355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Рид (Рэде) » Все о непослушных принцессах и коварных драконах » Текст книги (страница 28)
Все о непослушных принцессах и коварных драконах
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:21

Текст книги "Все о непослушных принцессах и коварных драконах"


Автор книги: Патриция Рид (Рэде)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 51 страниц)

– Не торопись, – прогудела Казюль. Ниточка дыма все еще продолжала виться из ее пасти, но теперь драконша, кажется, была совершенно спокойна. – Из слов Телемайна я поняла, что его заклинание защитит Лес еще на день-два...

Телемайн согласно кивнул:

– По крайней мере, я надеюсь.

– Тогда нечего лететь сломя голову, карабкаться по скалам, рискуя сломать шею. Давайте поразмышляем.

– Мы слушаем тебя, Казюль, – с почтением проговорила Морвен.

– Никто не заметил, как колдуны пробрались в замок и украли меч. Значит, они нашли лазейку и не преминут воспользоваться ею снова, – рассуждала Казюль. – Не подумать ли нам, как их прихлопнуть здесь, на месте?

Морвен, Телемайн и Симорен переглянулись. Потом Телемайн с уважением глянул на Казюль.

– Похвально! – важно произнес он. – Есть такая теоретическая возможность. Тогда я, на всякий случай, научу вас всех заклинанию, которое превращает колдунов из твердого состояния в жидкое. Тем, кто остается в замке, оно пригодится.

– Ты что, изобрел лучший способ растапливать колдунов, чем наша мыльная вода напополам с лимонным соком? – ревниво проговорила Симорен.

– Я не знаю, лучше ли это, – осторожно сказал Телемайн. – Но эффект тот же и требует зна-чи-тельно меньше приготовлений.

– Этим способом он ловко расправился с Антореллом, – подтвердила Морвен.

Казюль поднялась, загремев чешуей, и расправила крылья.

– Ладно, занимайтесь заклинаниями. А я попрошу повара приготовить что-нибудь на обед.

– Ты разве не хочешь научиться способу Телемайна? – спросила Симорен.

– Нет. – Казюль свирепо улыбнулась, показывая разом все свои острые серебряные зубы. – Если я наткнусь на колдуна, то попросту съем его.

– Тогда не спеши с обедом, – хмыкнула Морвен. – Перебьешь аппетит.

Улыбка Казюль стала еще шире.

– Обед для вас, – сказала она и поднялась в воздух.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой осел Бандит взмывает в небо

Менданбар появился как раз в тот момент, когда Телемайн начал объяснять свое заклинание, растворяющее колдунов.

– Тебе тоже не вредно поучиться этому, Менданбар, – назидательно сказал Телемайн, приступая к своей лекции, – Итак, я сейчас представлю вам типичное запасное чародейское заклинание. Поначалу оно требует множества приготовлений и предполагает сложный ритуал построения. Но коли это заклинание сотворено хоть один раз, его можно использовать неоднократно и мгновенно, просто указывая рукой на объект и произнося единственное слово, которое работает как спусковой крючок. Но это слово – «спусковой крючок» – следует непременно произнести вслух. – Телемайн перевел дух и возбужденно продолжал: – Теоретически мысленно произнесенное слово должно быть столь же эффективно. Но без серии экспериментов... Тем более что я не успел сочинить стихотворный эквивалент заклинания...

– Телемайн! – взмолилась Симорен.

– Послушай, ученый чародей, – подхватила Морвен, – если ты не перестанешь умствовать, я кликну Казюль. Она ох как не любит умников! Мы с Менданбаром еще кое-как понимаем тебя, но у Симорен нет ни малейшего понятия, о чем ты тут разглагольствуешь.

– Да, и я буду благодарна, если кто-нибудь переведет мне все тут сказанное, – поддакнула Симорен.

– Все очень просто, – мягко сказал Менданбар. – Это ключевое слово можно произнести и про себя. Но у Телемайна не было возможности проверить его действие на колдуне. Поэтому лучше произносить это слово вслух.

– Тогда поскорей приступай к делу, Телемайн, – оживилась Симорен. – У тебя есть все, что необходимо? Неровен час, колдуны появятся здесь. Правда, Казюль грозилась слопать их. Но вдруг они прихватят с собой Драконью Погибель?

– Говори, что тебе потребуется? В Заколдованном Лесу найдется многое, – с готовностью предложил Менданбар.

Телемайн наморщил лоб.

– Некоторые редкие компоненты я захватил с собой, – начал чародей. – Если у вас найдется семь лимонов, книга, у которой оторвана обложка, и полторы кружки слюны бешеного единорога, я смогу начать работу немедленно.

Менданбар растерянно поглядел на Телемайна.

– Не думаю, что в нашем Лесу водятся единороги, тем более бешеные.

– У меня есть это снадобье! – вмешалась Симорен. – В буфете на нижней полке стоит кувшинчик. На нем этикетка «Очиститель волшебного зеркала». Не смотри на меня так, Менданбар. Это самое укромное и безопасное местечко, какое я могла отыскать. К тому же никто, даже горгулья, которая всюду сует свой нос, не станет заниматься такой черной работой, как мытье зеркала. Кроме меня, конечно.

– Ты моя хозяюшка! – засмеялся Менданбар.

– Почему бы вам с Телемайном не пойти в библиотеку и не поискать подходящую рваную книгу? – продолжала тем временем Симорен. – Займитесь приготовлениями в Большом зале. А мы с Морвен соберем все остальное и присоединимся.

Предложение было разумным, и Менданбар, а следом за ним и Телемайн отправились в библиотеку. Как только дверь за чародеем захлопнулась, Симорен облегченно вздохнула.

– И как ты только это выдерживаешь? – повернулась она к Морвен.

– Его ученые разговоры? – Морвен загадочно улыбнулась. – Мне не часто приходится их слышать.

– Я думала, вы старые друзья.

– Мы друзья, верно. Но это не означает, что часто видимся. Хотя, должна признать, в последнее время Телемайн что-то зачастил в Заколдованный Лес.

– И тогда-то уж он прочно садится на своего конька! – с иронией заметила Симорен.

Морвен помолчала, взъерошила свои огненные волосы.

– Главное, не заводить разговора о теории волшебства, – сказала она наконец. – Об остальном беседовать с ним одно удовольствие – все ясно, понятно и даже занятно. Есть еще один способ. – Морвен хихикнула. – Всегда иметь под боком Казюль. При ней Телемайн...

– Да, я заметила, что он...

Грохот, донесшийся из замка, оборвал Симорен на полуслове.

– Что это там? – взволновалась она.

– Бандит, – бросила Морвен на ходу, устремляясь к дверям. – Если ты, конечно, не приобрела ослика.

– Ослика?! – удивленно воскликнула Симорен, поспешая за ведьмой.

Они обогнули угол замка и влетели в кухню. Симорен замерла в изумлении. В дверях стоял повар и воинственно размахивал медной сковородой, отгоняя осла. А Фырк и Джаспер наблюдали за битвой, сидя в безопасном отдалении на подоконнике. Вернее, наблюдала только Фырк. Джаспер же спокойно подремывал, не обращая никакого внимания на ужасный шум и грохот. Перед домом, у самого края рва, сидела на задних лапах Казюль и с любопытством разглядывала испуганного голубого осла. Глядя на эту забавлявшую ее сцену, драконша широко улыбалась, и сверкающий ряд острых серебряных зубов приводил обезумевшего от страха осла в совершеннейшую панику. Он кидался из стороны в сторону, расшвыривая боками и копытами гремевшую посуду.

– Бандит! – строго прикрикнула на осла Морвен. – Прекрати это немедленно.

– Драко-оон! – ревел Бандит. – Рядо-оом! Иа-иа-ааа!

Повар на мгновение отвлекся и опустил сковороду.

Воспользовавшись его замешательством, осел рванулся вперед. Он ударил дверь копытом, сбил повара с ног и забился в самый дальний угол кухни. Сидевший под столом Чепухайт пронзительно взвыл.

– Молчать, Чепухайт! – приказала Морвен и вдруг простерла руки над головой, сверкнула глазами и грозно произнесла:

 
Предвестием ночи,
сполохом зари
Тебя заклинаю – замри!
 

С последним словом она опустила руки, плавно взмахнув рукавами. Осел застыл на месте как приклеенный. Чепухайт стрелой промчался между ног осла и прижался к Морвен.

– Он наступил мне на хвост! – захныкал кот, вылизывая кончик примятого хвоста.

– Удивительно, что не на нос, – фыркнула с подоконника Фырк. – Ты его вечно суешь куда не следует.

Осел, все еще не в состоянии двинуть ни ногой, ни ухом, вдруг взревел:

– Помоги-итее! Спаси-ите-ее! Меня собираются съесть!

– Уберите этого урода из кухни! – вскричал толстый повар, с трудом поднимаясь на ноги.

– Тихо! – повысила голос Симорен. – Замолчите! Все!

Она протиснулась в дверь между животом повара и шмыгнувшим туда же Чепухайтом. Бандит не унимался. Он теперь тихонько подвывал и постанывал. Но, прикованный к полу заклинанием Морвен, по крайней мере не носился по кухне.

Симорен с ужасом оглядела кухню, прежде такую аккуратную и прибранную, а теперь похожую на поле жестокой битвы. Повар в ответ на ее вопросительный взгляд только развел руками.

– Та-ак, – проговорила Симорен. – Есть никто не получит, пока я не разрешу. А теперь рассказывайте, что здесь произошло и кто это такой?

– Глупый осел, – откликнулась с подоконника Фырк.

– Я не глу-упый! Помоги-ите-ее! – снова затянул Бандит.

– Я сказала – ти-хо! – нахмурилась Симорен.

– Но я не могу двинуться. А здесь драко-ооон! – заныл осел, безуспешно пытаясь оторвать ноги от пола.

– Хочешь, чтобы тебя и голоса лишили? – пригрозила Морвен. – Если не успокоишься, я это мигом проделаю. Симорен, не волнуйся. Это есть Бандит. Голубой осел Бандит. Вернее, гигантский кролик Бандит. То есть... – Она зажмурилась, потрясла головой. – Короче, он был нормальным кроликом обычного цвета, а все его превращения – это проделки колдунов. – Она повернулась к умолкшему ослу. – Бандит, это Симорен, королева Заколдованного Леса. Расскажи ей обо всем, что здесь случилось.

Осел выкатил глаза и взмахнул ушами. Он все еще был страшно напуган и мог только икать по-ослиному – иа-иа! Потребовалось еще несколько минут увещеваний, уговоров и строгих окриков, прежде чем он достаточно успокоился, чтобы связно все объяснить. Оказывается, он мирно дожидался, когда повар даст ему обещанную кастрюлю похлебки. Но тут появилась Казюль. Она попросила повара собрать ей немного провизии. Повар поначалу решил, что еда нужна для драконши. Но та сказала, что себе она сама найдет обед. А тут еще кошки захихикали, кивая на осла. И бедняга Бандит решил, что настал его последний час.

– Теперь ты понимаешь, насколько ослы глупы? – злорадно промяукала Фырк.

– Ясно, – кивнула Симорен. – Казюль, если ее не знаешь, может и вправду напугать до смерти. – Она ласково взглянула на осла. – Но Казюль никогда не станет есть того, кто считается моим гостем. А теперь, Морвен, пожалуйста, расколдуй его. Пусть Бандит подойдет к Казюль и познакомится с ней поближе.

– Поближе? – Уши неподвижного осла затряслись.

– Не бойся, – успокоила его Симорен, – драконы очень вежливы и деликатны.

– А ты вовсе не деликатес, – съехидничала Фырк. Осел вдруг сообразил, что кошки не боятся драконши, а значит, она и для него не так уж опасна. Он умоляюще посмотрел на Морвен. Ведьма подняла руки над головой и тихо произнесла:

 
Предвестием утра и светом зари
Заклятье снимаю. Теперь отомри!
 

И тем же мягким движением, которым завораживала осла, Морвен сняла грозное заклятье.

Некоторое время ничего не происходило. Осел по-прежнему не двигался. Морвен даже стала опасаться, что ее ведьминские способности улетучились. Но вот волна ряби пробежала по коже осла, он задрожал, затрясся и, с трудом отрывая ноги от пола, сделал несколько шагов вперед по направлению к двери.

– Спасибо, – прохрипел Бандит и тут же попятился. – А-а, а-аа, нельзя ли представиться драконше на некотором расстоянии?

– Это не совсем вежливо... – начала было Морвен и вдруг ахнула: – Бандит! Ты опять растешь!

Джаспер широко зевнул и спрыгнул с подоконника.

– Вот так штука, – мяукнул кот, растягивая свою мелкую пасть то ли в зевке, то ли в улыбке. – Он не растет, а взлетает. Ха, летающий осел! Большей глупости и придумать нельзя.

Морвен, Симорен и повар, следуя за взглядом Джаспера, одновременно посмотрели вниз, под ноги Бандиту. Между копытами осла и землей образовалась узенькая, в палец толщиной полоска пустого пространства

– Забавно, – неожиданно для себя рассмеялась Симорен. – Он не оставляет теперь следов.

– Что со мной? – всполошился осел. – Куда это вы все смотрите? – Он извернулся и глянул вниз. Уши его застыли. – Иа-иа! Караул! – Бандит шарахнулся назад.

Симорен всплеснула руками. Осел поднялся над землей еще на полкопыта.

– Действительно парит, – прошептала Симорен.

– Помогите! Падаю! – возопил Бандит.

– Ты не падаешь, – успокоила его Фырк, – а плывешь. По воздуху.

– Прекрасно! – обрадовался Чепухайт. – По крайней мере теперь он никому не будет наступать на хвост.

– Что-то не так с моим заклинанием, – пробормотала Морвен. – Стой и не двигайся, – приказала она ослу. – С каждым шагом ты поднимаешься все выше и выше. Еще несколько шагов, и ты взлетишь над замком. А если заклинание внезапно закончится...

– Иа-иа! – Бандит завращал глазами и затопал ногами по воздуху. – Что теперь бу-удет?

– Потерпи и старайся не двигаться с места, – как можно спокойнее сказала Морвен. – Что-то разладилось в механизме волшебства. Это по части Телемайна. Я позову его.

– Попроси его поспеши-иить! – заныл осел.

Симорен погладила осла по дрожащему боку.

– Мы приведем его как можно скорее. А тем временем повар Эвим покормит тебя. – Она кивнула повару, и тот ринулся к плите. Позади Бандита загремела по камням драконья чешуя.

– Это, конечно, очень интересно, – прогудела Казюль. – Но разве у вас нет других дел, как возиться с голубыми летающими ослами?

Бандит шарахнулся в сторону и тут же поднялся в воздух еще на полкопыта.

– Ни с места! – прикрикнула на него Симорен и повернулась к драконше. – Казюль, это тот самый осел, который, когда был кроликом, обнаружил в саду у Морвен колдунов. То есть по его виду обнаружилось присутствие колдунов в Заколдованном Лесу. – Она немного запуталась и смущенно умолкла.

Однако Казюль сразу посерьезнела. Драконша медленно обошла вокруг парящего в воздухе осла и остановилась как раз перед его искаженной от ужаса мордой.

– Он? Обнаружил? Хм! – Драконша подвигала складчатым веком над огромным круглым глазом. – И ты, – обратилась она к Бандиту, – может быть, знаешь, как они пробрались в замок?

– Н-нет, господин... простите, мадам... – проблеял тоненьким голоском осел.

– Если они сумели увеличить кролика до размеров осла, – проговорила Морвен, – то вполне могли уменьшиться до того, чтобы проскользнуть в щель под дверью, словно мышки.

– Это не так просто, – сказала Симорен. – Правда, наш привратник в отпуске. Но за главными воротами следит Виллин, а мимо него и муха не пролетит. К тому же он и сам невелик ростом, поэтому колдуны должны были бы превратиться в блоху, чтобы проскочить незамеченными.

– А двери? Вот эта, например. – Казюль когтем ткнула в кухонную дверь.

– Все входы заперты заклинанием, – возразила Симорен. – Стоит кому-нибудь приблизиться, как в комнате лакея дребезжит звонок.

– И все же они это проделали! – вмешалась Морвен. – Но мы никогда не выясним это, если будем проводить время в болтовне. Пора бы по меньшей мере отнести Телемайну и Менданбару обещанные лимоны.

– Ой, чуть не забыла! – всполошилась Симорен. – Лимоны и слюну бешеного единорога. Прости, Казюль, но нам действительно надо спешить.

Симорен и Морвен распрощались с драконшей и вернулись в кухню. Они быстро разыскали лимоны и склянку со слюной бешеного единорога и уже собирались бежать в библиотеку, как вдруг из-за большой корзины с яблоками выскользнул Джаспер.

– Мо-орвен, – протяжно позвал кот. – Мне надо кое-что рассказать тебе.

– Выкладывай, – тут же остановилась Морвен. – Симорен, будь добра, подожди минутку. Джаспер никогда не стал бы задерживать меня без важной причины.

– Конечно, – откликнулась Симорен. – У котов редко бывают пустяковые причины.

Джаспер блаженно сощурился и наградил Симорен одобрительным взглядом.

– Она мне нравится, – мурлыкнул он. – Так понимает кошек не каждый.

– Ах, лукавец, – засмеялась Морвен. – Ну, выкладывай, что у тебя?

– Я знаю, как колдуны пробрались в Оружейный склад.

– Ну? – сразу посерьезнела и насторожилась Морвен.

Кот солидно откашлялся, огляделся вокруг, чтобы удостовериться, что никто не подслушивает.

– Водопровод и мышиные норы, – тихо мяукнул он. – Тут есть древний колодец, из него подо рвом идет тоннель и выходит прямо в лес. По нему колдуны попали в замок, потом через мышиную норку пролезли в Оружейный склад. Они схватили меч и уже с его помощью, произнеся заклинание перемещения, исчезли.

– Как ты все это узнал?

Джаспер немного помялся.

– Спросил мышей, – скромно потупился он. – Я люблю поспать, и мышам при мне вольготно. Они меня не боятся. Но только... тсс-с... не говорите Фырк.

– Не скажем, – пообещала Морвен. – А ты молодец, Джаспер. Спасибо. И как только узнаешь что-нибудь новенькое, шепни мне.

Джаспер важно повел головой и гордо дугой выгнул спину.

– Не стоит благодарности. Только Фырк ни слова!

– Договорились, – еще раз успокоила кота Морвен. – Пошли, Симорен.

Когда они отошли от кота подальше, Симорен, слышавшая только мурлыканье и мяуканье, с любопытством спросила:

– Что он рассказывал?

– Джаспер разузнал, как колдуны пробрались внутрь, – сказала Морвен. И, не упоминая о странной и тайной дружбе кота с мышами, ведьма передала Симорен рассказ Джаспера.

Симорен свела брови.

– Мышиные норы! Ужасно! – воскликнула Симорен. – Нам никогда их не найти. А стоит обнаружить одну норку, как мыши тут же проделают десять новых. Эти проныры прогрызают дырочки даже в защитном заклинании!

– Да-а, – задумалась Морвен. – Ничего не поделаешь. Придется просить мышей помочь нам.

– Мышей? – изумилась Симорен. – Да они ни за что не покажут свои норы! Впрочем... – Симорен помолчала. – Впрочем, мыши просто могут дать нам знать, когда колдуны снова появятся. Но кто поговорит с мышами?

– Твоя горгулья. Мышей она не ловит, они не боятся ее. Клянусь моим новым помелом, горгулья сумеет договориться с мышами. А Телемайн повсюду расставит маленькие волшебные зеркальца, чтобы вы из любого закоулка в замке могли увидеть и услышать горгулью.

– Телемайн сможет сделать такие зеркальца?

– Не знаю. Спросим.

Они свернули в последний коридор, ведущий к Большому залу. Перед дверью Морвен замерла в изумлении.

– Грандиозно! – воскликнула она.

– Ты разве раньше не бывала в Большом зале нашего дворца? – удивилась Симорен.

– Нет, что-то не припомню, – проговорила Морвен, восхищенно покачивая головой.

И было чем восхищаться. Громадная, раза в два шире и выше обычной, золотая дверь Большого зала была сплошь покрыта рельефными узорами, которые под пристальным взглядом оживали и двигались. Симорен улыбнулась, подождала, пока Морвен немного попривыкнет к необыкновенному чуду, и деликатно, согнутым пальцем постучала в дверь. Почти в то же мгновение дверь медленно и беззвучно распахнулась.

– Это мы, – сказала Симорен, шагнув через порог. – Вы готовы?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ, в которой Телемайн творит заклинание, а Морвен не отвечает на вызов

Большой зал с высоким потолком и зеленым мраморным полом напоминал громадную залу для балов. Солнечный свет струился из дюжины окон, идущих по верху стен. Золотые двурогие подсвечники под каждым окном готовы были осветить зал на случай пасмурного дня или наступления темноты. Менданбар и Телемайн отодвинули к дальней стене длинную кушетку и пять деревянных стульев с высокими спинками. А в центре зала, освобожденном от мебели, Телемайн установил крохотную железную жаровню.

– Откуда она взялась? – удивилась Симорен.

– Заказал у гномов, – пробормотал Телемайн, скорчившись в три погибели, чтобы заглянуть внутрь жаровни. – Пришлось дважды отсылать ее обратно. Заклинание, разжижающее колдунов, требует максимальной точности и аккуратности. – Кряхтя, он передвинул жаровню на полпальца вправо и снова наклонился, что-то вымеряя растопыренной ладонью.

– Мне пришлось слетать за этой штукой к нему домой, – сказал Менданбар. – Хорошо еще, что для такого пустякового заклинания мне не понадобился меч.

Симорен улыбнулась, глядя на пыхтящего Телемайна.

– И сколько времени ты будешь варить свое заклинание? Или его надо жарить?

– Совсем немного, – серьезно ответил Телемайн, не обращая внимания на шутливый тон Симорен. – Вы принесли лимоны и слюну бешеного единорога?

Морвен протянула ему склянку и пакет с лимонами.

– Что-то не видела раньше такого мудреного устройства, – сказала она. – Как ты до этого додумался?

– Конструкция предельно проста и не требовала особых расчетов, ибо теоретическая основа заклинания была определена, – продолжая говорить, Телемайн бережно высыпал лимоны на пол, осторожно откупорил склянку со слюной бешеного единорога и стал лить тоненькой струйкой в пылающую жаровню. Жидкость засияла слабым серебряным светом. – Эффективность чистящего раствора, – не переставал бубнить Телемайн, – предполагает эффект контрастного принципа, который...

– Ну вот, поехали! – тоскливо вздохнула Симорен. – И зачем ты только завела его?

– Извини, но я хочу поподробнее знать, как это действует, – откликнулась Морвен. – Если тебе скучно слушать, поговори пока с Менданбаром.

Телемайн тем временем запустил руку в один из своих многочисленных карманов и вытянул оттуда маленький блокнот. Поминутно заглядывая в него и одновременно что-то прибавляя, подливая, смешивая, ученый чародей подробно объяснял каждое свое действие. Морвен восхищенно слушала, затаив дыхание. Заклинание было действительно маленьким волшебным открытием.

Наконец все приготовления были закончены, и жаровня наполовину наполнилась белой пенистой жидкостью.

– Достаточно, – удовлетворенно проговорил Телемайн. – Теперь все подойдите сюда и пусть каждый вытянет правую руку над жаровней. – Застыв, он устремил глаза на пузырящуюся жидкость. И как только пена поднялась до краев жаровни, чародей торжественно проговорил:

 
Раз, два, три!
Снаружи, внутри,
В вышине, в глубине,
Послушные мне,
Исчезните вдруг
Везде и вокруг!
Ар-гел-фрастер!
 

Жидкость мгновенно выплеснулась наружу, будто кто-то швырнул в нее камень. Две ледяные капли упали на вытянутую руку Морвен, а еще три брызнули на платье и очки ведьмы. Она отшатнулась, но с места все-таки не сдвинулась и руки не отдернула. Над жаровней вздулся и вдруг со свистом взорвался гигантский пузырь пара. Жидкость в мгновение превратилась в густое белое облако, которое заволокло все вокруг. Очки Морвен запотели. Ослепленная, она услышала, как рядом закашлялся Менданбар.

– Вдохните поглубже! – донесся до ведьмы из тумана приглушенный голос Телемайна. Теперь и Симорен задохнулась в кашле.

Морвен осторожно принюхалась. Ледяной туман сильно пах лимонами и хлорной известью.

– О, проклятье! – пробормотала Морвен и постаралась по совету Телемайна глубоко вздохнуть. И тут же зашлась в кашле. Но мгновение спустя туман рассеялся.

– Прекрасно, – как ни в чем не бывало радовался Телемайн, лучисто улыбаясь всем троим, пока они с жадностью хватали чистый воздух. – Теперь можете опустить руки.

– Надо было предупредить, – возмущенно выпалила Симорен, как только смогла справиться с кашлем и отдышаться.

– О чем? – Телемайн был искренне озадачен.

– О многом, – сердито сказала Морвен, снимая очки. Она запустила правую руку в левый рукав платья, вытащила чистый носовой платок и старательно протерла стекла очков. – О температуре этой стряпни. О том, что нам придется дышать этим вонючим паром, отдающим хлоркой.

– Разве это была хлорка? – удивился Менданбар.

Морвен молча водрузила очки на нос и, не отвечая королю, хмуро посмотрела на Телемайна.

– Ты только погляди на мое платье! – Она расправила подол так, чтобы чародей мог увидеть мелкую рябь бледных пурпурно-серых точек, оставленных на черном шелке платья каплями волшебной жидкости.

– Прости меня, Морвен, – расстроился Телемайн. – Я не ожидал, что так получится.

– Ладно, – махнула рукой Морвен, засовывая платок в рукав. – По крайней мере заклинание получилось.

– Ты уверена? – засомневалась Симорен. – Я ничего не почувствовала. Разве что этот жуткий кашель.

– Неприятный, но неизбежный побочный эффект, – закивал Телемайн.

– А слово «ар-гел-фрастер» и есть тот спусковой крючок? – спросила Морвен. – И каждый из нас может им пользоваться? Этого будет достаточно?

Телемайн важно кивнул:

– Стоит только произнести его вслух или мысленно и указать пальцем на колдуна. Это абсолютно эффективное средство.

– А почему такое странное слово «ар-гел-фрастер»? Не мог выдумать что-нибудь попроще? – хмыкнула Морвен.

– Я искал нечто особенное, запоминающееся, – смущенно оправдывался Телемайн.

– Очень запоминается, – пробормотала Морвен. – Ладно. Если ты закончил, Телемайн, я возвращаюсь домой. Хочу переодеться и переговорить с кошками прежде, чем отправлюсь на поиски меча. И еще – позаботьтесь об осле. Он без меня или упорхнет, или же умрет с голоду.

– Упорхнет? Осел? – недоуменно переспросил Телемайн.

Морвен громко рассмеялась:

– Ты разве никогда не видел летающих ослов?

Симорен покачала головой.

– Ох, Морвен, не время шутки шутить! Послушай меня, Телемайн. – И она подробно рассказала пораженному чародею обо всем, что произошло в кухне замка.

Менданбар, который тоже впервые услышал эту новость, нахмурился.

– Морвен, если ты собираешься заглянуть к себе домой, то, пожалуйста, поспеши, у нас мало времени, – сказал он. – Надеюсь, ты не пойдешь пешком?

– У меня с собой помело, – откликнулась Морвен. – Оно на улице, рядом с воротами замка.

Менданбар нервно ходил около остывающей жаровни.

– И все же я хотел бы начать наш поход поскорее. Если я отправлю тебя домой собственным заклинанием, ты доберешься туда гораздо быстрее, чем на помеле.

– Что ж, я согласна, коли ты сможешь вместе со мной отправить и кошек и помело. Да, и пожалуйста, не забудьте о Бандите, – спохватилась она. – Осел, конечно, большой дурень, но не виноват же он, что вымахал в летающую голубую громадину.

– Не беспокойся. – У Менданбара был уже отсутствующий вид. Глаза его устремились вдаль, как это случалось в те моменты, когда король Заколдованного Леса погружался в свое волшебство. Правая рука Менданбара плавно поплыла по воздуху, будто он перебирал пальцами невидимые струны. На зеленом мраморе пола перед Морвен возникли Чепухайт, Джаспер и Фырк. Все трое сидели кружком, словно вокруг миски с едой. Нос Чепухайта был вымазан сметаной.

– Эй, эй, в чем дело? – завопил Чепухайт. – Я еще не доел!

– Получишь добавку дома, – успокоила его Морвен. – Итак, Менданбар, мы все в сборе.

– Увидимся позже, – сказал Менданбар и поднял руку. – Телемайн, Казюль и я завернем за тобой по дороге. Жди нас дома. – Его пальцы пробежали по невидимым струнам, и зал в глазах Морвен затуманился, каменные стены пошли волнами и исчезли.

В последнее мгновение Морвен услышала приглушенный голос Телемайна:

– Менданбар, я не уверен, что тебе... – Слова растаяли так же, как и стены замка. А еще через мгновение Морвен уже стояла на поляне перед своим домом.

– Неплохо проделано, – сказала она, нагибаясь за лежащим у ног помелом.

– Хм, неплохо! Мог бы доставить нас прямо на крыльцо, – проворчал Джаспер, направляясь к своему любимому местечку под ступенями крыльца. – Я тебе еще нужен зачем-нибудь, Морвен? – И Джаспер сладко зевнул, потянувшись всем телом.

– Не ворчи, Джаспер. По времени заклинание действует отменно. А ты пока свободен.

– Отлично. Тогда я, пожалуй, вздремну. Вся эта беготня так изматывает. – Джаспер мигом исчез под крыльцом.

– Ты что-то говорила о времени, – вмешался Чепухайт. – Не время ли подкрепиться, полакомиться рыбкой?

Морвен будто бы и не расслышала простодушной хитрости кота. Она проговорила, как бы размышляя сама с собой:

– Правильно я сделала, что ускользнула домой. Не очень-то приятно втолковывать Менданбару, что ему придется остаться в замке вместо того, чтобы отправиться на поиски меча. Представляю, как он взъярится! – Морвен решительно шагнула к дому, прислонила помело к перилам крыльца и приказала: – Фырк, пожалуйста, собери всех в саду примерно через полчаса.

– Через полчаса? Я-то думала, что мы спешим.

– Да, мы спешим. Но вряд ли у Симорен и Телемайна уйдет меньше времени, чтобы убедить Менданбара, что ему необходимо остаться дома. А теперь беги. Мне еще надо собраться. – С этими словами ведьма толкнула дверь и вошла внутрь.

Чуть меньше чем через полчаса Морвен вышла из задней двери дома в сад. Она сменила заляпанное раствором хлорной извести и каплями лимонного сока платье, напихала в свои волшебные рукава всевозможные необходимые в дороге мелочи и припасы. На всякий случай прихватила несколько лимонов, маленькое складное ведерко и бутылочку жидкого мыла. Заклинание заклинанием, а Морвен вовсе не желала рисковать без необходимости. Опасаясь, что поход будет долгим, а дорога длинной, ведьма пристроила в рукаве еще одно платье, десяток бутербродов с куриным салатом, ватное одеяло и пару простыней. Не забыла она и несколько бутылок со своим знаменитым сидром. Однако всякому волшебству есть предел, и рукава вполне ощутимо отяжелели, что говорило о том, что пора остановиться.

Кошки уже собрались в саду, лениво развалившись на солнышке, или усевшись на ветвях большой яблони, или же небрежно вышагивая вдоль огородных грядок, будто пожаловали сюда поразвлечься и отдохнуть. Слегка улыбнувшись, Морвен присела на ступеньку рядом с Мисс Элизой. Остальные кошки словно бы нехотя потянулись к ним и расселись кружком.

– Я рада, что вы все здесь, – начала Морвен. – Случились кое-какие неприятности и, боюсь, нагрянут новые.

– Фырк и Джаспер рассказали нам, – солидно мяукнул Мурргатройд. – Колдуны, не так ли?

– Отвратительные существа, – поморщилась Мисс Элиза.

– Я придушу одного из них для тебя, если хочешь, – предложил Мистер Беда.

– Вряд ли это понадобится. – Морвен благодарно почесала кота за ухом. – Мы с Телемайном, надеюсь, сумеем возвратить меч короля Заколдованного Леса и прекратить раз и навсегда это безобразие. Мистер Беда и Фырк отправятся со мной. Остальные останутся здесь охранять дом и сад.

– И долго тебя не будет? – спросила Тетя Офелия.

– Не знаю. По крайней мере неделю. Если повезет.

– Ты должна взять нас всех, – потребовал Хаос, яростно ударяя хвостом по земле. – Каждый в чем-нибудь пригодится. Колдуны опасны.

– Мрау-у! – воинственно вскричал Мистер Беда. – Справиться с ними дело плевое. Надо только знать, куда вонзать когти. Вот великаны-людоеды...

– Твоя храбрость, Мистер Беда, всем прекрасно известна, – хмыкнула Мисс Элиза. – Помолчи. Сейчас не время для хвастовства.

Морвен подняла руку, останавливая готовую вот-вот начаться свару.

– Я бы все-таки предпочла, чтобы вы остались здесь, – обратилась она к Хаосу. – Телемайну придется частенько прибегать к заклинанию перемещения. Не уверена, что ему удастся переносить на большие расстояния сразу такую ораву. Вдруг да кто-нибудь потеряется?

– Я остаюсь, – твердо заявила Жасмин. – От заклинаний Телемайна меня укачивает.

– Тебя укачивает даже при медленной ходьбе, – пробормотал Мистер Беда.

– Колдуны могут появиться и здесь, – добавила Морвен. – Представляете, что будет, если никого дома не окажется?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю