Текст книги "Из чего созданы сны"
Автор книги: Йоханнес Марио Зиммель
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 45 страниц)
– Ничего, – сказал я и положил трубку. – Никто не отвечает.
У Ирины дрожали губы. Задыхаясь, она проговорила:
– Боюсь… Я боюсь… Там что-то случилось!.. Там точно что-то случилось!
«Голову даю на отсечение, там что-то случилось», – подумал я и сказал:
– Прошу вас, возьмите себя в руки. Да, там явно что-то пошло не так. Но мы не знаем, что именно. Все может оказаться совершенно безобидным. Может быть сто причин, почему никто не отвечает.
– Назовите мне хоть одну!
«Ну, нет», – подумал я и сказал:
– Фройляйн Индиго! Вам сейчас нужно сохранять ясную голову. Это самое важное. Тогда я тоже попытаюсь вам помочь.
Она посмотрела на меня, как на злейшего врага:
– Вы? Почему именно вы?
– А почему не именно я? Я репортер. Мне всегда нужны разные истории. Это как раз и может быть одной из них. Но я смогу вам помочь, только если вы будете мне доверять.
Зазвонил телефон. Ирина тихо вскрикнула. Я поднял трубку. Это была фройляйн Вера.
– Ну что, теперь получилось? – поинтересовалась она.
– К сожалению, нет. Тут ничего не поделаешь. Но все равно большое спасибо. Я вам сейчас перезвоню, милая фройляйн Вера. Теперь мне нужно сделать звонок во Франкфурт.
– С удовольствием, господин Роланд. Мне жаль, что не получилось с Гамбургом.
«Toutes les femmes…»
– Ну, так как же? Вы мне доверяете?
– Нет, – ответила Ирина резко.
– Фройляйн Индиго, – предостерегающе произнес пастор.
– Я здесь никому не верю! Почему это я должна доверять? – Ирина заплакала. Она опустилась на стул, уронила голову на сложенные на краю стола руки и безутешно зарыдала.
Я дал ей немного пореветь. Я уже знал, как все пойдет. У нее не было выбора. И она, разумеется, подняла в конце концов залитое слезами лицо, проглотила комок в горле, всхлипнула еще раз, а потом сказала:
– Я… я не хотела…
– Так, значит, вы мне доверяете?
Ирина молча кивнула.
– Отлично, – сказал я. – Теперь будем продвигаться очень быстро. – И взялся за телефон.
Я попросил фройляйн Веру соединить меня с моей редакцией во Франкфурте и дал ей телефон издательства. Этот номер ответил сразу.
– «Блиц», добрый день, – произнес девичий голос.
У меня хорошая память на голоса. Всех наших телефонисток я знал уже много лет.
– Привет, Марион, моя сладкая, – начал я. – Это Роланд.
– Ой, господин Роланд! – секунды без слов и дыхания. А что я вам говорил?!
– Я на севере Германии. Дайте мне, пожалуйста, господина Крамера.
– Сию минуту, господин Роланд.
– Спасибо, золотко.
Потом отозвалась секретарша Крамера, а потом и сам Пауль Крамер. Он был шефом нашей литературной редакции и моим добрым другом. Я знал его с тех пор, как пришел в «Блиц».
– Привет, Хэм, – сказал я.
– Привет, Вальтер, – сказал он. – Ну, что у тебя? Опять где-то там на севере напился? Объявился «шакал»?
– Нет, Хэм, – начал я, мы называли его «Хэм», потому что Пауль Крамер, пятидесяти шести лет от роду, был сильно похож на великого Хэмингуэя – лицом, вечно нечесаными седыми волосами, очками в стальной оправе, которые он иногда надевал, потертыми фланелевыми брюками и пестрыми рубашками лесоруба, которые он любил носить, – но прежде всего своим характером. Если меня что-то в «Блице» и заставляло держать себя достойно, то это был Хэм. Самый великодушный, самый умный и самый лучший редактор, которого я знал и который, вероятно, вообще был на свете. Единственный человек, которого я уважал. Я очень хотел бы быть таким, как он, но таким я никогда не стану.
– Ты на мели? – спросил Хэм.
– Нет.
– Тогда ты меня заинтриговал. Рассказывай, что там у тебя на душе.
Я начал рассказывать. Ирина и пастор внимательно слушали. Свет в комнате сгущался, становился зловеще-красным. Я рассказывал, что увидел и услышал. Во время повествования об Ирине и ее женихе я старался выражаться осторожно. Тем не менее Хэм понял, что я чую большую сенсацию. Он сам это тоже умел. За долгие годы мы выработали для таких случаев свой собственный язык. Хэм разволновался почти так же, как я.
– Вальтер, старина, если из этого что-нибудь получится…
– Да, – сказал я. – Да, именно.
– Только не выходи из игры!
– Да.
– Даю тебе карт-бланш. Делай, как считаешь нужным. Связь не реже, чем каждые пару часов. Звони постоянно.
– Да, – снова сказал я.
Я уже долго произносил только «да». Пастор и Ирина смотрели с недоверием. Я им простодушно ухмылялся.
– Ночью звони мне домой. Номер у тебя есть.
– Да.
– Полагаю, ты попытаешься уехать с малышкой и с Берти в Гамбург – как можно скорее, так?
– Да.
– Она слушает, да?
– Да.
– Я сейчас же сообщу Лестеру и Херфорду. – Лестер был главным редактором, Херфорд – издателем.
– Хэм, мне сейчас нужны деньги, – сказал я.
– Понятно, так я и думал. – Мне не нужно было даже говорить, для чего они мне были нужны, уже годами мы понимали друг друга с полуслова, Хэм и я. – Сколько? – спросил он.
– Пятнадцать тысяч, – ответил я. – Пусть бухгалтерия сразу же вышлет их телеграфным переводом. «Парк-Отель», Бремен. На мое имя. Нет, на имя Берти. – Мне кое-что пришло в голову.
– Ладно. Подожди минуту. Я только скажу об этом Рут. Чтобы не терять времени. – Рут была моей секретаршей. Я слышал, как он коротко с ней переговорил.
– Я снова здесь. Давай дальше, Вальтер.
– Дальше мне нужны из архива все, какие есть, документы об этом Карле Конконе. Запиши по буквам. – Я продиктовал.
– Когда его судили? – спросил Хэм.
– Берти говорит, в пятьдесят седьмом. Мы тогда давали фоторепортаж. Пришлите оригиналы или фотокопии, как хотите.
– Все отправить в Гамбург, я полагаю?
– Да. Аэропорт Фульсбюттель. До востребования. Мы получим, Берти или я. Пусть архив напишет, что получатели мы оба. Самолеты летают беспрерывно. Авиапочтой-экспресс.
– Понятно.
– Так, и последнее – отправьте, пожалуйста, сообщение Конни, Хэм. – Конни – это Конрад Маннер, наш корреспондент в Гамбурге. – Пусть немедленно едет… Минуту. – Я повернулся к Ирине: – Напомните адрес вашего господина Михельсена.
– Адрес… – растерялась она, подавленная этим ураганным пулеметным огнем нашего с Хэмом разговора. – Эппендорфер Баум, 187.
– На Эппендорфер Баум, 187, – повторил я в трубку. – Пусть Конни попробует разыскать Яна Билку. Но незаметно. Пусть только наблюдает!
– Само собой понятно, – ухмыльнулся Хэм, – как делаются такие дела.
– И пусть не срывается с места, если его найдет. У Конни же есть киска, с которой он живет. Не могу вспомнить имя.
– Эдит, – подсказал Хэм. – Прекрасная Эдит.
– Точно. Пусть постоянно дает ей знать по телефону, где находится и что происходит, пока я не приеду. Я заеду сначала к Эдит. Конни нужно описание этого Билки. Подождите, Хэм, сейчас я дам вам фройляйн Индиго. – Я передал ей трубку. – Опишите вашего друга, – сказал я.
– Хорошо, – покорно согласилась она и заговорила в трубку: – Добрый день! Я должна… Да, так вот, ему тридцать два года… рост примерно метр восемьдесят… светлые волосы, очень коротко подстрижены… да, армейская стрижка… глаза серые… лицо продолговатое… справа на подбородке шрам… стройный… но очень крепкий… смуглое лицо… больше я не знаю… да, минутку… – Она передала мне трубку обратно…
– Этого, наверное, хватит, – сказал Хэм. – Сообщение немедленно отправим по телетайпу. А ты звони мне как можно чаще.
– Будет сделано. Пока, Хэм. Дайте мне теперь, пожалуйста, доктора Ротауга.[22] – Доктор Хельмут Ротауг был юрисконсультом «Блица» и заведующим юридического отдела.
– Ты, очевидно, не можешь говорить там открыто, – сказал Хэм, и мне на мгновение почудился аромат табака «Данхилл». Хэм всегда курил трубку. – Я полагаю, Ротауг должен дать тебе точную формулировку заявления на передачу неимущественных прав.
– Именно это, – сказал я с благодарностью.
– Я его проинформирую, он тебе продиктует, а ты только запишешь. Пока, Вальтер. – В трубке раздался щелчок.
Я ждал и при этом улыбался Ирине. Она смотрела на меня серьезно и печально. Это можно было понять.
Потом отозвался Ротауг своим тихим голосом, в котором, как ни странно, тем не менее всегда слышалась угроза. Этот Ротауг был мужчиной шестидесяти лет, работал в «Блице» со дня его основания, пользовался неограниченным доверием издателя и выглядел, как черепаха в человеческом обличии. Он был приземистым и согбенным, носил только черные костюмы, белые рубашки, серебристые галстуки и жесткие высокие воротнички с острыми уголками, как у покойного доктора Хьялмара Шахта.[23] У него была длинная шея, на которой складками свисала дряблая кожа, желтушная и вся в темных пятнах, овальное, всегда с холодным выражением лицо, тоже желтушное и в пятнах, и совершенно лысая голова. Кожа на черепе выглядела так же, как на шее, только была натянута. Веки его маленьких, немигающих глаз были почти без ресниц. На узле своих галстуков он всегда носил красивую большую жемчужину. У него было лицо, какое бывает у людей, связанных с деньгами, – у банкиров, председателей наблюдательных советов, финансистов. В своей области он был гением. Гением, а не человеком. Еще ни разу я не заметил в нем ни одной человеческой черты. В его лице «Блиц» обрел одного из самых ловких адвокатов страны и, несомненно, крупнейшего специалиста по авторским правам.
Наши отношения? Вежливо-холодные. Мне было известно, что много лет назад Ротауг сказал обо мне издателю: «Автор высшего класса, прекрасно. Мы на нем заработаем миллионы, хорошо. Роскошный мальчик. Но попомните мои слова: однажды из-за этого роскошного мальчика мы поимеем самый страшный скандал за всю историю нашего издательства».
И сейчас этот самый доктор Хельмут Ротауг после вежливо-холодного приветствия, тут же перешел к делу:
– У вас есть бумага и карандаш?
– Минуту, – я выудил из кармана блокнот и авторучку. – Готово.
– Пишущая машинка у вас с собой?
– В машине.
– Хорошо. Это должно быть отпечатано. В трех экземплярах. Оригинал получает клиент, копии привезете нам. Итак, место и дата. Далее: Заявление. Под этим: Я, нижеподписавшийся… – И он продиктовал мне весь мудреный, хитроумно составленный текст. Никто, подписав такое заявление, не мог уйти у нас из рук. Я стенографировал. Получился довольно длинный документ. Ротауг продумал буквально все. Под конец он сказал:
– Вот вам точный текст. При передаче денег обязательно берите расписки. Еще вопросы?
– Нет, – ответил я. – Спасибо за дружескую услугу, доктор.
– Всего хорошего, – сказал он и повесил трубку. Ну, конечно. («Однажды из-за этого роскошного мальчика мы поимеем самый страшный скандал за всю историю нашего издательства…»)
Я положил трубку и спрятал блокнот. Когда я закрывал авторучку, снаружи донесся пронзительный женский голос: «Беги, Карл, беги!»
Мы все бросились к окну. То, что случилось дальше, произошло во много раз быстрее, чем это можно описать.
Первое, что я увидел, был толстый Карл Конкон, который мчался к открытой калитке у больших входных ворот. За ним, спотыкаясь, бежали двое охранников.
Я распахнул окно, и снова раздался тот же женский голос. Он доносился из-за ограды лагеря, как мне показалось, с автостоянки, из какой-то машины: «Карл, беги! Беги, Карл!»
Карл Конкон мчался.
– Придурки! – заорал я. – Не устерегли парня! – Я перескочил через подоконник наружу. По песчаной почве с бурой травой, по бетонным дорожкам я быстро, как только мог, побежал к лагерным воротам.
Как я уже сказал, все произошло за несколько секунд, не больше.
Снаружи тоже все было окрашено красным светом заходящего солнца. Дамы и господа за лагерной оградой, казалось, оцепенели. Многие пригнулись или даже попа́дали на землю. Ничто не шевелилось. Все там выглядело будто застывший кадр. Карл Конкон удирал к лагерным воротам. Пригнувшись, он бежал зигзагами, как заяц. Да, кричала женщина в черном «бьюике», и она снова закричала: «Карл! Беги! Беги! Карл, беги!» Я видел ее голову, высунутую из окна автомобиля. На ней был платок, и это все, что я разглядел. Расстояние было слишком большое. В следующую секунду я увидел фройляйн Луизу.
Она вышла из медицинского барака в сопровождении Берти, держа за руку маленького Карела. Барак располагался у входа в лагерь, был покрашен в синий цвет и на нем был изображен красный крест на белом фоне. Я бежал к ним троим, я быстро приближался. Со всех сторон сбегались подростки, дети и взрослые. К своему удивлению, я увидел, как маленький Карел, держа в руке трубу, вырвал другую руку у фройляйн Луизы и тоже побежал к воротам. Ему было недалеко, он бежал изо всех сил, как только мог. При этом он что-то кричал по-чешски, я разобрал только слово «мама» и похолодел. Мама!
Я понял: мальчика звали Карел, а эта педерастическая задница был Карл. И мальчик, скорее всего, подумал, что тот женский голос звал не Карла, а Карела.
«С тех пор как он здесь, постоянно говорит о своей матери», – говорила мне фройляйн Луиза. Теперь это промелькнуло у меня в голове. Его отец во время побега наказывал ему бежать, если он крикнет: «Беги, Карел, беги!» И вот Карел бежал. Бежал, Господь всемогущий!
Фройляйн Луиза закричала и бросилась следом за ним. Она кричала что-то по-чешски. Карел не реагировал. Я видел, как Берти тоже побежал, держа свой «Никон-Ф» в руке. А потом там, у ворот, разразился хаос.
Из темного «доджа», припаркованного рядом с «бьюиком», раздалась автоматная очередь. Я увидел ствол, торчащий из окна со стороны водителя. Пули из автомата ударялись в песчаную почву и поднимали фонтанчики грязи. С бешеной скоростью перемещались они к лагерным воротам, через которые только что пробежал Конкон. Стреляли, чтобы прикрыть Конкона и остановить всех преследователей.
Оба охранника, которые гнались за педерастом, мгновенно бросились на землю. Некоторые автоматные пули перебивали проволоку в ограде и рикошетом отлетали в стороны по невероятным траекториям. Берти схватил старую фройляйн и вместе с ней упал на землю. Так что все там впереди вдруг оказались на земле. Я еще бежал. Одна пуля просвистела рядом со мной. Тогда я тоже распластался на песке.
Дети кричали, взрослые грязно ругались.
Ледяная рука сжала мое сердце, я увидел, что Карел продолжал бежать. Его ничто не останавливало. Он был уверен, что его зовут и бежал на голос. Он бежал, пошатываясь, словно в оцепенении. И он налетел как раз на следующую автоматную очередь.
И сегодня, когда я пишу эти строки, не хочу утверждать, что стрелявший целился в мальчика. Об этом нет и речи. Нет, он хотел любой ценой прикрыть своего человека, а может, думал, что начнут стрелять охранники. Он не знал, что они не могли этого сделать, поскольку их единственным оружием была дубинка.
И был момент, от которого все внутри перевернулось, когда сноп огня настиг Карела. Страшная сила одновременно ударивших в его тело пуль подбросила его на целый метр в воздух и отбросила назад. Я видел, как Берти слегка приподнялся и щелкнул фотоаппаратом. Если этот снимок удастся, он будет стоить целого состояния! Карел упал на землю, покрытую вереском. Его труба отлетела в сторону. Крик из всех глоток. Карел не шевелился. Карл Конкон добежал до «бьюика» и прыгнул в машину. Женщина за рулем, та что кричала, дала газ, «бьюик» описал большую дугу на визжащих тормозах, и помчался прочь. Следом двинулся темный «додж», в котором сидел стрелявший. Его тормоза тоже провизжали на развороте. Он рванул вслед за первой машиной. Оба мелькнули вдалеке на правом повороте этой убогой дороги и пропали из виду.
Все задвигалось и заголосило, перекрывая друг друга. Из медицинского барака пулей примчался мужчина в белом халате, судя по всему, доктор Шиманн. Фройляйн Луиза, доктор, Берти и лагерные полицейские вместе с двумя или тремя десятками любопытных побежали к неподвижному Карелу. Я вскочил и побежал дальше. Из барака охраны, ковыляя и сгорбившись, вышел третий полицейский. За ним показался четвертый, такой же скрюченный и хромой. Двое их коллег, ругаясь и крича, оттесняли подростков.
– Прочь отсюда!
– Убирайтесь, черт вас побери!
– Вон, пошли вон!
Толпа отодвинулась.
Я подбежал к небольшой группе вокруг мальчика. При этом я столкнулся с Берти, который, как и я, весь в пыли держал в руках свой большой «Хасселблад» и снимал как сумасшедший.
– Boy, o boy,[24] – стонал он. Он больше не улыбался. – Какие снимки! Я снимаю только в цвете.
– Света хватает?
– Ясное дело, диафрагма полностью открыта, одна тридцатая секунды. – Прихрамывая, он обежал вокруг группы, встал на колени и снова щелкнул. Я подошел к фройляйн Луизе. Она раскачивалась с такой силой, что я боялся, как бы она не упала.
– Карел… мой Карел… какое горе… – пробормотала она, когда узнала меня. – Если бы этого сучонка не звали Карлом, ничего бы этого не случилось. Он подумал, что его зовет мать. Он кричал: «Да, мама, я иду!» Господин доктор сделал ему успокоительный укол. Он был не в себе. «Да, мама, да, я иду!» Ах ты, Господи милосердный, почему ты это допустил? – По ее лицу текли слезы. Врач, стоявший возле мальчика на коленях, поднялся. Лицо у него стало суровым.
– Он?..
– Да, – ответил доктор Шиманн. – Умер, несомненно сразу.
Фройляйн Луиза с воплем упала на колени рядом с мальчиком, склонилась над ним, гладила его лицо, шептала ему по-чешски слова утешения, как будто хотела вернуть его этим к жизни. Земля вокруг Карела быстро обагрилась кровью. Фройляйн Луиза стояла на коленях уже в крови. Она этого не замечала.
– Как это могло случиться? – спросил я одного из полицейских.
– Парень вел себя совершенно спокойно… Мы следили, в самом деле… Потом вдруг подпрыгнул и сбил с ног одного из наших, а другого ударил.
– В брюхо, – добавил подошедший хромой, который со стоном держался за живот. – Изо всей силы. – От боли у него на глазах выступили слезы. – Я отлетел на Евгения, – он указал на одного из полицейских, – и мы оба упали. Тут он и сбежал.
– Нас всего четверо, – добавил Евгений. – Фриц, – он указал на своего коллегу, который, тяжело дыша, стоял рядом, – как раз звонил. Мы ничего не могли сделать. Правда ничего.
– Почему вы не погнались за теми двумя машинами?
– На чем? У нас же нет автомобиля. – Краем глаза я увидел, что Берти сфотографировал меня и старого усталого лагерного полицейского.
– А наручников у вас тоже нет? – спросил я.
– Наручников? Наручников у нас нет… нам не положено…
– Тогда надо было привязать парня к стулу или еще что-нибудь… Вы же знали, что он опасен, – не успокаивался я.
– Слушай, пошел ты знаешь куда… чего ты тут выделываешься, кто ты такой? – психанул полицейский, получивший в живот.
– Я репортер, – сказал я. – Вы еще прочитаете о самих себе. Можете не сомневаться.
– Я не это имел в виду, – пошел на попятную ударенный. – Вы должны понять…
– Да ладно.
– …Мы все так переволновались и…
– Ладно!
– …Сами не знаем, что говорим. Ничего такого раньше не было и…
– Ладно! – рыкнул я на него. Я рыкнул так, что все на меня посмотрели. Охранник, тот даже выпрямился и, в свою очередь, зарычал на толпу:
– Назад! Живо! В бараки!
Его коллеги теснили тех, кто медлил. Они рычали точно так же. Последние любопытные испуганно отступали.
– Носилки! – крикнул доктор Шиманн. – Перенесите его ко мне! Или нет, – проговорил он быстро. – Оставьте на месте. Пусть лежит так. Не трогайте. Позвоните в Цевен. Пусть приедет криминальная полиция! Как можно быстрее!
– Слушаюсь, господин доктор! – Один из лагерных полицейских побежал к бараку охраны.
– Отойди-ка, Вальтер! – сказал Берти. Он лежал растянувшись на земле с «Хасселбладом» в руках. – И вы, доктор, пожалуйста, тоже.
Мы отошли в сторону. Берти фотографировал мертвого мальчика и склонившуюся над ним фройляйн Луизу, и низко, совсем низко над нами пролетела эскадрилья из трех «старфайтеров» с воющими реактивными двигателями. Земля дрожала. Воздух содрогался. На меня вдруг нашла смертельная тоска. Эти три самолета, как черные точки, вонзились в горящий закат. Над красным пламенем на западе угрожающе чернела стена туч. Был виден только маленький краешек солнечного диска. Еще печальнее, чем прежде, показались мне голые кустарники и деревья, темневшие в отблеске заката. Я посмотрел на фройляйн Луизу. Она окаменела в своем горе, не двигалась и не говорила. Низко склонившись, она стояла на коленях над мертвым ребенком.
Я вынул из заднего кармана фляжку, отвинтил крышку и пил, пока не задохнулся.
Мой «шакал» снова отступил. Он вдруг подкрался очень близко.
18
Через четверть часа.
Было уже почти темно. Здесь быстро темнело. Фройляйн Луиза все еще стояла на коленях возле мертвого Карела. Дамы и господа за оградой испарились. Автостоянка была теперь покинутой и пустынной. Пустынными и покинутыми были и дорожки, площадки и поросшая вереском территория лагеря. Подростки разошлись по своим баракам. Калитка возле ворот была заперта.
Охранники ждали криминальную полицию из Цевена. Они могли прождать ее еще долго. Пока даже первая машина, которую они вызвали, чтобы забрали Конкона, до сих пор не пришла. У закрытых ворот стоял на карауле полицейский. Теперь он там стоял! Никто не решался отослать фройляйн Луизу.
– Ну, так что? – спросил я тихо. Мы с Ириной Индиго стояли, прижавшись к стене барака, чтобы нас никто не мог видеть. Я нашел такой уголок. Она смотрела широко распахнутыми глазами в мои.
– Вы хотите отвезти меня в Гамбург?
– О господи, об этом я и твержу! – ответил я нервно.
Берти фотографировал в бараке охраны, где, как и во многих других, горел свет.
– Мы вас отвезем, мой друг и я. Мы поможем вам в поисках вашего жениха. Или вы не хотите?
– Конечно, я хочу… но… только недавно ведь говорили, что ни один человек не должен покидать лагерь…
– Мне и моему другу можно, как только приедет криминальная полиция и получит наши показания. А когда мы выйдем из лагеря, вы тоже выйдете.
– Где? Как? – она дрожала и прижимала скрещенные руки к груди. Воротник ее пальтеца был поднят. Холодало. Я вдруг тоже замерз. Мое пальто лежало в машине, перед въездом в лагерь.
– Вы же слышали, что рассказывал пастор… об этом растрескавшемся бетонном столбе. Это рядом с дорогой в сторону деревни. Это та опора, возле которой стояла Хильда Райтер, пытаясь сбежать, когда она увидела на болоте фройляйн. Вон там, впереди. – Я указал подбородком.
– Но она не смогла выбраться. Не смогла сдвинуть столб.
– Человек не может, – убеждал я. – Но у нас есть машина. Машиной получится. – «Надеюсь», – подумал я.
– Машиной? Какой машиной?
– Моей. Вон она, единственная осталась на автостоянке. И с буксирным тросом. Гарантированно получится. – «Надеюсь», – подумал я. – Сейчас без десяти пять. Криминальная полиция должна быть здесь не позднее чем через сорок пять минут. С десяти часов жду вас возле опоры.
– Но мои вещи…
– Что у вас за вещи?
– Полный чемодан…
– Оставьте здесь! Там же только платья, верно? Можно купить новые. Вам же, надеюсь, ясно, что вы отсюда по-нормальному не выйдете, раз вами с самого начала занялась Охрана конституции.
– О господи, – воскликнула она и неожиданно вцепилась в меня. – Значит, вы все-таки думаете, что все это связано с Яном!
– Да, – ответил я.
– А раньше вы говорили…
– Раньше я говорил неправду. Чтобы вас успокоить.
Теперь я спешил. Мне нужна была эта девушка. Мне надо было ее забрать. Мне надо было ее убедить. И до десяти часов я не мог увезти ее из лагеря, потому что мне ведь еще нужно было отправить Берти в Бремен, чтобы забрать наши вещи и переведенные телеграфом деньги. И потом я должен был поговорить с криминальной полицией. И заключить пару договоров о передаче неимущественных прав. Дел было невпроворот.
– То, что вы задумали, противозаконно, – сказала Ирина. Ее черные глаза были полны печали.
– Естественно, – ответил я. – Итак: будете вы у опоры в десять? Это ваш последний шанс добраться к жениху, я имею в виду – быстро. И выяснить, что случилось в Гамбурге. Да или нет?
– Да, – прошептала она.
– Отлично. Идите сейчас в свой барак. Незаметно. Держитесь, по возможности, в тени. Никто не должен видеть, что…
– Вот вы где, – произнес мужской голос.
Я резко обернулся. Передо мной возвышалась худая фигура Вильгельма Рогге в очках с толстыми стеклами, того, из Ведомства по охране конституции. Я проклинал самого себя. Мне надо было сразу увезти Ирину, сразу после всего, что случилось. Но как я мог это устроить?
– Добрый вечер, господин Рогге, – сказал я.
Он лишь кивнул.
– Я вас повсюду искал, фройляйн Индиго. И мой коллега Кляйн тоже.
– Зачем? – спросила она, запинаясь.
– Мы хотели бы с вами побеседовать, – вежливо ответил Рогге.
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас. Если бы мы не были так перегружены работой, мы бы сделали это еще вчера. Вы первая в нашем списке.
– Первая? – пролепетала Ирина.
– Естественно. Такая видная беженка с таким видным женихом. Всего хорошего, господин Роланд.
– Всего хорошего, – ответил я и проводил их взглядом, пока они не исчезли в сумерках.
Черт возьми, дела были из рук вон! Что же теперь будет? Если Ирина расскажет этому Рогге и его коллеге то, что рассказала пастору и мне, – а ей ничего другого и не оставалось! – тогда Бог знает, что с ней будет и сможет ли она вообще прийти в десять к ограде. Проклятье! Я был вне себя от ярости. Но недолго. Я снова успокоился. Теперь надо было рассчитывать только на свою удачу. До сих пор мне везло в таких делах. Всегда! Тьфу, тьфу, тьфу! Продолжать дело, как будто все идет как надо. Отступиться никогда не поздно. Я посмотрел на мертвого Карела. Уже поползли туманы и накрывали землю. Они клубились над телом Карела и над фройляйн Луизой, которая все не двигалась с места. Я подумал, что это современный вариант Пьеты.[25] (Так опошляешься в моем ремесле!) Да, и я надеялся, что Берти видел это оплакивание и, несмотря на густые сумерки, смог как-нибудь снять эту картину, хотя бы силуэты.
Должно быть, я прислонялся к стене столовой, потому что вдруг услышал множество детских голосов, которые молились по-немецки: «Приди, Иисус, будь нашим гостем, и благослови то, что Ты нам дал, аминь!»
19
– Не поверите, – говорил шофер Кушке, – но что б там ни было, я всё равно берлина.
– В самом деле?
– Смешно, да? – он наморщил лоб. Мы беседовали в его комнате в административном бараке. Полиция и криминалисты находились теперь в лагере, Берти еще два с половиной часа назад выехал в Бремен, чтобы получить деньги и взять наш багаж в «Парк-Отеле». Предварительно я забрал из «ламборджини» пишущую машинку, бумагу, копирку и свое пальто. Я тоже уже побывал на допросе у криминальной полиции. Ничего особенного. Фотографы и эксперты выполняли свою работу при свете прожекторов. Тельце Карела увезла «скорая помощь». Об Ирине я больше ничего не слышал. Тут оставалось только молить Бога. Фройляйн Луизу я тоже больше не видел, с тех пор как встретил ее перед допросом. Внешне она казалась спокойной, но, отвечая на мое приветствие, определенно меня не узнала. Она что-то невнятно пробормотала и шаркающей походкой побрела в ночь, к своему бараку.
Сейчас было девятнадцать сорок пять. За это время я многое успел. У меня уже было несколько заявлений о передаче неимущественных прав. Обратиться к пастору я не решился. Но я повидался с этой Хитцингер, огромной бабой с мощным выменем, жадной до денег, как и до всего остального. Она знала ту же историю фройляйн Луизы, которую рассказал пастор. Только у нее она, естественно, была окрашена ненавистью. Передачу своих прав она оценила в 1500 марок. Двое из четверых полицейских также позволили себя уговорить за 500 марок на брата. Полной неожиданностью стала для меня фройляйн Луиза. Перед ней я довольно сильно трусил. И напрасно.
– Пишите, господин Роланд, напишите обо всем, что случилось, я вас прошу! И обо мне все, что хотите! – Она несомненно долго проплакала. Я разговаривал с ней в ее кабинете перед появлением полиции. – Эти бандиты, которые убили бедного невинного мальчика… Люди должны это прочитать! Они должны это знать!
Она не хотела брать деньги, я почти насильно заставил ее взять их 2000 марок. Все эти люди настолько доверяли мне, что подписались еще до получения денег, которые Берти только должен был привезти. И вот теперь я сидел у шофера Кушке. Он охотно рассказывал о своей жизни. Я сидел напротив, передо мной – пишущая машинка, текст я уже давно напечатал, но Кушке непременно хотел выговориться и довести свой рассказ до конца. Что мне еще оставалось, как только внимать ему?!
– Жил я в Нойкёльне. С женой и дитем. Как раз было два годика, как все этт началось с расколом.
– Да, господин Кушке.
– Честно скажу вам, господин Роланд. Я ведь был в СЕПГ! А как же! Я всё время говорил, если б коммунисты и социалисты держались вместе в конце Веймарской республики, а не били друг дружку по головам, никогда б этт Гитлер не пришел к власти, никогда! Что вы скажете?
– Полностью разделяю ваше мнение, господин Кушке. И если вы сейчас подпишете…
– Еще минутку. Видите ли, я ведь был коммунистом, да. Душой и телом. А потом русские устроили все это с молоком.
– С каким молоком?
– Да вы что, а блокада?![26] Молоко, и то они перестали пропускать в Берлин. Даже для малышей! Ни грамма, понимаете, ни грамма! Это уж было чересчур! Всё, сыт по горло! Порошок, что привозили американцы на своих самолетах, он же не годился для таких малюток. Такому ребеночку нужно хорошее, цельное молоко. Самое свежее! Ну, тут я, конечно, объявил о своем выходе из СЕПГ и сбежал.
– А ребенок? И ваша жена?
– Крошка Хельга у нас умерла. От плохого питания. А моя Фрида, так та меня бросила. С каким-то пианистом. После смерти Хельгочки наш брак развалился. Ну, ладно. Хватит об этом. Давно этт было. В общем, в сорок девятом я осел здесь. И с тех пор тут. Почти так же долго, как этт бедная фройляйн Луиза.
– Бедная фройляйн Луиза? – спросил я с глупым видом.
– Ну, вы уж, небось, заметили! Она ж слегка не в себе, моя хорошая. Она этт при вас тоже делала? С мертвыми разговаривала?
– Да.
– Во, видите! Ох, ну что за дерьмовый мир! Встретишь порядочного человека, а у него не все дома. Ну, давайте уж вашу бумажку, я подпишу. Слушайте-ка, а как с пенунзами – ваш приятель их в сам деле привезет или как?
– В самом деле, можете не беспокоиться, господин Кушке.
– Не хватало мне еще, чтоб вы меня надули!
– Вы что, не верите людям, господин Кушке?
– Девятнадцать лет здесь, господин Роланд! Вся этт нищета и подлость, что я тут пережил! Обо мне одном вы могли б написать целую книгу. Не, знаете, не. Ище верить кому-то? Этт не для меня! Я больше никому не верю! А, нет, одна все ж таки есть: этт бедная фройляйн Луиза…
20
Мы закрепили петлю буксирного троса на самом верху растрескавшейся опоры, чтобы рычажное усилие было наибольшим. Другой конец нейлонового каната был защелкнут на задней оси «Ламборджини». Я осторожно съехал за деревней с дороги, проехал сквозь кустарник. По неприятно мягкой почве, поближе к ограде. Теперь «Ламборджини» стоял в укрытии, между кустами дрока и можжевельника. Это было необходимо прежде всего из-за мощных ламп на высоких столбах, горевших по всему лагерю, и здесь тоже светила лампа. Было чертовски светло. Ко всему прочему было полнолуние. Безоблачное небо. Много звезд. Высоко над нами слышался свист ветра, но его порывов мы пока не чувствовали.








