие гости!
В зал немедленно возвратилась тишина. Меакар повернулся к Айрегу и посмотрел ему в глаза (Мезор позавидовал его храбрости).
– Я приехал, чтобы объявить, что больше не могу оставаться вашей надеждой. Мой дом теперь там. Я помолвлен с Ребеккой Иногра из Города-у-Красной-реки и скоро женюсь. Перед всеми вами я отрекаюсь от поста градоправителя Города-на-Сини. Я не могу остаться.
Айрег не вздрогнул и не охнул, как некоторые из гостей (одной даме даже стало плохо, и вокруг неё поднялся страшный переполох). Но лицо его стало белее скатерти на столе.
– Это твоё окончательное решение?
– Да.
– Но не стоит ли подумать... – заметил Мезор, совершенно сбитый с толку. Он ожидал чего угодно, но не этого.
– Я давно всё решил, дядя, – отрезал Меакар. – Я ненавижу этот Город, я ненавижу всё и всех здесь. После смерти мамы меня тут ничего не держало. Выше моих сил стать градоправителем; этому не бывать.
– Ах вот как, – поднявшийся было Айрег вдруг покачнулся, а его рука судорожно дёрнулась к груди. Это движение было так быстро и неуловимо, что его в общей суматохе и ворохе разговоров, кажется, заметил только Мезор. Внутренне похолодев, он схватил брата за плечо.
– Я зову лекаря.
– Нет, со мной всё в порядке, – Айрег стиснул край столешницы. – В чью пользу ты отрекаешься – ты, тот, что более мне не сын?
– На Ваше усмотрение... Отец.
– Убирайся, – шёпотом процедил градоправитель, – или я прикажу бросить тебя к крысам в подземелье и подождать, пока установят виселицу, – Мезор замер: он давно не слышал в его голосе такой пугающе-искренней ненависти. – А ты, Мезор, поднимись ко мне в кабинет и принеси сюда шкатулку с документами. Я хочу при всех оформить тебя в правах наследника.