355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Веда Корнилова » Берег холодных ветров (СИ) » Текст книги (страница 53)
Берег холодных ветров (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:37

Текст книги "Берег холодных ветров (СИ)"


Автор книги: Веда Корнилова


Соавторы: Людмила Корнилова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 53 (всего у книги 56 страниц)

Вновь вспомнился Кириан. Интересно, как сейчас себя чувствует малыш? Фресия обещала, что все плохое осталось позади и теперь он быстро пойдет на поправку. Быстрей бы его увидеть! К сожалению, дорога до монастыря Святой Тайлии долгая, так что остается только запастись терпением. К тому же надо заехать и в столицу – выяснить, как дела у Мейларда…

Кстати, по просьбе Айлин Фресия показала ей тот самый венец, которым Шайхула отдала в уплату за темный обряд. Молодой женщине очень хотелось посмотреть на эту реликвию, и это ее желание вполне можно понять. Не стала возражать и Фресия, просто поставила перед Айлин деревянный ларец, в котором находился вожделенный венец. Надо сказать, что выглядел он достаточно просто, и в то же время красиво: неширокий золотой обруч, украшенный золотыми листьями. На венце не было ни одного драгоценного камня, но этого и не требовалось – работа неизвестного мастера-ювелира была великолепна, листочки выглядели, словно живые, и сверкающие камни тут явно смотрелись бы лишними. Так вот, значит, какой венец упал с головы светлого царя в лужу его крови…

Без сомнения, это было настоящее сокровище. Любуясь прекрасным венцом, Айлин вновь подумала о том, настолько велика была к ней ненависть Шайхулы, раз она решила расстаться с этой реликвией. Странное решение расчетливой особы, ведь просто-напросто убить нежеланную невестку и ненужного внука было бы куда проще и дешевле, тем более что у бывшей свекрови уже был опыт в устранении тех, кто ей мешал.

Когда же Айлин задала этот вопрос Фресии, та неохотно ответила, что Шайхула знала, что делает, ведь планы у нее были просто грандиозные: ей хотелось не только найти выгодную партию для сына, но и приблизить его к королю, а в будущем семейство де Транниес должно было едва ли не вплотную приблизиться к трону… Что ж, теперь все стало понятно: такие сокровища за устранение всего лишь невестки (пусть даже и с нежеланным внуком) Шайхула отдавать ни за что бы не стала – у бывшей свекрови цели были куда значительней. Ясно и то, отчего при их последнем разговоре бывшая свекровь так опасалась того, что их разговор о наведении колдовства донесется до слуха хоть кого-то из гостей: придворным, поднаторевшим в интригах, частенько бывает достаточно даже малейшего намека – остальное они додумают сами, причем в выводах эти люди редко ошибаются…

Еще Айлин вспомнился старый разговор со знахаркой Касиди: помнится, она сказала, что если мастер отказывается от когда-то проведенной работы, или же кто-либо сумеет перебить его обряды, то оплату, полученную за проведенную работу, следует возвратить заказчику. Получается, что теперь Фресия должна будет вернуть Шайхуле золотой венец… Да, если б не победа над Шайтаром, то прекрасная ведьма ни за что не рассталась бы с этой реликвией.

Снятие наведенного заняло у Фресии немало времени, и, хотя колдунья даже не заговаривала об оплате, Айлин все же протянула ей свое обручальное кольцо – это самая ценная вещь, что у нее оставалась. Конечно, можно было бы обойтись и без вознаграждения – по закону колдунья и так обязана была выполнить просьбу молодой женщины, но Нази в свое время предупреждала: лучше заплатить, чтоб обряд был завершен окончательно. Тех денег, что северная знахарка дала Айлин на дорогу, вряд ли хватило бы на должную оплату, и потому молодая женщина без раздумий протянула Фресии кольцо с крупным бриллиантом, которое Тариан когда-то надел ей на палец в церкви. Айлин очень долго берегла кольцо как воспоминание о безоблачном прошлом, возможно, все же надеясь в глубине души на возвращение семейного счастья, но сейчас она отдала кольцо недрогнувшей рукой. Остается надеяться, что за те деньги, какие можно выручить за это кольцо, строительство монастыря может чуть убыстриться.

Это может показаться удивительным, то Айлин нисколько не жалела о расставании со своей последней драгоценностью – все одно брак разрушен, семьи больше нет, так что нечего и трястись над каким-то сверкающим украшением, которое совсем не нужно бедной женщине, едва сводящей концы с концами.

Покинуть Насиб Айлин удалось быстро: как ей в свое время советовала Нази, молодая женщина направилась на постоялый двор «Приют путников». Дело в том, что именно там собирались те небогатые люди, которым надо было отправляться по делам в дальние города, но денег на дорогу не хватало. В таких случаях, чтоб добраться до места, путники скидывались вскладчину – так дешевле, да и ехать большой компанией безопасней. Впрочем, молодой женщине о дороге можно было не беспокоиться: Фресия сказала, что ее путь будет спокойным.

Айлин повезло: небольшой экипаж был намерен отправиться в столицу сразу же после того, как отыщут еще одного человека для того, чтоб были заняты все места. Так и вышло, что уже через несколько часов Айлин отправилась в путь. Единственное, о чем она жалела в глубине души, так это о том, что так и не побывала на строительстве монастыря, возводимого на деньги Фресии. Говорят, там очень красиво, и к тому же в том монастыре имеется источник со святой водой… Впрочем, ей не стоило задерживаться в Насибе.

Еще Айлин бесконечно радовало то, что больше она не ловит на себе косых взглядов и люди при виде ее больше не шарахаются в стороны. Как раз наоборот: те взгляды, что она то и дело ловила на себе, были или заинтересованными или завистливыми: мужчины с удовольствием смотрели на по-настоящему красивую женщину, а во взглядах женщин читалась плохо скрываемая неприязнь – подле такой сероглазой красотки с неотразимой улыбкой лучше не стоять, слишком заметна разница между ней и обычной женщиной, которая к тому же немного замотана жизнью…

…Через седмицу Айлин, наконец, прибыла в столицу, причем покинула экипаж с чувством огромного облегчения. Дело в том, что шесть человек с трудом умещались в сравнительно небольшом экипаже, да и сами сиденья внутри этого грубого сооружения были настолько неудобные, что после дня пути по далеко не самым лучшим дорогам у всех без исключения болела спина. Но даже не это было самым неприятным, а то, что оба мужчины, с которыми Айлин добиралась до столицы, к концу дороги не сводили с нее обожающих глаз.

Вообще-то, если честно, в этом была и вина Айлин. Молодая женщина была так счастлива, что то и дело беспричинно улыбалась, да и поговорить была не против, тем более что была хорошим и остроумным собеседником. Вполне естественно, что мужчины к концу дороги просто-таки влюбились в прекрасную попутчицу.

Следует отметить, что супруга пожилого приказчика не обращала особого внимания на восхищенные взгляды мужа, которые тот постоянно бросал на очаровательную спутницу: немолодая женщина лишь усмехалась, глядя на своего супруга, справедливо полагая, что такой красавице вряд ли нужен ее бедно одетый муженек, у которого, вдобавок к солидному возрасту, имеется внушительное пивное брюшко, плешивая голова и почти пустой карман. Ну, а раз так, то дорогой супружник пускай пялится на соседку – дорога долгая, чем-то заниматься надо, а за просмотр денег не берут…

Зато жена еще одного пассажира, невысокого конопатого парня, кажется, была готова удавить Айлин своими руками. Дело в том, ее муж был просто-таки заворожен красивой попутчицей, и к концу пути смотрел на Айлин примерно с таким же обожанием, как когда-то на нее глядел Тариан. Вообще-то в глубине души Айлин понимала, отчего эта костлявая девица с выпирающими вперед зубами едва ли не мертвой хваткой держит мужа за руку и так зло смотрит на молодую соседку – увы, девица, и без того не отличающаяся красотой, сейчас, когда из ее блеклых глаз только что искры не сыпались, выглядела и вовсе неприглядно. Эта особа подчеркнуто не замечала Айлин, не отвечала на ее вопросы, не говоря уж о том, чтоб самой сказать попутчице хотя бы пару слов.

Кажется, это зрелище весьма развлекало старушку, которая ехала вместе с ними в одном экипаже. При расставании бабуся по-доброму посоветовала Айлин больше не пускаться в путь одной – мол, такой красивой девушке ничего не стоит уколоться о дурной глаз, потому как люди разные встречаются. И вообще, девонька, послушай доброго совета: найди себе мужа, хватит уж мотаться по дорогам в одиночестве – как бы тебе, милая, неприятностей себе на шею не огрести…

Глава 19

Хотя Мейлард перед расставанием пояснил Айлин, где находится его дом и как до него быстрей добраться, молодой женщине все же пришлось искать его довольно долго, а отыскав, только что не вздохнуть растерянно – это чуть ли не дворец! Мрачный привратник в воротах, стоило только молодой женщине назвать свое имя, сразу же впустил ее на двор, а затем и сам проводил в дом, попросив служанку передать хозяину, что к нему пришла-таки долгожданная гостья.

Стоило Мейларду узнать о появлении Айлин, как он к ней даже не вышел, а выбежал, сгреб в охапку и закружил.

– Наконец-то заявилась! Интересно, дорогая, где вы изволили гулять столько времени?

– Ах, я скромно умолчу, дабы не травмировать вашу нежную душу повествованием о жестокости мира… – Айлин безуспешно пыталась сохранить серьезность.

– Должен сказать, что выглядишь ты неплохо… – улыбнулся Мейлард.

– Насколько хорошо?

– Во всяком случае, куда лучше, чем при нашей первой встрече. Скажем так: я вижу перед собой разительные перемены, и даже более того. У тебя все получилось?

– Если ты имеешь в виду разговор с Фресией, то да. Я теперь свободна от того темного колдовства!

– Рад за тебя! Знаешь, я и без того предполагал, что ты сумела добиться своего: дело в том, что и у нас тут произошли кое-какие изменения.

– Какие?

– Не беспокойся, все узнаешь… Однако для начала вновь должен сказать: дорогая, как вы милы!

За то время, пока они не виделись, парень значительно изменился, сменив холщовую одежду на щегольской наряд, сшитый прекрасным портным. Перед Айлин вновь стоял тот уверенный в себе красавец, которого она когда-то впервые увидела на постоялом дворе, и к которому сразу и не рискнешь подойти.

– О, как же это любезно с вашей стороны! – рассмеялась Айлин. – Еще немного – и я растаю от такого комплимента!

– Жду ответной любезности, приятной для моего слуха.

– Знаете, молодой человек, я в нахожусь в некой растерянности: сколько не смотрю, а все же не вижу на вашем пальце очередного кольца с розочками и бантиками!

– Свят, свят!.. – Мейлард сделал вид, что страшно напуган. – Не упоминай, а то заикаться начну! Кстати, должен сказать, что твое появление пришлось как нельзя более кстати! У меня сейчас как раз гости…

– Господин Мейлард, вы не представите нам эту очаровательную незнакомку? – раздался хорошо поставленный мужской голос.

Айлин оглянулась: неподалеку от них стоял богато одетый пожилой мужчина. Молодой женщине хватило одного взгляда на его осанку, манеру держаться, а заодно и фамильный перстень на руке, чтоб понять – этот человек относится к самой верхушке аристократии страны.

– Да, разумеется, охотно это сделаю… – Мейлард чуть отошел в сторону и церемонно склонил голову. – Разрешите переставить вас друг другу: эта дама – Айлин де Транниес, бывшая жена Тариана де Транниес, а это…

– Граф Найрон де Нарриес, к вашим услугам… – голос мужчины был безупречно вежлив, а небольшой поклон – совершенно безукоризненным. – Должен сказать – очарован, право, очарован.

– Благодарю… – не менее вежливо ответила Айлин. – К сожалению, при моем представлении господин Мейлард немного ошибся: в данный момент я нахожусь в разводе, и потому не имею никаких прав на имя мужа. Сейчас я просто Айлин, а имя моего отца вам ничего не скажет – он не относился к числу высокородных.

– Понимаю… – голос мужчины совершенно не изменился.

– Думаю, нам стоит подняться наверх… – предложил Мейлард. – Не стоит заставлять гостей ждать хозяина.

– Да, разумеется… – у Айлин вовсе не было желания оказаться своем скромном дорожном платье перед толпой разодетых людей. – Продолжайте ваши беседы, а я подожду окончания приема в одной из комнат…

– Что вы! – господин де Нарриес даже слышать о подобном не захотел. – Об этом не может быть речи! Думаю, вы будете украшением нашего скромного собрания. Счастлив предложить вам свою руку, ибо сочту за честь сопровождать столь прекрасную даму.

– К сожалению, я только что приехала в столицу, и даже не успела смыть с себя дорожную пыль…

– Вы совершенно неотразимы в любом виде, а пыль, если даже она и есть, только придаст вам еще большее очарование… – уважаемый господин являл собой воплощенную любезность. – Неужели вы лишите нас столь прекрасного общения? Вновь прошу не отказать в скромной просьбе продлить наше знакомство.

Хм, с чего это уважаемый господин оказывает такое внимание какой-то разведенной даме, которая к тому же не относится к числу подлинных аристократов? Айлин глянула на Мейларда, и тот чуть заметно кивнул ей головой – мол, все в порядке, дела идут как надо, так что не спорь… Ну, раз все обстоит таким образом, то и ей не стоит отказываться от предложения мужчины, а причину этого Мейлард пояснит позже.

– Право, вам совершенно невозможно сказать «нет»… – Айлин положила ладонь на согнутую руку господина де Нарриес. – Буду рада общению…

Высокая лестница, несколько богато обставленных комнат, роскошные ковры под ногами… Надо сказать, что Мейлард живет неплохо!

В небольшой уютной гостиной находилось двое мужчин и пожилая женщина. При появлении Айлин разговор смолк, все с интересом рассматривали молодую особу, но господин де Нарриес заговорил первым:

– Разрешите вам представить гостью нашего хозяина: эта милейшая дама – Айлин, которая до недавнего времени носила имя мужа – де Транниес…

Надо сказать, что на пожилую женщину упоминание этого имени произвело странное впечатление – она с каким-то странным интересом уставилась на Айлин, но в ее взоре не было тепла, скорее, холод и небольшое раздражение. Да и двое оставшихся мужчин смотрят на нее каким-то равнодушным, ничего не выражающим, и в то же время оценивающим взглядом. Интересно, кто они такие?

– Теперь позволю себе представить вам присутствующих здесь господ… – продолжал де Нарриес, и для начала повернулся к пожилой даме. – Прежде всего имею честь познакомить вас с вдовствующей графиней Сайлин…

Айлин показалось, что раньше она уже слышала это имя. Но откуда? Сайлин, Сайлин… И тут внезапно из памяти словно вынырнуло: Мейлард как-то рассказывал, что та девушка, что стала женой Тариана, была внучкой графини Сайлин, той самой женщины, что была категорически против этого странного брака. Неужели это она? А что, судя по всему, так оно и есть: возраст подходит, да и выработанная за долгие годы манера держаться и разговаривать ясно дают понять любому, что он видит перед собой настоящую аристократку. Пусть сейчас вдовствующая графиня одета в простое платье, только вот ткань того платья очень дорогая, а несколько украшений с крупными камнями стоят огромные деньги. Впрочем, Мейлард как-то упоминал, что его покойная бабушка и графиня Сайлин в свое время были подругами. Ну, это было давно, а сейчас-то что эта дама здесь делает?

Обдумывая все это, молодая женщина немного отвлеклась, и потому пропустила имена еще двоих мужчин, находящихся в комнате. Переспрашивать было неудобно, но отчего-то Айлин была уверена, что эти двое не имеют к аристократам никакого отношения. Вообще-то у Айлин было предположение, кто это такие, но пока что она предпочла не уточнять и не переспрашивать.

Затем был долгий разговор. Как Айлин и предполагала, разговор шел исключительно о ней, то есть обо всем том, что с ней произошло начиная с того момента, как муж полностью охладел к когда-то любимой жене. Хм, эта беседа никак не походила на великосветскую болтовню, а куда больше напоминало допрос, тем более что граф Нарриес умел задавать вопросы по существу. Айлин попросили как можно более подробно рассказать все, что с ней произошло, и та не стала ничего скрывать. Она поведала все: о своей прежней жизни с мужем, о расставании, болезни ребенка, о разговоре со свекровью, пожаре, бегстве, встрече с Мейлардом, Глерните, и обо всем что произошло позже. Затем Айлин просто-таки засыпали вопросами, часто странными и непонятными. Если судить по тому, о чем спрашивали ее те двое безымянных мужчин, можно было не сомневаться – они оба из тайной стражи или из какой-то похожей службы. Вернее, постоянно спрашивал один, а второй что-то беспрерывно писал на бумаге, благо на столе находилась цела стопка чистых листов. Понятно – записывают ее показания. Судя по всему, за эту историю с темным обрядом кто-то взялся всерьез.

Разговор продолжался несколько часов, после чего эти двое мужчин откланялись и ушли, подсунув молодой женщине на подпись целую кучу бумаг – все верно, их разговор был записан досконально. Айлин ожидала, что вслед за мужчинами распрощается и вдовствующая графиня, но та пока что не спешила уходить.

– Знаете, голубушка, сейчас, после ваших слов, у меня почти не осталось вопросов, на которые нет ответа… – наконец-то произнесла графиня. Сейчас она уже не смотрела на Айлин с прежним холодом, во взоре старой женщины было даже что-то вроде сочувствия. – Вы знаете, что моя внучка вышла замуж за вашего бывшего мужа?

– Да, мне об этом известно… – кивнула Айлин. – Правда, вашу внучку я никогда не видела, однако наслышана о ней от господина Мейларда – тот, рассказывая об этой девушке, говорил только самые лучшие и добрые слова…

Вообще-то Мейлард не особо вдавался в подробности, повествуя о внучке графини Сайлин – парня куда больше беспокоил его друг, которого оставила эта самая невеста, и потому приятель с горя едва ли не пустился во все тяжкие. Но графине, как любящей бабушке, не стоит знать лишнее, и потому Айлин продолжала:

– Еще господин Мейлард досадовал, что расстроилась свадьба его друга, и недоумевал, что ваша внучка нашла в… моем бывшем муже. По его мнению, в этой странной истории не все так хорошо, как кажется.

– Не только он один придерживался этого мнения – я тоже была с этим полностью согласна, да только меня никто не слушал!.. – пожилая женщина с трудом сдерживала негодование. – Когда я пыталась хоть что-то сказать, разобраться в несуразностях, или же донести до окружающих свое недоумение, то ко мне относились, как к выживающей из ума старухе, которая ничего не понимает! Все вокруг несли какую-то чушь о великой любви, которой там и близко не было!

– Графиня, вы к себе слишком пристрастны… – развел руками Мейлард. – То, что вы немного старше меня, вовсе не делает вас старухой.

– Льстец!.. – чуть улыбнулась графиня. – Милый мальчик, и ты так похож на свою бабушку, мою подругу… Так вот, к несчастью, все мои попытки противостоять этой нелепой свадьбе закончились ничем! Я даже отказалась принимать в своем доме семейство де Транниес, но это только убедило всех в том, что у меня наступает старческое слабоумие! Дескать, вдовствующая графиня уже забыла, что такое молодость!.. Твое письмо, Мейлард, пришло слишком поздно, уже после свадьбы моей милой внучки, и теперь мне понятно, отчего семейство де Транниес так торопилось с бракосочетанием. Можно сказать, спешили до неприличия!

– Слышал, что вы отказались присутствовать на свадьбе… – произнес Мейлард.

– Разумеется! – чувствовалось, что графиня, несмотря на умение держать себя в руках, едва сдерживает возмущение. – Несмотря на всю мою любовь к внучке, приезжать на ее нелепую свадьбу я отказалась наотрез, и даже не стала посылать поздравление. Знаю, что подобное является нарушением всех норм приличия и правил этикета, принятых в нашем кругу, но поступить иначе я просто не могла. Мне вновь пришлось дать понять семейству де Транниес, что я думаю обо всей этой истории.

– Да, мне говорили, что ваше короткое послание можно считать оскорбительным… – кивнул головой Мейлард.

– Пусть воспринимают его так, как и кому будет угодно!.. – отрезала женщина. – В этом случае чужое мнение меня мало волнует. В письме я ясно дала понять, что всегда буду рада видеть в своем доме любимую внучку, а вот что касается ее мужа и всего его семейства, то один лишь их вид вызывает у меня сильнейшую мигрень, и потому, заботясь о своем здоровье, я отказываюсь принимать их даже у хозяйственных ворот. Если же семейство де Транниес пожелают сообщить мне нечто важное, то для этого существуют письма, а в моем доме имеется привратник, так что пусть оставляют свои послания ему. Позже он передаст эти писульки мне, но только в том случае, если у меня не будет болеть голова, а в последнее время мигрени меня просто замучили, так что ответа на свои послания им придется ждать долго.

Айлин, услышав подобное, с трудом удержалась, чтоб не рассмеяться, и графиня не упустила это из вида.

– Вы тоже находите эти слова излишне дерзкими? – спросила она у молодой женщины.

– Ну, я могу быть пристрастна в оценке этого вопроса… – Айлин тщательно подбирала слова. – Все же речь идет о моем бывшем муже, а наше расставание было весьма неприятным, и вы об этом наверняка слышали. Не буду говорить о том, что причина развода была лжива, просто со временем мне стало понятно – от меня просто избавлялись, чтоб освободить место подле Тариана для другой девушки, которую моя бывшая свекровь посчитала более подходящей кандидатурой в жены для ее сына. Что же касается вашего письма… Знаете, стоит мне представить лицо Шайхулы, когда она прочла эти ваши слова – и у меня сразу же улучшается настроение!

– Наконец-то я услышала честный ответ, и без ханжеского лицемерия… – усмехнулась графиня. – Ох, если бы раньше люди прислушивались к моим словам, то их бы не настолько удивило то, что произошло за последние дни!

– Простите, но я не понимаю, что вы имеете в виду… – недоуменно произнесла Айлин.

– То есть вы ничего не знаете?

– О чем? Я же все эти дни провела в дороге. Могу только предполагать, что после снятия колдовства в семье моего бывшего мужа произошли некие… изменения.

– Можно сказать и так… – кивнула головой вдовствующая графиня. – Несколько дней назад в дом своих родителей вернулась моя внучка, причем она находилась в ужасном моральном состоянии. Бедная девочка все время плакала, и утверждала, что ничего не понимает. По ее словам, однажды утром она проснулась и поняла, что не только не любит мужчину, который находился подле нее, но и хочет как можно быстрей его покинуть. Разумеется, это можно принять за женскую придурь, но судя по состоянию несчастной девочки, глупостями тут и не пахнет. Как сказала моя бедная внучка, она никак не может понять, с чего вдруг решила выйти замуж за Тариана де Транниес, ведь она не испытывает к нему ровным счетом никаких чувств, и даже более того – этот человек ей просто-напросто неприятен! Дескать, внезапно она поняла, что никогда не любила этого человека, а замуж за него вышла оттого, что на нее будто напало некое наваждение…

– Я понимаю… – кивнула головой Айлин.

– Девочка утверждает, что тем утром у нее словно выветрился дурман из головы, она стала смотреть на мир иными глазами и ей даже дышать стало легче. Говорит: такое впечатление, будто из-под гнета вырвалась. Что там у них произошло, как они с мужем в то утро попытались объясниться между собой – этого я не знаю, но внучка едва ли не сразу же покинула дом мужа, и с той поры, не переставая, льет слезы, только причиной тому не Тариан, а та более чем странная ситуация, в которой она оказалась. К тому же для нее явилось страшным ударом сообщение о том, что ее бывший жених уже помолвлен с другой девушкой: по словам внучки, она по-прежнему любит этого молодого человека, а ее странное замужество – это необъяснимое помрачение, причины которого она понять не в состоянии. Вдобавок внучка еще и ребенка ждет… Ужас!

– А что по этому поводу говорят ее родители? – поинтересовалась Айлин.

– Да что тут скажешь?! Сейчас они сами находятся в полном недоумении. Разумеется, они сразу же потребовали объяснений от семьи де Транниес. В ответ Тариан прислал сумбурное письмо, из которого ровным счетом никто ничего не понял, а чуть позже пришло и послание его матери. Та пишет, что, мол, все в порядке, а то, что молодые немного повздорили – так это случается, и не стоит обращать внимание на такие незначительные шероховатости, потому как в семейной жизни случается всякое, и оттого не следует из небольшой ссоры молодых людей раздувать невесть какую историю. А еще молодая жена должна немедленно возвратиться в дом мужа, под его любящее крылышко…

– Но вы в подобное объяснение не поверили?

– Нет, разумеется! Впрочем, в это не поверит ни один трезвомыслящий человек! Что касается моей внучки, то одна только мысль о том, что ей надо вернуться в дом семейства де Транниес вызывает у нее чувство, близкое к отвращению. Даже самому ограниченному субъекту понятно, что тут все далеко не так просто, и к обычной ссоре супругов все происходящее не имеет ни малейшего отношения. Очень многим показалось до крайности странным все случившееся, да и что это за любовь, от которой оба вначале едва ли не сходят с ума от счастья, а потом мгновенно остывают настолько, что даже видеть друг друга не могут?! К тому же Тариан отнюдь не горит желанием вернуть свою юную жену, которую, по его словам, еще недавно без памяти любил. Да и объясниться с родителями супруги, обосновать свое поведение или дать оценку произошедшему он тоже не стремится – складывается впечатление, что до этого господину де Транниес нет ровным счетом никакого дела. По слухам, сейчас он занят тем, что всеми силами пытается разыскать свою первую жену, то есть вас…

Значит, Тариан ее ищет… Остается только догадываться, как во всему происходящему относится Шайхула. Понятно, что она отнюдь не в восторге от того, как развиваются события…

Меж тем графиня продолжала:

– Естественно, что вся эта история мгновенно стала предметом обсуждения, и даже более того – ею заинтересовался король, и попросил досконально разобраться в том, что произошло. Его Величество – человек умный и осторожный, и ему крайне не понравились те слухи и домыслы, коих сейчас хватает вокруг его родственницы.

– То есть…

– Видите ли, я просто заинтересованное лицо, которому просто хочется знать правду, и кто желает быть в курсе происходящего расследования… – согласилась графиня. – Думаю, я имею на это право. Но граф де Нарриес выполняет приказ короля, а два этих господина, что недавно ушли отсюда – они ему помогают. Как вы сами понимаете, если будет доказана магия по отношению к одному из родственников короля, то это может быть приравнено к государственной измене.

Так вот в чем дело! – поняла Айлин. Похоже, граф Нарриес относится к тем особам, приближенным к королю, что следят за порядком в стране и обладают немалыми полномочиями, а эти двое молчаливых людей – явно его помощники. Получается, что она заявилась к Мейларду как раз в то время, когда граф де Нарриес его расспрашивал (вернее сказать, допрашивал). Правда, немного странно, что при этом присутствует графиня, то бишь непонятно, почему человеку, заинтересованному в этом деле, позволили участвовать в расследовании?

Хотя если вспомнить слова Мейларда о том, что семья девушки находится в родстве с королевским семейством… Пожалуй, в этом случае король мог разрешить пожилой графине вплотную интересоваться этим делом. Как видно, венценосный родственник решил, что от этого ничего плохого не произойдет, а иначе титулованная бабуся от возмущения просто-таки заест своего коронованного родича, а из двух зол, как известно, стараются выбрать меньшее. К тому же, судя по настроению графини, а заодно и по страдальческому взгляду, который бросил на нее граф де Нарриес, разгневанная женщина никому не дает спуску, до всего старается докопаться сама. Ее можно понять – уж очень странной выглядит вся эта история с замужеством ее единственной внучки, а уж если учесть, что это дело касается родственников короля…

Тем временем графиня продолжала свою обличительную речь – похоже, она нашла в лице Айлин благодарную слушательницу, и высказывала молодой женщине все, что уже давно копилось у нее на душе.

– К вашему сведению, за ответом на интересующие меня вопросы я ходила даже к магам и ясновидящим. Все они говорят одно и то же: дескать, в свое время был проведен сильнейший колдовской обряд, который сейчас полностью снят, и потому, как это ни печально, сейчас вы имеете дело с его последствиями… Когда же я поинтересовалась у этих умников, отчего они еще недавно твердили мне, что у внучки все в порядке, никакого стороннего воздействия и близко нет! то эти шарлатаны только руками развели – дескать, в то время там была поставлена столь сильная маскировка, через которую что-либо рассмотреть было невозможно, зато, мол, сейчас все видно!.. Знаете, будь моя воля, выгнала бы я этих трепачей из столицы, причем вытолкала бы их взашей, без разрешения хоть когда-либо вернуться назад!

– Думаю, их не следует бранить уж очень сильно… – Айлин решилась вступиться за незнакомых ей людей – уж очень серьезно была настроена старая графиня. – Как бы эти… знатоки магии себя не превозносили, но с настоящим мастером им никак не справится, а Фресия все же является коронованной ведьмой.

– У меня эта колдунья еще попляшет! – нахмурился граф Нарриес. – Во всяком случае, разговор с ней будет долгий и обстоятельный.

– От кого-то из иноземцев я слышала поговорку… – вздохнула Айлин. – Она звучит примерно так: не стоит ругать топор, бранить надо те руки, что его держат.

– Считаю, что по этим рукам следует хорошенько надавать, а то и вовсе их обломать… – хотя граф де Нарриес произнес эти слова все так же вежливо, но по спине Айлин словно пробежал холодок – похоже, этот человек знает, что говорит. – Впрочем, сейчас не стоит говорить об этом. Однако мне хотелось бы узнать еще кое-что: вы ценой немалых усилий сняли с себя темный обряд, и это прекрасно – немногие женщины сумели бы сделать подобное. Но ведь вы еще же что-то хотите получить в итоге? Желаете вернуть мужа?

– Нет… – покачала головой Айлин. – Он женат и…

– Мне такой зятек, насильно затесавшийся в родню, не нужен! – старая графиня произнесла эти слова, точно приговор.

– Вам – да… – согласилась Айлин. – Но так сразу пойти на второй развод ему никто не позволит – слишком скандально, а к общественному мнению все одно придется прислушаться, нравится вам это, или нет. Что же касается меня… Просто я хочу, чтоб мой сын не считался незаконнорожденным и носил имя отца. Да и мне, знаете ли, не очень-то приятно носить клеймо гулящей бабы.

– Это все?

– А разве этого мало?

– Я вас понял… – граф де Нарриес чуть улыбнулся. – Со своей стороны обещаю сделать все, чтоб вам помочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю