355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петр Стегний » Хроники времен Екатерины II. 1729-1796 гг » Текст книги (страница 4)
Хроники времен Екатерины II. 1729-1796 гг
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:14

Текст книги "Хроники времен Екатерины II. 1729-1796 гг"


Автор книги: Петр Стегний


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 45 страниц)

назидание зрячим». Исследуя, одинакова ли вера слепца в существование божественной

воли с верою зрячего, созерцающего чудеса природы, Дидро касался вопроса не столько о

сущности религиозной веры, сколько о практике как критерии истины.

«Зачем вы, – говорит слепой, – рассказываете мне о великолепных зрелищах,

которые существуют не для меня? Я осужден проводить свою жизнь во мраке, а вы

ссылаетесь на такие чудные картины, которые мне непонятны и которые могут служить

доказательством только для вас и для тех, кто видит то же, что и вы. Если вы хотите, чтобы

я уверовал в Бога, вы должны сделать так, чтобы я осязал его..».

Гладстон как-то назвал Фридриха II практическим гением. Сказано как будто о

Екатерине. Ее главный талант заключался в удивительной способности находить

31 Один поляк – душка, два поляка – ссора, три поляка – это уже польский вопрос (фр.).

практические решение самых запутанных политических и жизненных ситуаций. Этот

талант – талант здравого смысла и сделал ее великой.

Нужно ли после этого говорить, почему мысли Дидро так волновали русскую

императрицу?

«По прочтении «Писем о слепых» зрение мое укрепилось», – писала Екатерина

Фальконе в феврале 1768 года.

11

О чем же беседовали между собой императрица и философ? К счастью, сюжеты их

шестидесяти бесед известны с большой степенью достоверности. В конце прошлого века

французский исследователь творчества Дидро Морис Турне получил возможность

поработать в частной библиотеке Александра III. Ее хранитель, которого по странному

совпадению звали Александр Гримм, показал ему небольшую, in quarto32, тетрадь,

переплетенную в красный сафьян с золотым двуглавым орлом на обложке, золотым

обрезом и синей сатиновой подкладкой. На первой страничке значилось: «Mélanges

philosophiques, historiques etc. Anno 1773, depuis le 5 Octobre jusqu’au 3 Decembre, même

annéе33.

К внутренней стороне переплета приклеен экслибрис с надписью «Из библиотеки

Авраама Норова». Пониже рукою Норова, бывшего министра народного просвещения,

историка, путешественника, героя Отечественной войны 1812 года, написано по-

французски: «Эта книжка, сплошь писанная рукой Дидро, содержит в себе все мемуары,

представленные им Е.В. Императрице Екатерине II, во время пребывания его в

Петербурге»34.

Тетрадь представляет собой конволют записок, в которых Дидро развивал мысли,

обсуждавшиеся им с императрицей. Судя по тому, что императрица не упоминает о них

даже в переписке с Гриммом, они предназначались только для нее.

Приходилось и нам держать в руках эту тетрадь красного сафьяна, более того,

читать внимательно feuillets35, исписанные мелким разборчивым почерком великого

энтузиаста добра. И чудилось нам, когда вынимали мы ее бережно из кожаного ковчега

32 В четверть печатного листа ( лат.)

33 Смесь философская, историческая и т.п. С 5 октября по 3 декабря 1773 года.

34

«Смесь философская...» была издана М. Турне в 1899 г. в Париже в книге «Дидро и Екатерина II». В

русском переводе текст записок Дидро впервые появился в 1903 г. со значительными пропусками и

искажениями. Научная редакция «Смеси» с восстановлением измененного М. Турне порядка их

расположения в соответствии с оглавлением, сделанным самим Дидро, включена в X том собрания

сочинений Д. Дидро (Москва, 1947 г.), вводный очерк и примечания П.И. Любинского.

35

Листки (фр.) – так сам Дидро именовал свои заметки – “Dernier feuillet” («Последний листок»), “Feuillet

sur l’Encyclopédie”( «Листок об Энциклопедии»).

того же цвета, что и переплет, что нисходит с этих тронутых временем гладких листов

некая благодать – будто прикасаешься к вечности.

Происходило это ранней весной предъюбилейного года с тремя нулями в

заваленном архивными делами (не дай Бог обмолвиться и написать – папками. Для

архивиста это все равно, что для моряка камбуз корабельный назвать кухней) кабинетике

Игоря Сергеевича Тихонова, в чьем ведении находится знаменитая рукописная коллекция

библиотеки Зимнего дворца, а в ней – сохраненная промыслом неисповедимым тетрадь

собственноручных записок Дидро36. Игорь Сергеевич то писал что-то насупившись

(размышляя, надо думать, о Багратионе), то чаек налаживал с архивными сухариками, не

забывая каждый раз поворотом рубильника обесточивать помещение, – и тогда в нашей

комнатке гас свет и веяло в наползавших ранних сумерках из полуоткрытой форточки то

ли гарью автомобильной с Пироговки, то ли дымком весенних костров с Новодевичьего.

Так вот, листал я с благоговением свою тетрадку под благожелательным, но зорким

взглядом Игоря Сергеевича (и, надо сказать, разный народец посещал временами его

кабинетик – тут и пастор из Дании, составляющий жизнеописание принцессы Дагмары

– императрицы Марии Федоровны, и гостьи заезжие из царскосельских музеев, и

архивные дамы возрастов и темпераментов самых разнообразных) – листал и думалось

мне, как же хорошо, что не добрался до нее почтенный Владимир Александрович

Бильбасов, автор монографии о приезде Дидро в Петербург – а то и писать, глядишь,

было бы не о чем.

Каюсь, думал я об этом не без некоторого свойственного мне ехидства, вспоминая

попутно, что упустил, а то и перепутал маститый историк. Впрочем, сейчас, когда

тетрадка Дидро изучена вдоль и поперек и русскими, и французскими литературоведами,

вольно нам рассуждать об ошибках Бильбасова.

И все же, все же… Скажем, опережая, по своему обыкновению, события, что

последовательность записок Дидро, в которой они сшиты в конволюте, помогает уточнить

не только тематику, но и внутреннюю логику бесед философа с императрицей.

Вот один из примеров. Всего в оглавлении записок Дидро числятся 63 темы.

Пагинация двойная – по листам (169) и страницам (соответственно 398). Листок,

озаглавленный самим Дидро как последний, – начинается на стр. 175 (339), до него —

«предпоследний», единственный, кстати, писаный не черными, а красноватыми

чернилами. Затем – после feuillet о немецких колониях в Саратове (стр. 176-341) – еще

четыре записи, заканчивающиеся многозначительно: «Au premier papier politique qui lui

tombera entre les mains, elle le jettera loin d’elle»37. Смысл этих слов мы поймем, когда,

36 ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч. 1, e.хр. 217.

37 Первая же политическая записка, если она попадет ей в руки, будет выброшена подальше (фр.).

придет время говорить подробнее о неудачных дипломатических экзерсисах великого

философа в Петербурге.

Из содержимого тетради в сафьяновом переплете видно, что сюжеты бесед Дидро с

императрицей были чрезвычайно разнообразны. Они касались новостей литературной и

художественной жизни Парижа, состояния земледелия и скотоводства в России,

тянувшейся вот уже четвертый год войны России с Турцией, польских дел. Екатерина и

Дидро говорили о петербургских художниках и скульпторах, герцоге д’Эгильоне,

руководителе французской внешней политики, репертуаре парижских театров, конной

статуе Петра Великого – и многом другом. В своих записках Дидро рассуждает о

роскоши, терпимости, браке, дает вдруг чисто технические советы относительно

устройства кузниц и выплавки железа. Иногда он предается воспоминаниям о том, с

какими опасностями было сопряжено издание Энциклопедии, а потом вдруг, видимо,

отвечая на вопрос Екатерины, подробнейшим образом описывает ей, что нужно делать,

чтобы развить в себе гениальность. Он то говорит об отвращении к Академии, то

предается апологии деспотизма, всегда, впрочем, оставаясь верным себе и выражая свои

мысли совершенно свободно.

«Я философ, – говорит Дидро в конце своей рукописи, – такой же, как и другие,

то есть ребенок, болтающий о важных вопросах. В этом наше извинение. Все мы хотим

добра и поэтому говорим иногда весьма зло. И добавляет: «Тиран при этом хмурит брови,

а Генрих IV и Ваше Величество улыбаются».

Д е й с т в о в т о р о е

То чтитель промысла, то скептик, то безбожник,

Садился Дидерот на шаткий свой треножник;

Бросал парик, глаза в восторге закрывал

И проповедовал. И скромно ты внимал

За чашей медленно афею иль деисту,

Как любопытный скиф афинскому софисту.

А.С. Пушкин.

«К вельможе» (князю Н.Б. Юсупову)

1

С первой же встречи Дидро, один из самых блестящих говорунов того времени,

увлек Екатерину своим необыкновенным красноречием. Мармонтель был прав, когда

говорил, что тот, кто знал Дидро только по книгам, не знал его совсем. Речь Дидро

искрилась фейерверком парадоксов. Бесконечное разнообразие идей, поразительные

знания в самых различных областях – от математики до элоквенции – оживляли

очаровательный сумбур мыслей и образов, излагавшихся им со сверкающими глазами и

естественным благородством. Лоб крупной лепки, достоинство и энергия речи придавали

Дидро сходство с Аристотелем или Платоном.

Впрочем, когда Дидро слишком увлекался, Екатерина останавливала его, поднимая

голову от рукоделия.

– Я слишком долго ждала вас, господин Дидро, чтобы тратить время на

комплименты. Есть слишком много вещей, о которых я хотела бы знать ваше мнение и

надеюсь, что ответы ваши будут так же прямы и искренни, как те статьи в Энциклопедии,

которые я так люблю.

В послеобеденные часы, когда обычно проходили ее беседы с философами, на

императрице было ее излюбленное «молдаванское» платье из серого шелка без единой

драгоценности, которые указывали бы на ее высокий сан. Свободный покрой и широкие

двойные рукава скрывали намечавшуюся полноту.

Карие, с голубоватым отливом глаза Екатерины выражали вежливую

благожелательность. Густые каштановые с отливом волосы, зачесанные наверх ее

куафером Козловым, венчал небольшой креповый чепец, открывая высокий лоб.

Небольшая голова, хорошо поставленная на высокой шее, темные брови, греческий нос с

чуть заметной горбинкой, пухлые чувственные губы, в приподнятых уголках которых

таилась полуулыбка, придавали облику Екатерины необыкновенное обаяние, соединенное

с величавой гордостью, выработанной привычкой постоянно бывать на людях. Строгую

гармонию лица императрицы несколько портил лишь тяжеловатый, слегка выступавший

вперед подбородок.

– Могу уверить Вас, – отвечал Дидро, – что ложь не войдет в кабинет Вашего

императорского величества, когда там бывает философ.

Обещание свое Дидро сдержал. Тетрадь в малиновом переплете, сохраненная

Авраамом Норовым, доказывает, что он говорил с императрицей с тяжелой, порой

неуместной прямотой древнего стоика. Впрочем, в выборе сюжетов философ (помня, надо

полагать, о петербургских злоключениях своего друга де ля Ривьера) на первых порах

проявил похвальное благоразумие. Записи Дидро начинаются с изложения его взглядов на

проблемы законодательства.

Как и полагается философу, начал он ab ovo38 – со времен древней Галлии и Рима.

Подробно остановившись на саллическом праве, сложившемся во времена Хлодвига, он

похвалил Карла Великого, обновившего саллический закон и спасшего его от забвения.

«Шарлемань39 был великим человеком! – восклицал Дидро, постепенно

увлекаясь. – Он собрал декреты тех, кто правил Францией до него и добавил к ним свои

капитуляции. А что такое эти капитуляции? Это квинтэссенция воли народа, нужды

которого он пожелал узнать».

Надо полагать, что при этих словах в выражении лица Екатерины, погруженной в

рукоделие, промелькнуло нечто такое, что побудило Дидро сделать маленький реверанс.

– Если Ваше величество мало ценит Карла Французского или Альфреда

Английского, то это потому, что великая монархиня имеет особое право проявлять

разборчивость во взглядах на других великих монархов.

Екатерина действительно была небольшой поклонницей Каролингов.

– Проблема, однако, заключается в том, – продолжал Дидро, – что законы,

кодифицированные Карлом Великим, уже во втором поколении вновь потеряли свою силу.

В течение веков недостаток позабытых законов восполняли обычаи. Затем появилось

римское право, но оно не смогло смягчить жестокость феодального строя. И для монархов,

и для народа римское право осталось книгой за семью печатями. Если феодальные

государи и читали что-либо, то, пожалуй, лишь раз в 400 или 500 лет. Принципы римского

права были доступны только юристам, но юристы не представляют нации.

Покончив с Каролингами, Дидро перешел к Капетингам, не забыв Людовика

Толстого и Людовика Святого, Филиппа-Августа и Людовика XI.

– Во времена Капетингов, – говорил он, – во Франции сложилась новая

юрисдикция, чисто фискальная по своему происхождению. Этим был окончательно

ниспровергнут порядок, заведенный Карлом Великим, от которого сохранились только

пэры Франции. Создали один суд, потом завели другой, не уничтожив первого, и не

заметили, что это неминуемо повлекло за собой столкновение тысячи различных

юридических инстанций.

Произнеся это, Дидро взялся было за парик, явно намереваясь сдернуть его, но

вовремя одумался и сделал вид, что поправляет букли.

– Когда в стране слишком много судов, слишком много парламентов, слишком

много законов, которые к тому же не согласуются друг с другом – в ней начинается

анархия! – воскликнул он. – Реформы Мопу, пытающегося возродить Генеральные

штаты, обречены на неудачу, поскольку они запоздали. Франция стоит на краю пропасти, и

38 С самого начала (буквально – с яйца) ( лат.).

39 Charlemagne (фр.) – Карл Великий.

никакой, даже самый гениальный администратор не сможет остановить разрушение

французской государственности – этой кучи песка, собранной случайными

обстоятельствами. Я нарисовал перед Вашим величеством картину величественную, но

пагубную. Пусть, однако, Ваше сердце будет тронуто, но не обескуражено. Понадобились

века для того, чтобы подготовить наше падение, но это падение могло бы быть замедлено

мудрыми законами и учреждениями, если бы они у нас были.

– В чем же существо этих учреждений?

– Главное заключается в том, что сама нация должна быть вековечной

хранительницей законов. Поэтому законы должны быть просты, а свод их – доступен

каждому с раннего детства.

– Где же существуют такие законы?

– В Англии, Ваше величество, в Англии, – с жаром отвечал Дидро.

– Вы были в Англии?

– Сам я не был, но слышал об английских законах от Гольбаха и Гельвеция,

которые долго жили в Лондоне.

Дидро, казалось, не чувствовал двусмысленности ситуации.

– Я выучил английский язык только для того, чтобы читать в подлиннике Локка и

Гибона. Мне кажется, что Англия и, возможно, Голландия – наиболее разумно

устроенные государства в Европе.

Чувствуя интерес Екатерины, Дидро продолжал:

– Чтобы обеспечить устойчивость и процветание государства монарху в высшей

степени важно уступить обществу часть своей власти, однако только такую часть, которую

он никогда не потребует назад. Нужно также ясно обозначить границы уступаемого. В

Англии это не только сделано, но и стало одним из основных законов государства. Именно

поэтому государство процветает, а народ считает себя свободным.

Помедлив, Дидро произнес задумчиво:

– Вообще же говоря, нарушение соглашения между монархом и народом – всегда

первый шаг к деспотизму. Уничтожение же его – последний и роковой шаг, за которым

неминуемо следует распад нации, особенно, если изменение порядка происходит без

кровопролития. Это значит, что в стране не осталось нервов – все расшатано, все

уничтожено. Впрочем, Ваше величество понимает, что сейчас я говорю уже о моей

несчастной родине, а не об Англии, которой такая судьба не грозит.

Тон, которым произносились эти слова, был столь трагичен, что Том Андерсон,

глава знаменитой династии левреток, любимец императрицы, обычно спокойно

возлежавший на канапе рядом с Екатериной, поднял голову и внимательно посмотрел на

сидевшего перед его хозяйкой странного человека.

– Как счастлив народ, который не успел еще устроиться! – продолжал между тем

Дидро. – Дурные, а главное старые учреждения – непреодолимое препятствие для

появления новых и хороших.

По мере того как пафос Дидро нарастал, выражение выпуклых влажных глаз Тома

Андерсона становилось все более тревожным.

– В высшей степени гуманно, смело и величественно со стороны монарха самому

воздвигнуть плотину против автократизма. Поручив Вашим подданным составление

нового Уложения вы, Ваше величество положили в его основание первый камень.

Превратите созванную вами комиссию депутатов в постоянное учреждение и, главное,

оставьте за провинциями право назначать и смещать своих представителей. Этим вы

устроите дела в вашем государстве на гранитном основании, а не на куче песка. Ваши дела

не умрут, если будут закончены, а вы их закончите. Вся Европа с нетерпением ожидает

результатов ваших начинаний.

В этот момент вдохновенная речь Дидро была прервана Томом Андерсеном,

который вдруг глухо зарычал, показав мелкие острые зубы. Екатерина рассмеялась и

потрепала пса по загривку.

– Не обижайтесь, господин Дидро, сказала она, – у господина Тома, – она

называла собаку на французский манер, – не философский характер. Он в отличие от

меня не любит энтузиастов. – И помедлив, добавила: – Что касается меня, то я с

удовольствием выслушала вашу лекцию, господин философ.

– Это вовсе не лекция, – отвечал Дидро, несколько смешавшись. – Я излагаю не

правила, а факты.

– Но, помнится, кто-то из ваших друзей сказал, что знание правил освобождает от

необходимости знать факты.

Как показали дальнейшие события, Дидро не оценил серьезность этого первого

дружеского предупреждения.

2

В одно из первых свиданий с Дидро Екатерина завела речь о деле, беспокоившем ее

куда больше саллических законов. Причиной этого беспокойства был, как ни странно, сам

Дидро, сообщивший императрице в начале 1768 года (через своего друга Фальконе), что в

литературных кругах Парижа получила широкое хождение рукопись бывшего секретаря

французского посольства в Петербурге Клода де Рюльера, названная им «История и

анекдоты о революции 1762 года в России».

Дидро, получивший записи Рюльера из рук самого автора, посоветовал уничтожить

рукопись.

– Опасно говорить о государях, к тому же невозможно говорить всю правду, —

пояснил он. – В отношении же государыни, составляющей удивление Европы и радость

собственной нации, необходимы особая осторожность, уважение и осмотрительность.

Рюльер недоумевал:

– Что могло вам не понравиться в моих записках? Там приведены только факты,

которые я имел возможность наблюдать своими глазами.

– Вы же не будете спорить, – отвечал Дидро, – что взгляд иностранца на

события в чужой стране может сильно отличаться от того, как их понимают в России. К

тому же ваши более, чем прозрачные намеки на истинную причину смерти несчастного

Петра III, детали частной жизни императрицы, хотя и относящиеся ко времени, когда она

еще была великой княгиней, к примеру, ее связь с Понятовским, нынешним королем

польским...

– Но правда не может быть обидна государыне столь просвещенной, – отвечал

Рюльер. – Своими записками я лишь хотел удовлетворить любопытство нескольких

друзей, прежде всего, графини Эгмонт, не раз просившей меня об этом. Поверьте, я и не

помышлял, что на них можно смотреть как на политический памфлет.

На эти слова Дидро лишь пожал плечами. В письме Фальконе он, однако сообщил,

что Рюльер хотел бы быть назначенным на место Россиньоля, бывшего в то время

французским поверенным в делах в России.

Принять Рюльера Екатерина категорически отказалась. Тем не менее, российскому

поверенному в Париже Хотинскому было направлено указание попытаться приобрести

рукопись Рюльера и тем предотвратить ее публикацию.

Первой же встречей с Рюльером Хотинский доказал справедливость того, что

прямолинейность в дипломатии хуже глупости. Будучи едва знаком с Рюльером, он не

нашел ничего лучшего, как предложить ему тридцать тысяч рублей за опасную рукопись.

Тот оскорбился и принял меры предосторожности. С рукописи были сняты три копии,

одну из которых передали на хранение в канцелярию министерства иностранных дел,

другую – супруге маршала де Граммон, третью – архиепископу Парижскому.

Екатерине не оставалось ничего иного, как прямо обратиться к Дидро. Тот,

сопровождая Хотинского на вторую его встречу Рюльером, постарался исправить дурное

впечатление от первого визита, обратив все в шутку. Это ему вполне удалось. Рюльер

поручился честным словом, что рукопись не появится в печати при жизни Екатерины.

Забегая вперед, скажем, что французский дипломат сдержал свое слово.

Впрочем, в 1773 году еще невозможно было предугадать, как развернутся события

далее.

Стоит ли удивляться, что при первой возможности Екатерина попросила Дидро

откровенно высказать свое мнение о рукописи Рюльера?

– Это прекрасно написанное произведение, – сказал Дидро. – Автор перемешал

побасенки с истиной, но то и другое так ловко переплетено и согласовано, что составляет

нечто совершенно цельное. Если это и не историческое сочинение, то весьма

правдоподобный и очень хороший роман. Впрочем, лет через двести на него могут

посмотреть как на занимательную страничку истории.

– Можно ли верить дипломатам? – не без раздражения воскликнула Екатерина.

– Я каждый день вижу, как они, скорее, готовы солгать, чем признаться в своем

неведении тем, кто им платит. Рюльер не мог знать всех подробностей дела. Предстояло

или погибнуть вместе с полоумным, или спасти себя вместе с народом, стремившимся

избавиться от него.

Дидро помедлил, почувствовав по тону, которым были произнесены эти слова, что

в них заключается нечто чрезвычайно важное. Об июньском перевороте 1762 года и много

говорилось, и писалось еще при жизни Екатерины. Но если одни, в том числе и сама

императрица, объясняли смену власти недовольством народа прежним правлением и

удачным стечением обстоятельств, то французский дипломат в своих записках с

убийственно достоверными деталями доказывал, что руководителем переворота,

державшим в своих руках все нити заговора, свергнувшего с престола ее мужа, была сама

Екатерина.

О том, что Дидро понимал подоплеку обостренного интереса императрицы к

сочинению отставного дипломата, свидетельствует его ответ:

– Что касается вас, то если вы обращаете большое внимание на приличие и

целомудрие – эти поношенные отрепья вашего пола, – то это произведение есть сатира

на вас. Но если вас интересуют более великие цели, мужественные и патриотические, то

автор изображает вас великой государыней. Вообще же этим произведением автор делает

вам более чести, чем зла.

– Вы еще более возбуждаете во мне желание прочесть это произведение, -

сказала Екатерина.

Дидро поразмыслил – и известил французского посла в Петербурге Дюрана де

Дистроффа о желании Екатерины познакомиться с сочинением Рюльера. Шаг, прямо

скажем, рискованный. Но, с другой стороны, мог ли знать Дидро, что в голове

французского дипломата уже бродили идеи, по использованию ежедневных встреч

философа с императрицей для укрепления незначительного в то время французского

влияния в Петербурге? Дюран немедленно отправил срочную депешу руководителю

французской внешней политики герцогу д’ Эгильону.

Спустя месяц д’Эгильон отвечал Дюрану:

«Милостивый государь, «История революции в России» составляет собственность

ее автора и король не имеет никакого права на это произведение. Как мне говорили,

многие уже торговались с ее автором, желая по поручению императрицы купить его

произведение. Я полагаю, что это единственное средство, каким императрица может

добыть эту книгу. Употребите все ваше старание, чтобы избежать любой попытки впутать

в это дело короля».

Впрочем, дальнейших попыток завладеть рукописью Рюльера Екатерина не

предпринимала. Говорят, она умерла, так и не прочитав ее.

Зато ее прочитал, и с большим интересом, наследник французского престола,

будущий король Людовик XVI. На полях рукописи он оставил свои заметки, вполне

убедительно доказывающие, что изучение чужой истории – хороший повод

поразмыслить о собственных проблемах.

«Несомненно, что великие преступления были совершены в этом веке при русском дворе, – писал

будущий король. – Допустим, кто-то хочет описать их. Превосходно. Но этому описанию пытаются

придать интерес, обвиняя во всех преступлениях лишь коронованных особ, тогда как революция, о которой

говорится, представляет собой цепь обстоятельств и событий, связанных, скорее, неумолимой внутренней

логикой, чем волей и предвидением суверена.

Петр III совершил ошибку, предоставив свою супругу самой себе, он недостаточно внимательно

следил за партией честолюбцев, которая сформировалась вокруг нее. Императрица также была не права,

проявляя слишком мало сочувствия по отношению к своему супругу. Оба они в ситуации, когда один имел

основания упрекать другого, действовали по воле своих фаворитов и придворных. В результате супруг

оказался в самом крайнем положении, как и Екатерина, которая не могла уже избежать опасностей,

которым подвергалась. Тот и другой стали жертвами ужасных событий. Но катастрофа, в которую они

были ввергнуты, является делом рук фаворитов и придворных, которых следует признать основными

творцами совершенных преступлений».

И последнее. Чтобы поставить точку в этом эпизоде нашей правдивой истории,

напомним, что осенью 1772 года, в день «прусского совершеннолетия» Павла Петровича,

Екатерина начала первый вариант своих знаменитых воспоминаний. Всего таких

вариантов будет семь, и все они будут иметь единственную цель – оправдать в глазах

сына и потомков легитимность своего царствования.

3

Покончив с вопросами законодательства, Дидро перешел к изложению своих

взглядов на экономические проблемы России. Прикрепление крестьян к земле —

нерационально, потому что убыточно; благосостояние нации может основываться только

на свободном труде – для Дидро и его друзей это была аксиома.

Еще в 1770 году, беседуя с княгиней Екатериной Дашковой, посетившей его в

Париже, Дидро горячо проповедовал необходимость освобождения русских крестьян. В

отличие от Вольтера и Руссо, взгляды которых на крестьянский вопрос, вернее, на

способы его разрешения, были более умеренными, Дидро считал отмену крепостного

права sine qua non40 любой реформы в России. Однако слова Дашковой, которую он

справедливо почитал как одну из самых выдающихся женщин Европы, озадачили и его.

– Богатство наших крестьян составляет наше благополучие и увеличивает доход,

– лаконично и оттого еще более весомо произнесла Екатерина Романовна, говоря как бы

от имени всех российских помещиков. – Только сумасшедший может желать, чтобы иссяк

источник нашего собственного обогащения.

Дидро, вряд ли догадывающийся о том, что крестьяне в имении Дашковой были

обложены огромным оброком – Екатерина Романовна была скуповата – на мгновенье

опешил. Между тем княгиня продолжала:

– Если монарх, разрывая некоторые звенья в цепи, которая связывает крестьян с

благородным сословием, разорвал бы и те из них, которые привязывают дворян к воле их

самовластных суверенов, я подписала бы такой документ кровью моего сердца, а не

чернилами.

Мы не знаем, как реагировал Дидро на этот, мягко говоря, не вполне корректный

аргумент своей собеседницы, хотя двусмысленность ответа Дашковой должна была быть

ему ясна. Не мог же он не слышать, что еще по указу Петра III от 18 февраля 1761 г.

дворянство российское было освобождено от обязательной государственной службы.

Достоверно известно, что он весьма высоко ценил будущего президента двух

российских академий, пытался даже примирить ее с императрицей. По совету Дидро,

Дашкова, которую встречали в Париже с затаенной надеждой разузнать интриговавшие

Европу подробности переворота 1762 года, уклонилась от визитов не только Рюльера,

которого знала по Петербургу, но и знаменитой мадам Жоффрен, сгоравшей от

любопытства познакомиться с опальной героиней заговора, стоившего престола, а позднее

и жизни Петру III.

Важно и другое. Еще до приезда в Петербург Дидро лично и обстоятельно

беседовал с Дашковой о России.

40 Необходимое условие ( лат.)

«Метко и справедливо раскрывает она пороки новых учреждений, – вспоминал он

впоследствии». Легко представить, как отозвалась обиженная Дашкова о порядках на

родине.

Помимо Дашковой еще в Париже Дидро беседовал с Иваном Ивановичем

Шуваловым и Дмитрием Алексеевичем Голицыным. Долгие разговоры с Семеном

Кирилловичем Нарышкиным по пути из Гааги в Петербург тоже, надо думать, обогатили

представления Дидро и о непростых реалиях русской жизни, и о состоянии умов

образованных людей, в коих идеи свободолюбивого осьмнадцатого века находили отклик

пылкий, но несколько отвлеченный. Во всяком случае, как ясно дала понять Дидро

Екатерина Романовна, на их собственных крестьян эти идеи не распространялись.

Зная это, нетрудно понять, почему в беседах с российской императрицей Дидро

больше спрашивал, чем наставлял.

– Каковы условия между господином и рабом относительно возделывания земли?

– Существует закон Петра Великого, – отвечала Екатерина, – воспрещающий

называть рабами крепостных людей дворянства. В древнее время все обитатели России

были свободны. По своему происхождению они состояли из двух родов: происходившие

из пастушеских племен и от взятые в плен во время войны этими племенами. По смерти

царя Иоанна Васильевича сын его, Федор Иоаннович, особым распоряжением привязал

или прикрепил всякого крестьянина к той земле, которую он возделывал и которой владел

другой. Не существует никаких условий между земледельцами и подчиненными им

людьми; но всякий помещик, имеющий здравый смысл, не требует слишком много,

бережет корову, чтобы доить ее по своему желанию, не изнуряя ее. Когда что-либо не

предусмотрено законом, тотчас же его заменяет закон естественный, и часто от этого дела

идут не хуже, потому что они, по крайней мере, устраиваются совершенно естественно,

сообразно существу дела.

Будь на месте Дидро человек практического склада ума, скажем, Гримм, после

такого ответа он тут же и понял бы бесполезность дальнейшего обсуждения крестьянского

вопроса в России. Дидро, однако, продолжал с обезоруживающей наивностью человека

ученого:

– Не влияет ли рабство земледельцев на культуру земли? Отсутствие

собственности у крестьян не ведет ли к дурным последствиям?

Екатерина отвечала с ясной улыбкой:

– Не знаю, есть ли другая страна, где земледелец любил бы более свою землю,

свой домашний очаг, чем в России. Наши свободные провинции вовсе не имеют более

хлеба, чем провинции несвободные. Каждое состояние имеет свои недостатки, свои

пороки и свои неудобства.

Недоумение, отразившееся на лице Дидро, надо думать, порадовало и императрицу,

и Тома Андерсона. Мягко улыбнувшись, Екатерина коснулась рукава философа:

– Вас губит логика, господин Дидро. Между тем отвлеченная логика ни в России,

да, я думаю, и ни в каком другом государстве не работает. Все решает знание не правил, а

обстоятельств.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю