355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентин Рыбин » Море согласия » Текст книги (страница 9)
Море согласия
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:27

Текст книги "Море согласия"


Автор книги: Валентин Рыбин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 42 страниц)

САДР-АЗАМ

По ту сторону Аракса, за каменистыми берегами, за взгорьями, в селениях и городах Гиляна каждый день маршировали на площадях полки новой регулярной армии Мирзы-Аббаса. Командовали подтянутые британцы в пробковых шлемах. Сарбазы в белых шальварах и красных мундирах, на ногах крючконосые туфли, на головах – косматые шапки, выделывали экзерциции с новыми английскими штуцерами. Усиленно готовилась к войне и смертоносная персидская конница. Вдоль границы скакали отряды, грозя саблями русским казакам. По-боевому гремели тулумбасы (Тулумбас – большой барабан), настраивая персиян на воинственный лад. Войско со дня на день ждало высочайшего приказа царя-царей Фетх-Али-шаха напасть на русских и отбить ранее потерянные ханства.

– В первых числах августа русские казаки через таможню в Мираке пропустили в Персию человек пятьдесят родственников, приближенных и слуг умершего Исмаил-хана. Едва изгнанные Ермоловым персы очутились на той стороне, сразу подняли плач. Слух о смерти Шекинского хана с быстротой ветра распространился по Гиляну. На всем пути от Мирака до Султаниэ кортеж встречали персияне, выражая боль и сожаление Шереф-Нисе-ханум, ее старшему сыну Беюку, их родным и близким...

В Султаниэ в эти дни продолжалось празднование по случаю приезда Фетх-Али-шаха. Холмы вокруг огненно-желтого шахского дворца пестрели разноцветными шатрами, съехавшихся шах-заде, дипломатических миссий и гостей. Всадники в великолепном праздничном убранстве: в папахах и чалмах с пышными султанами из перьев, в черных и оранжевых плащах разъезжали по узким улочкам и широченным мейданам. Шумели многолюдные базары. Под боевые звуки карнаев и заливистые мелодии свирелей, выступали канатоходцы. Скапливались толпы возле ученого медведя. Тут же выделывали трюки с кобрами заклинатели змей и выступал кукольный театр. На небольшой сценке показывали приключения Синдбада Морехода. Восторг многочисленной толпы был неописуем. Город шумел, гудел, клокотал с утра до позднего вечера...

В один из праздничных дней на базарную площадь выехала кавалькада богато одетых вельмож. Кони в ярко-красных и синих попонах, всадники в разноцветных плащах и высоких шапках. Впереди на черных скакунах ловчие с соколами. Головы птиц покрыты клобучками. Достаточно было беглого взгляда, чтобы догадаться: его величество министр двора, Садразам Шефи отправился на соколиную охоту.

Садр-азам ехал в окружении военного министра Алла-яр-хаиа, астрабадского хакима Мехти-Кули-хана и капитана из британского консульства Монкейта. Десятка три воинов-телохранителей сопровождали их...

Кавалькада, может быть, проскакала бы мимо лавок и гончарных мастерских, если б Садр-азам не увидел подозрительного оборванца, размахивающего руками. Шефи вытянул длинную морщинистую шею, покрутил на пальце жидкую седенькую бородку и велел узнать, что там происходит. Два всадника ринулись в толпу и скоро возвратились с недоброй вестью: умер правитель Шекинского ханства, его превосходительство Исмаил-хан.

– Приведите оборванца ко мне, – распорядился Шефи. Лицо министра побелело. Он окинул тревожным взглядом своих спутников. Чернобородый, с орлиным носом Мехти-Кули-хан пожал плечами и с презрением поглядел на толпу. Аллаяр-хан привстал в седле, разглядывая оборванца, которого воины тащили под руки. Дервиш упирался.

– О ваше величество!– взывал он. – Раб принесший скорбную весть достоин смерти. Но раб не мог не сообщить о горе, павшем на нашу голову...

– Откуда тебе известно, глупец, что Исмаил-хан умер? – сощурясь спросил Шефи.

Дервиш торопливо принялся рассказывать о смерти ха-на и изгнании его семьи и слуг. Шефи слушал, растерянно поводя головой. Кавалькаду обступала чернь, тесня Садр-азама. Каждое слово, как щелчок кнута ударяло в уши ми-нистру. Он чувствовал, как вскипала злоба в его немощной худой груди.

– Убирайся прочь, негодный! Прочь! – вскричал Шефи сиплым голосом. – Только празднество и радость солнцеликого Фетх-али останавливает меня перед желанием вырвать твой поганый язык! – Шефи дернул повод уздечки. Конь пошел, напирая грудью на оборванца. Один из всадников, изловчившись, стеганул его камчой. Дервиш с воплем шарахнулся в сторону и скрылся в толпе. Каваль када помчалась между торговыми рядами и свернула влево, на окраину...

Вскоре всадники выехали за город и неспеша двинулись по Султанейской долине, окруженной холмами в фисташ ковых рощах, за которыми громоздились горы. Это были заповедные места шах-ин-шаха. Сюда каждое лето выезжал он на отдых, вывозил гарем, охотился и предавался блаженству у ручьев и родников в тени деревьев.

Ехали молча. Никто не хотел первым нарушить величественный покой гор. А может, каждый думал о том, что произошло на базаре? Видимо, так и было. Высокий, тонкий в талии, с пышной желтой шевелюрой и бакенбардами, капитан Монкейт сказал как бы между прочим:

– Не кажется ли вам, ваше величество, что мы не сколько опаздываем на место охоты? Говорят, кеклики то куют поутру. Право, не стоило останавливаться перед чернью...

Шефи сделал вид, что не слышит. Монкейт приблизил коня, спросил, косясь на сморщенное личико Садр-азама:

– Что вы думаете, ваше величество, о смерти Исмаила? Садр-азам повернул голову, блеснул слезливыми глазками.

– У нас говорят: «Пусть сгинет тот, кто родил ложь». Но в словах дервиша была правда.

– Тогда уместно напомнить вам, ваше величество, – встревожился Монкейт, – что партию оружия мы собира-лись переслать в Дагестан, Суркай-хану, пользуясь услугами Исмаила. Не помешала ли смерть достопочтенного ха на нашему предприятию?

– Об этом не надо беспокоиться, сэр, – усмехнулся Шефи.– Разве мало дорог, которые ведут в Дагестан? – Садр-азам широким рукавом махнул в сторону астрабад-ского хакима, ехавшего справа, и добавил: – Мехти-Кули-хан поможет вам перевезти оружие через море. Надо только послать человека в Дагестан, чтобы встретил корабль с грузом...

Мехти-Кули-хан, услышав о затее Садр-азама, недовольно скривился. Ему не хотелось брать на себя никаких забот, тем более теперь, когда наступили жаркие дни и весь шахский дворец пребывал на отдыхе. Возражать ха-ким, однако, не стал. Но чтобы сменить неприятный ему разговор, сказал:

– Ваше высочество, ловчие давно ждут нас!

– Да, да, – мгновенно согласился министр двора, и всадники пришпорили лошадей.

Излюбленное место соколиной охоты представляло собой неоглядную предгорную равнину, пересеченную речушками. Выехав из ущелья и поднявшись на склон, густо поросший барбарисом, охотники решили разбить стан на этом склоне. Слуги тотчас поснимали с лошадей хурджуны с коврами, подушками, курительными трубками, провиантом. Не прошло и минуты, как между кустов на полянке уже сиял яркой расцветкой ковер и на нем полулежали господа. Поодаль на козлах висели котелки и под ними слуга-повар разводил огонь. Другой слуга, примостившись под кустом, на разостланной клеенке приготовлял палочки люля-кябаба. «Охота» обещала быть хорошей, если даже боевые соколы не набьют куропаток.

Капитан Монкейт участвовал в соколиной охоте впервые. Все ему тут казалось странным и интересным.

Аллаяр-хан предпочитал наблюдать за соколами издали: его больше увлекали нарды. Он и сейчас, опустившись на ковер, сразу предложил Мехти-Кули-хану сыграть для начала, хотя бы одну партию.

Настоящим охотником был лишь Садр-азам. Сойдя с седла, он даже не захотел отдохнуть после долгой дороги. Сухонький и согбенный, в длинном лебадэ (Лебадэ– халат) и островерхой шапке, он засуетился возле ловчих, отправляя их вниз, на равнину, вспугнуть дичь. Сам торопливо натянул на левую руку по самый локоть перчатку, посадил на нее сокола и принял боевой вид охотника. Одновременно Садр-азам поучал Монкейта, как ему держать руку и как срывать клобучок с головы сапсана, чтобы не причинить боль птице.

Человек десять поскакали на лошадях по равнине, улюлюкая и размахивая руками. Садр-азам, а рядом с ним и Монкейт напряженно следили за всадниками и оглядыва ли низину. Вот стая крупных птиц сорвалась с синего пят-на на равнине и, тяжело двигая крыльями, потянулась вдаль. Садр-азам, еще не зная – что это за птицы, заплясал от нервного озноба, трясущимися руками сорвал с сокола клобучок и встряхнул рукой. Сокол сначала, подобно большой бабочке, закружился на месте. Но, освоившись, ринулся вперед и тотчас набрал высоту. Глядя на министра, то же самое проделал со своей птицей и англичанин. Второй сокол тоже поднялся в синеву неба и помчался за первым.

Монкейт поставил козырьком руку, чтобы следить за своим сапсаном, а Садр-азам уже был в седле и кричал англичанину:

– Господин, торопитесь и не забудьте взять албай (Албай – веревочка с красной шишкой на конце, напоминающей кусочек мяса. Служит для приманки сокола).

Шефи пришпорил лошадь, спустился с холма и поскакал по равнине, все время вскидывая голову, чтобы не потерять из виду птиц. Капитан Монкейт тоже торопливо вскочил в седло и погнал коня следом за министром.

Аллаяр-хан, привстав на колени, некоторое время скотрел, как Садр-азам с англичанином неслись по рыжей, выгоревшей от солнца равнине, усыпанной камнями. Далеко, впереди их, мчались ловчие. В небе едва заметно мелькали вспугнутые птицы. А соколов не было видно совсем.

– Ба-алла, – с удовлетворением произнес Аллаяр-хан. – Они вернутся не раньше чем мы сыграем десять конов и съедим свою добычу. – Аллаяр-хан весело посмотрел на повара и поторопил: – Эй, Факих, поспеши, золотой, с завтраком!

Мехти-Кули-хан довольно засмеялся. Слуга-повар проворнее заработал руками...

Охотники мчались между громадных валунов, через речушки. Кони скользили и то и дело приседали. Вскоре впереди послышались восторженные крики, а в воздухе раздался сухой треск крыльев. Шефи и Монкейт, остановив коней, видели как один из соколов, со свистом разрезая воздух, вонзился в птицу и упал с ней возле зарослей камыша.

– Гуся ударил! – торопливо выговорил министр и пришпорил коня.

Косяк птиц шарахнулся наземь и скрылся в камышах. Почти одновременно спикировал второй сокол.

Охотники подъехали к месту падения птиц и тут к Садр-азаму пришло разочарование. Сапсан, грозно сверкая рубинами глаз, сидел на серой цапле. Шефи с досады плюнул и отвернулся. Он несколько повеселел, когда узнал, что это не его сапсан, а капитана Монкейта. Слуги покрутили перед соколом албай. Он сорвался с места и сел на кожаную рукавицу, получив лакомый кусочек мяса.

Второго сокола нашли на берегу разлива речки, в камышах.

Он непростительно промахнулся, – нанес удар серой цапле в тот момент, когда птица, упав, изготовилась к защите. Сапсан налетел на ее мощный копьеобразный клюв и был пронзен насквозь. Птицы так и лежали: цапля с распластанными крыльями и вытянутой шеей, на клюве у нее торчал сокол.

Шефи без труда понял – что произошло. Он не стал задерживаться и разглядывать погибшего сокола. Только заметно побледнел, выругался и поскакал к горам, туда, где курился дымок...

Неудачная охота начисто испортила министру отдых. Наспех, безаппетитно позавтракав, он собрался в обратный путь. Его спутники, понимая как огорчен Садр-азам, возражать не стали и тоже сели на коней.

Дорогой Шефи молчаливо размышлял: «Никогда еще не было, чтобы беда приходила в одиночку. И если не убьешь беду первую, то обязательно придет вторая».

– Фаррох-джан, – позвал он плаксивым голосом главного телохранителя. – Ты поезжай вперед и найди этого проклятого лути, который ходит орет о смерти Исмаила. Пожалуйста, сделай ему чуб-фелекэ (Фелекэ – деревянная колодка, в которую зажимали у щиколоток ноги и били палками по пяткам, «Чуб-фелекэ» – битье по пяткам), чтобы он, ишачий сын, полгода на заднице ползал и не становился на ноги...

– Ваша воля, мое исполнение, ваше величество!– мгновенно отозвался телохранитель. Он отъехал в сторонку подождал сарбазов, взял с собой двух а ускакал вперед...

В пути капитан Монкейт несколько раз пытался заговорить с Шефи, вызывая на беседу об Исмаиле, но министр только слушал и отмалчивался. Уже когда въехали в Суд таниэ, он подтвердил свое намерение: оружие отправить в Дагестан морем и послать к Суркай-хану некоего Ата-ха-на – умного, пронырливого лазутчика.

Возле дворца спутники пожелали министру приятного отдыха и поехали к шатрам, разбросанным на холмах поодаль.

Но Шефи в этот день не удалось отдохнуть. Все было настроено против него. Не успел он снять с себя дорожную ' одежду и облачиться в домашний шелковый халат и мягкие туфли, как слуга доложил, что из Нухи приехала семья умершего Исмаил-хана.

У Шефи замер дух. Тяжело вздохнув, он пожевал губами, и велел пригласить приехавших. Сам тотчас сел в низкое кресло и подобрал под себя ноги. Вскоре вошла женщина – высокая, с откинутой чадрой. Министр узнал ее – Шереф-Нисе-ханум.

– Подойдите, подойдите, госпожа, – вежливо произ нес он и мучительно улыбнулся.

Женщина упала на колени, приникла холодными губами к сухим старческим пальцам министра. Из ее уст вырвались всхлипывания.

– Ханум, что с вами? Ханум, пожалуйста, успокойтесь,– растерялся Садр-азам.– Прошу вас... умоляю, ханум...

Женщина села напротив, в кресло, вытирая платочком слезы. Маленькая длиннохвостая обезьянка – подарок английского посла Малькольма – подошла к Шереф-Нисе-ханум сзади и занялась ее длинной черной косой...

– Перестаньте, госпожа, – просительно произнес Шефи и махнул рукавом на мартышку.

Женщина оглянулась. Увидев обезьянку она вздрогнула и сразу приобрела деловой вид.

– Позор, какого мне не вынести, ваше высочество, – произнесла она с горечью. – Никогда еще не было, чтобы так жестоко обходились с ханами. Сначала я думала, что счастье мое, Иемаил... – Шереф-Нисе-ханум опять пустила слезу. Шефи заерзал в кресле и болезненно поморщился. Женщина вовремя смекнув, что беседа вовсе может не состоиться, заговорила торопливо:– Не обращайте внимания, ваше высочество, но этот свиноед, Ярмол-паша, при,-нес мне неизлечимое горе. Сначала я думала, Исмаил-хан умер по воле аллаха и написала русскому генералу, чтобы посадил на престол в Нухе моего другого сына, Беюка. Ярмол-паша не захотел слушать меня. Он объявил народу, что наследника у Шекинского хана нет и приказал сделать из ханства русский вилайет...

– Значит, во дворце хана сидят теперь русские? – испуганно насторожился Шефи.

– Да, ваше высочество... Сын мой отравлен...

– Знает ли об этом его величество шах-ин-шах? – спросил Садр-азам, встал с кресла и прошелся по комнате.

– Мы только что вылезли из фаэтонов, ваше высочество... Мы так устали в пути...

– Чакэр! – крикнул сипло министр. Дверь отворилась и на пороге предстал домашний слуга. – Прикажи дворецкому, чтобы разместил Шереф-Нисе-ханум и ее людей...

– Будет выполнено, ваше высочество, – мгновенно отозвался слуга и, помешкав, сообщил: – Позвольте напомнить, ваше высочество... На шесть часов вы назначили при ем русских послов. Они ждут в приемной...

Шефи остановился. Задумался. Первой мыслью министра было – принять русских послов и потребовать объяснения за столь узурпаторские действия Ермолова. Однако тотчас Садр-азам раздумал. Решил сегодня же встретиться с шахом и доложить обо всем...

– Скажи послам, что Садр-азам принять их не может. Я болен. Пусть придут в это время, завтра, – бросил Шефи и повернулся к гостье. – Прошу вас, госпожа, пройдемте в гостиную... Я сделаю все, чтобы уютно жилось вам и вашему семейству здесь...

Шереф-Нисе-ханум в сопровождении министра вышла из комнаты.

ТРЕВОГА

Южная султанейская ночь медленно опускалась на си реневые хребты гор. Лучи вечернего солнца долго лежали на вершинах и еще дольше горело зарево. Но вот замельтешили сумерки. С наступлением темноты сразу умолк городской шум. Мерзкий, могильно-холодный слушок за день распространился по Султаниэ и погасил людское веселье. В городе правоверные шииты готовились к завтрашнему тазиэ (Тазиэ – оплакивание). Шах велел оплакать преданного ему Исмаила и проводить его родственников на поломничество в Кербелу. Слухи об умерщвлении хана, о возможной войне с уруса ми бродили по Султаниэ. Беспокойство перенеслось и в лагерь на холмы. С вечера в шатрах шах-заде и посольств только и говорили об этом...

Русский посол Симон Мазарович распорядился усилить у палаток караул. Казаки со штуцерами стояли начеку. По дороге мимо лагеря то и дело скакали отряды всадников. Это настораживало. Мазарович время от времени выходил наружу, прислушивался к топоту и людским голосам. Возвратившись, продолжал начатый разговор с Грибоедовым. Оба терялись в догадках – что могло случиться там, за Араксом.

Александр Сергеевич в черном плаще, скрестив на груди руки, стоял перед столом, говорил со скептической усмешкой:

– Впрочем, мне всегда казалось и я неоднократно высказывался, что Алексей Петрович – не что иное как Сфинкс нашего времени. Не зря, когда мы покидали Тифлис, я предупредил его: «Не пожертвуйте нами, ваше превосходительство, если вдруг начнете войну с Персией!» Он назвал мою мысль странной, но кажется я был прав. Похоже на то, что быть войне...

– Я бы мог не внять вашим доводам, Александр Сереевич, – соглашался Мазарович, – если б Шефи сегодня принял нас. Отказ в приеме более всего подтверждает столкновение на русско-персидской границе. Боюсь, что наши ребования о новой пограничной полосе звучат ныне не более как насмешка над шахом. Я думаю, завтра не настаивать на наших требованиях. Надо прямо спросить – что происходит и добиться, чтобы Фетх-Али-шах предоставил нам право свободного выезда...

Грибоедов вздохнул, подошел к лампадке. Прибавив огонь, сказал в раздумье:

– Я все-таки считаю – надо до конца осуществлять амеченное предписание. Никаких уступок! Честное выполнение обязанностей – превыше всего!..

– Вы, конечно, правы, Александр Сергеевич, одна ко... – возразил было Мазарович, но не договорил: за стен кой послышались голоса. В палатку с веселым гоготом ввалились английские офицеры. Монкейт предложил поиграть в бостон, и гостеприимный Мазарович поставил на стол бутылку рома. Грибоедов от игры отказался, однако вежливо вступил в разговор. Пользуясь его расположением, Монкейт, наигранно, пожимая плечами, тотчас спросил:

– Господа, что происходит за Араксом? – Ходят слухи, что господин Ермолов низложил еще одно кавказское ханство... Будто во всех магалах собираются ополчения, чтобы ударить по пограничным кордонам...

– К сожалению, мы знаем гораздо меньше вашего, гос подин Монкейт, – отозвался Мазарович.

– Но господа! – пожурил Монкейт. – Все-таки мы старые добрые приятели – и запираться друг от друга нам не пристало!

– Мне нравится ваш вызов на откровение, – сказал с усмешкой Грибоедов. – И коли уж вы так любите открытость, то ответьте, сэр, – почему вас так интересуют действия Ермолова?

– Просто любопытство, господин секретарь. Не более... Даю вам слово офицера.

– Ну что ж, будем откровенны,– согласился Грибоедов, садясь в кресло и пристально, сквозь очки, разглядывая англичанина. – Русские утверждаются на Кавказе, дабы оградить слабые горские государства от бесконечных грабежей и разорения. Что касается вашей державы, господин капитан, она всячески помогает Персии. Ваши инструкторы, ваше новейшее оружие целиком в распоряжении персидской армии. Мне кажется, мы осуществляем с вами прямо противоположные действия, и потому откровенность между нами по меньшей мере вредна. Вот мое откровение, господин Монкейт...

– Признаться, я никогда об этом не задумывался, господин секретарь, – фальшиво засмеялся Монкейт и стал сдавать карты. Грибоедов более не стал с ним разговаривать: вышел из палатки и заговорил с казаками...

Смущенные столъ холодным гостеприимством, англичане вскоре распрощались и ушли...

Грибоедов думал о своем назначении и раздраженно досадовал – как игрушечно глупо выглядели они с Мазаровичем здесь, в Персии. Вельможи дворца изощрялись в лести, отделывались посулами, но бездействовали. Особенно отличался в этом Шефи. Любезности у Садр-азама хватило бы на десятерых самых любезных русских. И он искусно применял свое оружие во всех переговорах.

Ласковыми «соловьиными трелями» встретил он Маза ровича и Грибоедова, когда они, три месяца назад, прибыли в Тегеран в Шемс-аль-Эмарэ (Шемс-аль-Эмарэ – «солнце дворцов») к шах-ин-шаху.

«Любезнейшие господа, быть мне вашей жертвой, – залебезил он при первой встрече. – Может быть, вам и не очень приятно, но солнцеликий теперь занят, и поручил мне иметь с вами беседы...»

Глава посольства – Симон Мазарович не менее слащаво выразил свое удовлетворение от знакомства с Садр-азамом. Но когда они с Грибоедовым после длительной беседы вернулись в отведенную им комнату и принялись выяснять – что им принесла первая встреча, то разочаровались. Кроме голых слов и заверений в активе ничего не было. Грибое дов предложил в дальнейшем вести разговор сугубо деловой и конкретный. Но прошло недели две, прежде чем удалось встретиться с министром двора еще раз.

Когда сели на пышный ковер и выпили по чашечке кофе, Мазарович высказал конкретные требования относительно новой границы и военнопленных.

«Как! – воскликнул изумленно Шефи.– Но нам известно, что русский государь благосклонно настроен к пери сам! Мы надеемся, что он вернет наши земли. Его свет лость шах-ин-шах собирается послать своих людей к ак-паше...»

Речи Садр-азама звучали то просьбой, то притязанием, и русские посланники старались не вступать с ним в слово прения. Руководствовались наставлением Ермолова: ни в коем случае не идти на уступки. Ссылаясь на то, что они выполняют волю главнокомандующего, Мазарович и Три боедов вынуждали министра двора говорить бог знает о чем, только не о существе вопроса. Шефи расхваливал мудрость русского государя, красоту царских нарядов и богат ства Петербургского дворца. И недоумевал, для чего нужны русскому императору, владеющему столь обширными тер риториями, захолустные прикаспийские ханства. Это же так просто – вернуть их назад...

«А не кажется ли вам, Садр-азам, – говорил с усмешкой Грибоедов, – что куда проще взять карту, нанести новую русско-персидскую границу и скрепить ее государственными печатями?»

«Это сложнее, – отвечал, не моргнув глазом, Шефи. – Это гораздо сложнее, ибо шах так занят, что у него не остается времени даже на сон...»

Так манежил русских Шефи, а вчера вовсе не принял их. Грибоедов с иронической усмешкой вспоминал о нем.

Монкейт перед сном курил трубку. Он слышал, как на взгорок к дворцу прискакал отряд. И снова наступила тишина. Однако вскоре донеслись голоса:

– Мне капитана Монкейта...

– Сэр, вам придется подождать до утра. Капитан не предупреждал, что его можно тревожить ночью...

– Хелло, кто там?! – крикнул Монкейт. – Кого еще принесло так поздно? Пропустите, Джон...

Капитан встал с постели, зажег лампадку. Поднялись Гордон и Монтис. Полог откинул человек в черном длинном плаще. Войдя, он снял круглую черную шляпу и все узнали его:

– Франциск! – недоуменно воскликнул Монкейт. – Вот это новость! Откуда так поздно?

Офицеры поздоровались за руку с приезжим, помогли ему раздеться. Предложили поужинать. Франциск охотно согласился. Торопливо выпивая полуостывший кофе, он говорил:

– Около тридцати тысяч пополнения...

– Это старо... Уже давно известно, – холодно принял к сведению Монкейт.

Франциск удивленно взглянул на капитана.

– А то, что хана Шекинского отравили, тоже известно?

– Отравили? – Монкейт вздрогнул от неожиданности. – Это ново... Рассказывай, Франциск...

Коротко лазутчик рассказал о случившемся.

– Спасибо, сэр, – серьезно сказал Монкейт.– Ты делаешь карьеру, Я сообщу о твоих стараниях консулу...

– Есть еще одна новость, – сказал польщенный Франциск.

– Какая? – Монкейт улыбнулся.

– Два русских корабля пересекли Каспий. Отправляется русский посланник в Хиву...

Монкейт затаил дыхание. Франциск стал подробно рассказывать о том, что сообщили ему из Баку свои люди...

Заунывные голоса муэдзинов, ревностно исполнявших призыв к молитве, заставили встать с постели Фетх-Али-шаха раньше обычного. Сгорбленный, с черной длинной бородой, в шелковом халате, он недовольно подошел к узкому решетчатому окошку. Сквозь тонкое бледно-голубое стекло увидел рассвет. Солнце еще не выплыло из-за гор, но был уже хорошо виден Султаниэ: прямые и круглые, как гигантские свечи, минареты, купола мечетей и каменные дома. Угрюмый и раздраженный шах вышел в коридор со множеством дверей в комнаты наложниц. Он спросил, хорошо ли спали его жены, и спустился на айван. Дворецкий со свитой и подоспевшими Шефи, Аллаяр-ханом встретили солнцеликого молчаливым поклоном. В галерее, застланной коврами, шах свершил намаз. И тотчас велел собраться в аудиенц-зале.

На совет были приглашены министры и военачальники. Из Тавриза приехал ночью наследный принц, старший сын шаха – Аббас-Мирза, послали за ним. Ко времени подоспел и офицер британского консульства капитан Монкейт. Господа заняли места в креслах, обратив взоры на противоположную стену, на которой была нарисована шахская охота. Фетх-Али закалывал ножом лань| причем, лицо его было обращено к публике...

Шаху сообщили о положении дел на русско-персидской границе и о начавшейся войне в Дагестане. Докладывал наследный принц. Говорил нервно, озлобленно. В глазах Аббаса-Мирзы горел огонь ненависти, а тон его голоса и выражения были беспомощны. Шах понял, что война русским объявлена не будет, чаша весов потянула в пользу России.

– Ярмол-паша оказался хитрей лисицей,– говорил Аббас-Мирза. – Он вовремя почуял опасность и убрал Ис-маил-хана. Если поведу свои войска в Дагестан, кто поддержит меня под Гянджой, под Шемахой, под Нухой? Как возьму крепости? Кто повернет шекинских татар против свиноедов?!

– А что скажет наш друг френги? – обратился сухо Фетх-Али-шах к капитану Монкейту.

Англичанин шлепнул белыми перчатками по колену. Тонкое худое лицо сделалось строгим.

– Ваше величество... Наследный принц, по всей вероятности, прав. Армия генерала Ермолова пополнена значительной силой. К тому же падение Шекинского ханства – » это крупный козырь, выпавший из ваших рук. Я думаю, с войной не надо спешить. Но это не значит – отказаться от нее вовсе. Мы могли бы оказать помощь в отправке оружия и боеприпасов Суркай-хану Казикумухскому. Это желание – не только наше. Об этом нас просил в свое время Исмаил-хан.

– Барс об овце, а мышь – о крупе, – недовольно сказал Фетх-Али-шах и отвернулся. Гость покраснел. Сказал важно:

– Ваше величество, вы правы, уличая нас в мелочах. Но мне кажется именно эти меры сейчас необходимы. Должен вам сказать, что не только дагестанская кампания смущает нас. Есть сведения: два русских военных корабля отплыли на восточный берег Каспия. Ермолов открывает у туркменцев торговые поселения и отправляет посла к Мухаммед-Рахим-хану. В этом случае, я полномочен, от имени моего посла, предупредить вас. По англо-персидскому договору вы, ваше величество, обязаны воздействовать на Хивинского хана и эмира Бухарского, дабы сии государи не дали ступить на их земли ни одному европейцу...

– Хорошо, капитан... Я учту твои слова, – недовольно согласился Фетх-Али-шах, обиженный длинной проповедью англичанина. Он поерзал в кресле и велел всем, кроме Мирзы-Аббаса, покинуть аудиенц-залу. Когда вельможи вышли, шах поежился, нахохлился, как старый сарыч:

– Сын мой, от тебя мне скрывать нечего. Ты – мой трон, ты – моя опора. Гороскоп предсказывает...

– Оставьте, отец, – перебил его Аббас-Мирза. – Если верить звездам, то наша могучая Персия давно должна повелевать всем миром. А мы до сих пор терпим поражение за поражением...

Шах нахмурился, подождал пока выскажется сын, повторил:

– Гороскоп предсказывает плохое, мой принц... Я позвал тебя говорить не о победах и славе. Видятся мне, что Ярмол-паша не остановится на разорении одного Шекинского ханства. Теперь, когда он съел еще одного внутреннего врага, ничто не мешает ему наброситься на нас...

Шах задумался. Вспомнил лето позапрошлого года, когда Ермолов посетил его здесь же, в Султаниэ. Беспардонный генерал не пожелал даже соблюсти обычай персов – не снял сапоги, входя в шатер. И разговаривал на равных. Фетх-Али-шах побаивался его решительности. И сейчас, вспомнив о Ермолове, подумал: «Этот все может сделать...»

– Придется пойти на уступки русским, – устало вымолвил шах.

Аббас-Мирза вздрогнул.

– Ваше величество! Вы хотите отказаться от Мирен ской крепости?

– Разве я это сказал? – удивился шах. – Не только от Мирака, но и от всех ханств, завоеванных русскими, я не откажусь. Они будут наши! Мы им уступим в другом. Займись пленными, Аббас. Бери русских послов с собой в Тавриз. Там верни им пленных солдат, сколько сами найдут. А если начнут привязываться со своей границей, скажи – не было наказа заниматься таким делом. Скажи: на верно, шах забыл сказать, а без его слова ничего нельзя предпринять. Скажи – «пошлем к шаху человека». А тут и зима наступит, дожди пойдут. Тогда и сообщишь им мое желание. Солнце-царь, мол, сам с русским государем о границах говорить будет. А пленных отдай. Сколько найдут, столько пусть и уводят... Только трудно ведь их найти будет. Как думаешь, принц? – И шах закатился мелким сар кастическим смехом...

Под вечер в шатре шаха собрались главные сановники двора. Опять пришли Садр-азам Шефи, бывший посланник в России Абдул-Гасан-хан и Аллаяр-хан. Остался присутствовать на приеме русских и Аббас-Мирза.

Ровно в шесть полог в шатер приоткрылся и служитель дворца объявил, что русские пришли и ждут приглашения,

– Веди, – коротко бросил Фетх-Али-шах и полез на трон. Остальные – сановники и наследный принц – натя нули на свои лица казенную мудрость и сели на коврах, раскинутых у войлочных стенок шатра.

Вошли Мазарович и Грибоедов. В черных фраках, в белоснежных жабо, они учтиво поклонились. Пока усаживались, шах забрасывал их традиционными вопросами о здоровье, самочувствии, о том, как к ним относятся подопечные шаха. На все вопросы отвечал Мазарович,

Грибоедов тем временем достал очки и не спеша воздел их на нос. Этим он обратил на себя внимание. Шах сказал:

– Мне говорили, что русские посланники любят охоту, и не далее как неделю назад выезжали в горы. Не мешает ли секретарю Грибоеду плохое зрение на охоте?

Шах произнес эти слова таким покровительственным тоном, будто мог, при желании, вернуть хорошее зрение. Дипсекретарь усмехнулся:

– Настоящий охотник, ваше величество, чувствует дичь интуицией.

– Как хороший дипломат, – подсказал Садр-азам Шефи.

– Вот именно, – согласился Грибоедов.

– Это для нас ново, – сказал Фетх-Али-шах, еще пристальнее разглядывая дипсекретаря зелеными, в морщинистых мешочках, глазами. – На днях мы выедем охотиться на тигра. Ты мог бы составить компанию, – добавил он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю